# translation of kbugbuster.po to Korean # translation of kbugbuster.po to British English # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Young-bin Park , 2005. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 08:28+0000\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Haansoft Linux

Translation by
박영빈 (Youngbin Park), 조성재(Sung-Jae, Cho)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "치명적임" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "심각함" #: backend/bug.cpp:46 msgid "Major" msgstr "중요함" #: backend/bug.cpp:47 msgid "Crash" msgstr "충돌" #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "보통" #: backend/bug.cpp:49 msgid "Minor" msgstr "덜 중요함" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "제안 목록" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "정의되지 않음" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "확인되지 않음" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "새로 등록됨" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "할당됨" #: backend/bug.cpp:105 msgid "Reopened" msgstr "다시 열림" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "닫힘" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: backend/bugcommand.cpp:107 msgid "Close Silently" msgstr "조용히 닫기" #: backend/bugcommand.cpp:124 msgid "Reopen" msgstr "다시 열기" #: backend/bugcommand.cpp:141 msgid "Retitle" msgstr "Retitle" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: backend/bugcommand.cpp:185 msgid "Unmerge" msgstr "Unmerge" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "응답" #: backend/bugcommand.cpp:224 msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "응답 (Maintonly)" #: backend/bugcommand.cpp:226 msgid "Reply (Quiet)" msgstr "응답 (Quiet)" #: backend/bugcommand.cpp:259 msgid "Private Reply" msgstr "개인적인 응답" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "중요도" #: backend/bugcommand.cpp:306 msgid "Reassign" msgstr "재할당" #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" "첨부파일 %1을 디코드할 수 없습니다.\n" "인코딩: %2" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 msgid "Bug %1: %2" msgstr "버그 %1: %2" #: backend/bugjob.cpp:56 msgid "Parsing..." msgstr "분석중..." #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "준비되었습니다. " #: backend/buglistjob.cpp:63 msgid "Package %1: %2" msgstr "패키지 %1: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "나의 버그: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "나의 버그" #: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "KBugBuster에 의해 생성된 메일" #: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "명령 제어: %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "%1에 메일" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "내 버그 목록 검색중..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "CVS에서 버그 수정됨" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" msgstr "보고서 복제" #: backend/kbbprefs.cpp:143 msgid "Packaging Bug" msgstr "버그 포장하기" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "CVS에서의 요소 구현" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" msgstr "더 많은 정보가 필요함" #: backend/kbbprefs.cpp:157 msgid "No Longer Applicable" msgstr "더 오랫동안 응용할 수 없음" #: backend/kbbprefs.cpp:162 msgid "Won't Fix Bug" msgstr "버그 수정을 원치않음" #: backend/kbbprefs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "버그를 더 줄일 수 없음" #: backend/mailsender.cpp:97 msgid "Sending through sendmail..." msgstr "Sendmail을 통해서 보내는 중..." #: backend/mailsender.cpp:105 msgid "No running instance of KMail found." msgstr "발견된 실행중인 K메일의 인스턴스가 없습니다." #: backend/mailsender.cpp:110 msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "메일을 TDE 메일 프로그램으로 넘기는 중..." #: backend/mailsender.cpp:174 msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" "SMTP 전송중 오류발생!\n" "명령: %1\n" "응답: %2" #: backend/smtp.cpp:40 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "%1에 접속중" #: backend/smtp.cpp:82 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "%1에 접속됨" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "연결이 거부됨." #: backend/smtp.cpp:93 msgid "Host Not Found." msgstr "호스트를 찾을 수 없음." #: backend/smtp.cpp:96 msgid "Error reading socket." msgstr "소켓 읽기 오류." #: backend/smtp.cpp:99 msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "내부 오류, 인식되지 않은 오류. " #: backend/smtp.cpp:156 msgid "Message sent" msgstr "메시지가 발송됨" #: gui/buglvi.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "1 일 지남\n" "%n 일 지남" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: gui/centralwidget.cpp:358 msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "다음의 첨부 파일을 발견하였습니다. 저장하시겠습니까?" #: gui/centralwidget.cpp:362 msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "첨부 파일을 저장할 디렉터리 선택" #: gui/centralwidget.cpp:439 msgid "Change Bug Title" msgstr "버그 제목 변경" #: gui/centralwidget.cpp:440 msgid "Please enter a new title:" msgstr "새 제목을 입력하십시오:" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 msgid "Bug Report from %1 " msgstr "%1으로부터의 버그 보고" #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" "(1 응답)\n" "(%n 응답)" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" "1 일 지남\n" "%n 일 지남" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "버젼" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "소스" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "컴파일러" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "OS" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 msgid "Bug Report from %1" msgstr "%1로 부터의 버그 보고" #: gui/cwbugdetails.cpp:127 #, fuzzy msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "%2로 부터의 응답 #%1" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 msgid "Attachment List" msgstr "첨부파일 목록" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "설명" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "날짜" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "버그 #%1 [%2와 합쳐짐] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "버그 #%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 msgid "Pending commands:" msgstr "계류 중인 명령:" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:71 #, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "버그 제목 " #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "번호에 의한 버그 선택을 위해서 여기를 클릭" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" "버그 %1에 대한 상세 사항을 검색 중\n" "\n" "(%2)" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "버그 #%1 (%2)은 오프라인으로 사용할 수 없습니다." #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" "버그 #%1에 대한 상세 사항을 검색 중\n" "(%2)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "번호" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "기간" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "제목" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "상태" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "발신인" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr "'%1' (%2개의 버그, %3개의 제안)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 msgid "Product '%1', all components" msgstr "제품 '%1', 모든 구성 요소" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 msgid "Product '%1'" msgstr "제품 '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "제품 '%1', 구성 요소 '%2'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 msgid "Outstanding Bugs" msgstr "미해결의 버그" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 msgid "Click here to select a product" msgstr "제품 선택을 위해서 여기를 클릭" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "제품 '%1'에 대한 미해결의 버그 목록을 받는 중..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "제품 '%1'에 대한 미해결의 버그 목록을 받는 중(구성 요소 %2)..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" msgstr "패키지 '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 #, fuzzy msgid "%1 is not available offline." msgstr "버그 #%1 (%2)은 오프라인으로 사용할 수 없습니다." #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" "TDE 환경의 버그 리포트 시스템을 제어하는 도구인 KBugBuster에 오신것을 환영합" "니다. 편리한 프론트앤드로부터 KBugBuster는 드러나는 버그 리포트를 관리할 수 " "있습니다." #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "K버그버스터" #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "KBugBuster에 오신 것을 환영합니다!" #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 msgid "Quit KBugBuster" msgstr "KBugBuster 나가기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 msgid "See &Pending Changes" msgstr "계류 중인 변경사항 보기(&P)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 msgid "&Submit Changes" msgstr "변경사항 제출(&S)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 msgid "Reload &Product List" msgstr "제품 목록 다시 불러오기(&P)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "버그 목록 다시 불러오기(&L) (현재 제품)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "버그 상세 사항 다시 불러오기(&D) (현재 버그)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "나의 버그 목록 불러오기(&M)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "모든 버그 상세 사항 불러오기 (현재 제품)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 msgid "Extract &Attachments" msgstr "첨부파일 풀기(&A)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 msgid "Clear Cache" msgstr "캐쉬 비우기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 msgid "&Search by Product..." msgstr "제품으로 검색(&S)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "버그 번호로 검색(&N)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 msgid "Search by &Description..." msgstr "설명으로 검색(&D)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:125 gui/kbbmainwindow.cpp:184 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "닫기(&L)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:147 gui/kbbmainwindow.cpp:188 #, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "다시 열기(&O)" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:202 gui/kbbmainwindow.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "응답하기(&R)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:213 gui/kbbmainwindow.cpp:198 #, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "개인적으로 응답(&P)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 msgid "&Disconnected Mode" msgstr "비접속 모드(&D)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 msgid "Show Closed Bugs" msgstr "닫힌 버그 보기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 msgid "Hide Closed Bugs" msgstr "닫힌 버그 숨기기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 msgid "Show Wishes" msgstr "제안 보기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "제안 감추기" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 msgid "Select Server" msgstr "서버 선택" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 msgid "Show Last Server Response..." msgstr "마지막 서버 응답 보기..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "버그 HTML 소스 보기..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 msgid "List of pending commands:" msgstr "계류 중인 명령 목록:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "정말 모든 명령을 삭제하시겠습니까?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "확인이 필요함" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 msgid "There are no pending commands." msgstr "계류 중인 명령이 없습니다." #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 msgid "Search for Bug Number" msgstr "버그 번호 검색" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 msgid "Please enter a bug number:" msgstr "버그 번호를 입력하십시오:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "보내지 않은 버그 명령이 있습니다. 지금 보내시겠습니까?