# translation of kcmmedia.po to Korean # Sung-Jae, Cho , 2005. # Park Shinjo , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:23+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "알림(&N)" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "고급(&A)" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "저장소 미디어" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "저장소 미디어 제어 패널 모듈" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "프로그램 디자인에 대한 도움말" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "고쳐주세요 : 저를 써주세요..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "이 시스템은 HAL을 지원하지 않습니다" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "이 시스템은 CD 폴링을 지원하지 않습니다" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "모든 MIME 형식" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "서비스 편집" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "HAL 백엔드 사용하기" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "이 항목을 선택하면 하드웨어 추상화 계층(HAL) 지원을 사용합니다. (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal)" #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "CD 폴링 사용하기" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "이 항목을 선택하면 CD 폴링을 사용합니다." #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "마운트한 다음 미디어 프로그램 자동 시작하기" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "이 설정을 사용하면 장치를 마운트한 다음 프로그램을 자동으로 시작합니다." #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable notification dialog popups" msgstr "알림(&N)" #: managermoduleview.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" #: managermoduleview.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "알림(&N)" #: managermoduleview.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " "when devices are added, modified or removed." msgstr "" #: managermoduleview.ui:82 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:143 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:157 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:182 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:201 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:207 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:228 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:233 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:238 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:253 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:259 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:279 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:284 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:294 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:311 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:319 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:325 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "미디어 종류:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "이것은 감시할 수 있는 미디어 종류 목록입니다. 미디어의 종류를 선택하면 사용 " "가능한 동작을 볼 수 있습니다. 모든 동작을 보고 싶으시면 \"모든 MIME 형식\"을 " "선택하십시오." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "추가(&A)..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "동작을 추가하시려면 누르십시오." #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "선택한 작업을 삭제하시려면 누르십시오." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "편집(&E)..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "선택한 작업을 편집하시려면 누르십시오." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "자동 작업으로 전환(&T)" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "이 설정을 사용하면 선택한 미디어 형식을 감지할 때 선택한 작업을 자동으로 수행" "합니다. (\"모든 MIME 형식\"을 선택하면 사용할 수 없습니다)" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "이것은 사용 가능한 작업의 목록입니다. 오른쪽 단추들을 사용하여 변경할 수 있습" "니다." #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "사용 가능한 미디어 종류(&M):" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "다음을 위한 서비스 표시(&Y):" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "명령:"