# translation of kcoloredit.po to Korean # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:27+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" #: colorselector.cpp:82 msgid "0" msgstr "0" #: gradientselection.cpp:41 msgid "Variable" msgstr "색상계 변형" #: gradientselection.cpp:49 msgid "Synchronize" msgstr "동기화" #: kcolorchooser.cpp:34 msgid "TDE Color Chooser" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:40 msgid "Print the selected color to stdout" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:47 msgid "KColorChooser" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:77 msgid "New &Window" msgstr "새 창(&W)" #: kcoloredit.cpp:92 msgid "Show &Color Names" msgstr "색상 이름 보기(&C)" #: kcoloredit.cpp:95 msgid "Hide &Color Names" msgstr "색상 이름 숨기기(&C)" #: kcoloredit.cpp:96 msgid "From &Palette" msgstr "팔레트로부터(&P)" #: kcoloredit.cpp:99 msgid "From &Screen" msgstr "화면으로부터(&S)" #: kcoloredit.cpp:106 msgid "Ready." msgstr "준비." #: kcoloredit.cpp:259 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: kcoloredit.cpp:266 msgid "" "A Document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "이 이름을 가진 문서가 이미 존재합니다.\n" "덮어쓰시겠습니까?" #: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" #: kcoloreditdoc.cpp:111 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "현재 파일이 수정되었습니다.\n" "저장하시겠습니까?" #: kcoloreditdoc.cpp:112 msgid "Do Not Save" msgstr "저장하지 않기" #: kcoloreditview.cpp:50 msgid "Add Color" msgstr "색상 추가" #: kcoloreditview.cpp:55 msgid "At cursor" msgstr "커서색상" #: kcoloreditview.cpp:74 msgid "Color at Cursor" msgstr "커서 위치의 색상" #: kcoloreditview.cpp:78 msgid "Name" msgstr "이름" #: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 msgid "hex." msgstr "값" #: loadpalettedlg.cpp:35 msgid "Load Palette" msgstr "팔레트 불러오기" #: loadpalettedlg.cpp:41 msgid "Select a palette:" msgstr "팔레트 선택:" #: loadpalettedlg.cpp:60 msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 정의 색상" #: loadpalettedlg.cpp:62 msgid "Recent Colors" msgstr "현재 색상" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "*|All Files" msgstr "*|모든 파일" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" #: main.cpp:26 main.cpp:40 msgid "KColorEdit" msgstr "KColorEdit" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "열어볼 파일" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "UI 코드를 TDE 표준이 되도록 재작성됨" #: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 msgid "Invalid format" msgstr "유효하지 않은 형식" #: palette.cpp:163 msgid "Could not open file" msgstr "파일을 열 수 없음" #: palette.cpp:179 palette.cpp:198 msgid "Write error" msgstr "쓰기 오류" #: palette.cpp:210 msgid "Could not open file for writing" msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없음" #: kcoloreditui.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Color" msgstr "색상 추가"