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "발신인" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "호스트를 찾을 수 없음." #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 msgid "Last Server Response" msgstr "마지막 서버 응답" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 msgid "Bug HTML Source" msgstr "버그 HTML 소스" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "제품 %1에 대한 모든 버그를 불러오는 중" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 msgid "Bug %1 loaded" msgstr "버그 %1을 불러왔습니다." #: gui/messageeditor.cpp:18 msgid "Edit Message Buttons" msgstr "메시지 버튼 편집" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "버튼:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "버튼 추가..." #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "버튼 제거" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "메시지 버튼 추가" #: gui/messageeditor.cpp:66 msgid "Enter button name:" msgstr "버튼 이름 편집:" #: gui/messageeditor.cpp:82 msgid "Remove the button %1?" msgstr "버튼 %1을 제거하시겠습니까?" #: gui/msginputdialog.cpp:25 msgid "&Edit Presets..." msgstr "프리셋 편집(&E)..." #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "버그 %1 닫기" #: gui/msginputdialog.cpp:35 msgid "Reply to Bug" msgstr "버그에 응답" #: gui/msginputdialog.cpp:38 msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "버그에 개인적인 응답" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "수취인(&R):" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "보통 (bugs.trinitydesktop.org 와 운영자와 TDE-버그-분배)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "관리만 (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "종료 (bugs.trinitydesktop.org 만)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "메시지(&M)" #: gui/msginputdialog.cpp:90 msgid "&Preset Messages" msgstr "프리셋 메시지(&P)" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 msgid "Select Product" msgstr "제품 선택" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "최근 목록" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "이름" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "기본 URL" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "사용자" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "등록정보" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Servers" msgstr "서버" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "서버 추가..." #: gui/preferencesdialog.cpp:95 msgid "Edit Server..." msgstr "서버 편집..." #: gui/preferencesdialog.cpp:98 msgid "Delete Server" msgstr "서버 선택" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 msgid "Select Server From List..." msgstr "목록에서 서버 선택..." #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "상세한 설정" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "메일 클라이언트" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "KMail(&K)" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "직접(&I)" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "메일발송(&S)" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Show closed bugs" msgstr "닫힌 버그 보기" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Show wishes" msgstr "제안 보기" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "다음 숫자보다 높은 투표 수의 버그보기:" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 msgid "Send BCC to myself" msgstr "BCC를 자신에게 보내기" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "버그질라 서버 편집" #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "사용자:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "패스워드:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 msgid "Bugzilla version:" msgstr "버그질라 버젼:" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 msgid "Select Severity" msgstr "중요도 선택" #: main.cpp:38 msgid "Start in disconnected mode" msgstr "비연결 모드에서 시작." #: main.cpp:40 msgid "Start with the buglist for " msgstr "를 위한 버그리스트와 함께 시작" #: main.cpp:41 msgid "Start with bug report
" msgstr "버그 보고와 함께 시작
." #: main.cpp:49 msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBuster 제작자들" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "제품 선택" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "구성품" #: gui/centralwidget_base.ui:30 gui/cwsearchwidget_base.ui:30 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "검색" #: gui/centralwidget_base.ui:82 gui/cwsearchwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "버그 번호(&N): " #: gui/centralwidget_base.ui:141 gui/cwsearchwidget_base.ui:122 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "설명(&D): " #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "버그 명령" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:103 #, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "명령 지우기(&M) " #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:136 #, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "조용히 닫기(&Y) " #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:158 #, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "재할당(&A)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:169 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "제목 바꾸기(&T)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:180 #, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "중요도 바꾸기(&G)..." #: gui/cwsearchwidget_base.ui:38 #, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "패키지(&P):" #: gui/kbugbusterui.rc:27 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "검색(&E)" #: gui/kbugbusterui.rc:33 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "명령(&C)" #: gui/kbugbusterui.rc:53 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "검색 도구모음" #: gui/kbugbusterui.rc:59 #, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "명령 도구모음" #: gui/kbugbusterui.rc:73 #, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "설정 도구모음" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "서버" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "제품" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "구성요소" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫힘" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "서버 선택" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "버튼 제거" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "서버 선택" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "설정 도구모음"