# translation of kruler.po to Korean # korean po for kruler. # Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jong O, Park , 2001. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:31+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Kruler는 화면에서의 치수와 색을 알수 있는 도구 입니다. 대화상자의 설계나 웹 " "페이지등의 작업을 하는데 유용 합니다." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "픽셀에서 정확하게 잰 간격 입니다." #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " "it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color " "of the pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "긴 커서 끝에 있는 작은 사각형을 이용하면HTML 또는 QColor 에 사용할수 있게 16" "진수 RGB색을 보여줍니다." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "북(&N)" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "동(&E)" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "남(&S)" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "서(&W)" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "오른쪽으로 회전(&T)" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "왼쪽으로 회전(&L)" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "방향(&O)" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "짧은(&S)" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "중간(&M)" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "긴(&T)" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "전체 화면 너비(&F)" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "길이(&L)" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "색상 선택(&C)..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "글꼴 선택(&F)..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "전체 화면 높이(&F)" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE Screen Ruler" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "K Desktop Environment를 위한 screen ruler입니다." #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "프로그램" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "TDE 2 로의 초기 포트"