# kpoker ko.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Byeong-Chan Kim , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktetris\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: betbox.cpp:53 msgid "Adjust Bet" msgstr "" #: betbox.cpp:54 msgid "Fold" msgstr "" #: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 #, fuzzy msgid "You" msgstr "졌습니다" #: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 #, fuzzy msgid "&Deal" msgstr "패돌림!" #: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 #, fuzzy, c-format msgid "You won %1" msgstr "벌어들인 금액: $" #: kpoker.cpp:310 msgid "Continue the round" msgstr "" #: kpoker.cpp:311 msgid "The current pot" msgstr "" #: kpoker.cpp:531 msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" msgstr "" #: kpoker.cpp:533 msgid "Clicking on draw means you are out" msgstr "" #: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 msgid "Nobody" msgstr "" #: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "없음" #: kpoker.cpp:689 #, c-format msgid "Pot: %1" msgstr "" #: kpoker.cpp:810 #, fuzzy msgid "%1 won %2" msgstr "벌어들인 금액: $" #: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 #, fuzzy msgid "&Deal New Round" msgstr "새 카드로 패돌림" #: kpoker.cpp:891 msgid "&See!" msgstr "" #: kpoker.cpp:901 #, fuzzy msgid "&Draw New Cards" msgstr "새 카드로 패돌림" #: kpoker.cpp:927 msgid "One Pair" msgstr "원 페어" #: kpoker.cpp:931 msgid "Two Pairs" msgstr "투 페어" #: kpoker.cpp:935 #, fuzzy msgid "3 of a Kind" msgstr "3 카드" #: kpoker.cpp:939 msgid "Straight" msgstr "스트레이트" #: kpoker.cpp:943 msgid "Flush" msgstr "플러쉬" #: kpoker.cpp:947 msgid "Full House" msgstr "풀 하우스" #: kpoker.cpp:951 #, fuzzy msgid "4 of a Kind" msgstr "4 카드" #: kpoker.cpp:955 msgid "Straight Flush" msgstr "스트레이트 플러쉬" #: kpoker.cpp:959 msgid "Royal Flush" msgstr "로얄 플러쉬" #: kpoker.cpp:1000 msgid "You Lost" msgstr "졌습니다" #: kpoker.cpp:1000 #, fuzzy msgid "" "Oops, you went bankrupt.\n" "Starting a new game.\n" msgstr "이런 - 당신은 파산했습니다.\n" #: kpoker.cpp:1075 #, fuzzy msgid "You won %1!" msgstr "벌어들인 금액: $" #: kpoker.cpp:1078 msgid "Game Over" msgstr "게임 끝" #: kpoker.cpp:1186 msgid "" "You are the only player with money!\n" "Switching to one player rules..." msgstr "" #: kpoker.cpp:1188 #, fuzzy msgid "You Won" msgstr "졌습니다" #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "TDE Poker Game" msgstr "포커" #: main.cpp:29 #, fuzzy msgid "KPoker" msgstr "포커" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "For a full list of credits see helpfile\n" "Any suggestions, bug reports etc. are welcome" msgstr "" "\n" "제안이나 버그 보고를 환경합니다." #: main.cpp:36 msgid "Code for poker rules" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Current maintainer" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Original author" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:53 msgid "Try loading a game" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:58 msgid "The following values are used if loading from config fails" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:68 msgid "How many players do you want?" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:72 msgid "Your name:" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:77 msgid "Players' starting money:" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:84 msgid "The names of your opponents:" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:90 msgid "Show this dialog every time on startup" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:130 #, c-format msgid "Computer %1" msgstr "" #: newgamedlg.cpp:192 msgid "Player" msgstr "" #: optionsdlg.cpp:44 msgid "All changes will be activated in the next round." msgstr "" #: optionsdlg.cpp:47 msgid "Draw delay:" msgstr "" #: optionsdlg.cpp:52 msgid "Maximal bet:" msgstr "" #: optionsdlg.cpp:56 msgid "Minimal bet:" msgstr "" #: playerbox.cpp:61 msgid "Held" msgstr "가져오기" #: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 #, c-format msgid "Money of %1" msgstr "" #: playerbox.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Cash: %1" msgstr "금액" #: playerbox.cpp:129 msgid "Out" msgstr "" #: playerbox.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Cash per round: %1" msgstr "금액" #: playerbox.cpp:135 #, c-format msgid "Bet: %1" msgstr "" #: top.cpp:90 #, fuzzy msgid "Soun&d" msgstr "효과음(&S)" #: top.cpp:94 msgid "&Blinking Cards" msgstr "" #: top.cpp:98 msgid "&Adjust Bet is Default" msgstr "" #: top.cpp:111 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "패돌림!" #: top.cpp:113 msgid "Exchange Card 1" msgstr "" #: top.cpp:115 msgid "Exchange Card 2" msgstr "" #: top.cpp:117 msgid "Exchange Card 3" msgstr "" #: top.cpp:119 msgid "Exchange Card 4" msgstr "" #: top.cpp:121 msgid "Exchange Card 5" msgstr "" #: top.cpp:180 msgid "Do you want to save this game?" msgstr "" #: top.cpp:201 #, fuzzy msgid "Last hand: " msgstr "마지막 카드" #: top.cpp:203 #, fuzzy msgid "Last winner: " msgstr "마지막 카드" #: top.cpp:212 msgid "Click a card to hold it" msgstr "가져올 카드를 클릭하십시오"