# translation of kminipagerapplet.po to Korean # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sae-keun Kim , 2001. # Choe Hwanjin , 2003. # Choe Hwanjin , 2003, 2004. # Kyuhyong , 2004. # Hongsoo Byun , 2005. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:36+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" msgstr "호출기 실행(&L)" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" msgstr "데스크톱 \"%1\" 이름 바꾸기(&R)" #: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" msgstr "호출기 모양" #: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" msgstr "자동(&A)" #: pagerapplet.cpp:727 msgid "" "_: one row or column\n" "&1" msgstr "&1" #: pagerapplet.cpp:728 msgid "" "_: two rows or columns\n" "&2" msgstr "&2" #: pagerapplet.cpp:729 msgid "" "_: three rows or columns\n" "&3" msgstr "&3" #: pagerapplet.cpp:731 msgid "&Rows" msgstr "줄(&R)" #: pagerapplet.cpp:732 msgid "&Columns" msgstr "칸(&C)" #: pagerapplet.cpp:735 msgid "&Window Thumbnails" msgstr "창 미리 보기 그림(&W)" #: pagerapplet.cpp:736 msgid "&Window Icons" msgstr "창 아이콘(&W)" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" msgstr "" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" msgstr "텍스트 레이블" #: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" msgstr "데스크톱 번호(&U)" #: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" msgstr "데스크톱 이름(&A)" #: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" msgstr "이름표 없음(&O)" #: pagerapplet.cpp:747 msgid "Background" msgstr "배경화면" #: pagerapplet.cpp:748 msgid "&Elegant" msgstr "우아하게(&E)" #: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" msgstr "투명하게(&T)" #: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" msgstr "데스크톱 배경그림(&D)" #: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" msgstr "호출기 설정(&P)" #: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." msgstr "데스크톱 설정(&C)..." #: pagerbutton.cpp:819 #, c-format msgid "" "_n: and 1 other\n" "and %n others" msgstr "그리고 %n개의 다른 것" #: pagerbutton.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: One window:\n" "%n windows:" msgstr "%n개의 창:" #: pagersettings.kcfg:12 #, no-c-format msgid "None" msgstr "없음" #: pagersettings.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "이름" #: pagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Number" msgstr "번호" #: pagersettings.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" msgstr "가상 데스크톱 이름표 형식" #: pagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "순수" #: pagersettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "투명" #: pagersettings.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Live" msgstr "데스크톱의 모습" #: pagersettings.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" msgstr "가상 데스크톱 배경화면 종류" #: pagersettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" msgstr "데스크톱 미리보기를 배열할 행의 수" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" msgstr "데스크톱을 미리 보시겠습니까?" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" msgstr "미리보기에서 창 아이콘을 보시겠습니까?" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" msgstr ""