# Translation of libtaskbar.po to Korean. # Copyright (C) 2001, 2003-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sae-keun Kim , 2001. # Choe Hwanjin , 2003, 2004. # 유규형 , 2004. # Sung-Jae, Cho , 2005. # Park Shinjo , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:59+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "다음 작업 표시줄 항목" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "이전 작업 표시줄 항목" #: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 msgid "modified" msgstr "수정됨" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." msgstr "프로그램 불러오는 중..." #: taskcontainer.cpp:1816 msgid "On all desktops" msgstr "모든 데스크톱에서" #: taskcontainer.cpp:1821 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1에서" #: taskcontainer.cpp:1827 msgid "Requesting attention" msgstr "주의 요청 중" #: taskcontainer.cpp:1833 msgid "Has unsaved changes" msgstr "저장되지 않은 변경 사항 있음" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 작업 표시줄 단추 텍스트와 배경에 사용자 정의 색상을 사용" "할 수 있습니다." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "모든 데스크톱으로부터 창을 보이기" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "이 옵션을 끄면 작업 표시줄에 현재 데스크톱에서만 보이는 창을 표시하게 " "됩니다.\\n\\n기본으로, 이 옵션이 선택되면 모든 창이 보입니다." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "이 옵션을 선택하는 것은 팝업 메뉴에서 모든 창의 목록을 클릭하거나 보일 때 작" "업 표시줄이 표시하도록 합니다." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "최소화된 창만 보이기" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "최소화된 창만 작업 표시줄에 표시하길 원한다면 이 옵션을 선택하십시오. \\n\\n" "기본으로 이 옵션이 선택되지 않는다면, 작업 표시줄은 모든 창을 보일 것입니다." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "적용 안함" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "작업 표시줄이 꽉 찼을 때" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "항상 적용" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "비슷한 작업 묶기:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "작업 표시줄은 단일 단추에 유사한 창을 그룹화할 수 있습니다. 이 창 그룹 단추 " "중 하나를 클릭하면 그룹의 모든 창을 표시하는 메뉴가 나타납니다. 이것은 특별" "히 모든 창 보이기 옵션에 유용합니다. \\n\\n작업 박대에 창 그룹화를 " "적용안함으로 설정할 수도, 항상 적용할 수" "도, 작업 표시줄이 꽉 찼을 때 적용할 수도 있습니다..\\n\\n기" "본값은 작업 표시줄이 꽉 찼을 때 입니다." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "작업 목록 보기" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "데스크톱 순으로 창 정렬하기" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "이 옵션을 선택하는 것은 작업 표시줄이 데스크톱의 순서로 창을 보이도록 합니다." "\\n\\n기본으로 이 옵션은 선택됩니다." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "프로그램 순으로 창 정렬하기" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "이 옵션을 선택하는 것은 작업 표시줄이 프로그램에 의한 순서로 창을 보이도록 하" "는 것입니다.\\n\\n기본으로 이 옵션은 선택됩니다." #: taskbar.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "모든 화면의 창 보이기" #: taskbar.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "이 옵션을 끄는 것은 작업 표시줄이 작업 표시줄로서 같은 Xinerama 스크린에 " "위치한 창만을 표시하도록 합니다.\\n\\n기본으로 이 옵션은 선택되며, 모든 " "창이 보입니다." #: taskbar.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "창 목록 단추 보기" #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "이 옵션을 선택하는 것은 팝업 메뉴에서 모든 창의 목록을 클릭하거나 보일 때 작" "업 표시줄이 표시하도록 합니다." #: taskbar.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "작업 목록 보기" #: taskbar.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "작업 메뉴 보기" #: taskbar.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "작업 활성화, 올리기 혹은 최소화" #: taskbar.kcfg:138 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "작업 활성화" #: taskbar.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "작업 올리기" #: taskbar.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "작업 낮추기" #: taskbar.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "작업 최소화" #: taskbar.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "현재 데스크톱으로 이동" #: taskbar.kcfg:153 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "작업 닫기" #: taskbar.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "마우스 단추 작동" #: taskbar.kcfg:167 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" "창이 주의를 요할 때 작업 표시줄 단추가 깜빡일 시간입니다. 1000 이상으로 설정" "하면 계속 깜빡거립니다." #: taskbar.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "작업 표시줄 항목을 단추가 아닌 \"평면\"으로 그리기" #: taskbar.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "이 옵션이 켜지는 것은 작업 표시줄이 작업 표시줄의 각 항목에 대해 보이는 단추 " "프레임을 그리도록 합니다. \\n\\n기본으로 이 옵션은 꺼져 있습니다." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "작업 표시줄 텍스트를 테두리를 주어 그리기" #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "이 옵션을 켜놓는 것은 작업 표시줄이 텍스트 외곽선을 미려하게 그리도록 합니다." "투명한 패널에 대해서 유용한 반면 어두운 배경에서는 느리니느 특성이 있습니다." #: taskbar.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "커서가 위치한 작업에 시각적인 단추 프레임 보이기" #: taskbar.kcfg:186 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "마우스가 지나갈 때 아이콘 대신 미리 보기 그림 보이기" #: taskbar.kcfg:187 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "이 옵션을 사용하는 것은 마우스-오버 효과에서 창의 썸네일을 그리는 것입니다." "

작업 표시줄이 시작되는 동안 창이 최소화되거나 다른 데스크톱에 귀속되었다" "면 창이 복구되거나 적당한 데스크톱이 활성화 될 때까지 아이콘을 보입니다.

" #: taskbar.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "썸네일의 최대 너비/높이(픽셀)" #: taskbar.kcfg:192 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "창의 크기를 조절함으로써 썸네일이 생성됩니다. 스케일 요소는 썸네일의 횡축 중 " "큰 쪽과 이 값에 의해 결정됩니다. 이렇게 하는 동안, 어느 쪽으로든 썸네일의 크" "기가 초과하지 않을 것입니다." #: taskbar.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "작업 표시줄 단추 텍스트와 배경에 사용자 정의 색 사용하기" #: taskbar.kcfg:197 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 작업 표시줄 단추 텍스트와 배경에 사용자 정의 색상을 사용" "할 수 있습니다." #: taskbar.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "활성 작업 표시줄 단추에 사용할 색상" #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "이 색은 작업 표시줄의 활성 작업에 사용할 색입니다." #: taskbar.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "비활성 작업 표시줄 단추에 사용할 색상" #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "이 색은 작업 표시줄의 비활성 작업에 사용할 색입니다." #: taskbar.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "작업 표시줄 단추 배경에 사용할 색상" #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "이 색상은 작업 표시줄 배경을 표시하는 데 사용됩니다." #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "프로그램 아이콘 보이기" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "작업 표시줄에서 창의 제목과 함께 아이콘을 나타내길 원한다면 이 옵션을 선택" #~ "하십시오. \\n\\n기본으로 이 옵션은 선택됩니다."