# Translation of kworldclock to Korean. # KIM KyungHeon , 2001. # Park Shinjo , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:09+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "TDE 세계 시계 정보" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "TDE 세계 시계" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n" "\n" "저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "시계 설정 편집" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "시계 설정을 입력하십시오." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "캡션(&C):" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "시간대(&T):" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "TDE 세계 시계" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "실제 지도를 포함하는 파일 작성" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "사용할 테마 이름" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "사용 가능한 테마 목록" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "내보낼 파일 이름" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "내보낼 지도 크기" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "빨간색 깃발 추가(&R)" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "녹색 깃발 추가(&G)" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "파란색 깃발 추가(&B)" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "사용자 정의 색 깃발 추가(&C)..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "깃발 삭제(&R)" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "모든 깃발 삭제(&R)" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "추가(&A)..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "깃발(&F)" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "시계(&C)" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "지도 테마(&M)" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "밤낮 표시(&D)" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "도시 표시(&C)" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "깃발 표시(&L)" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "설정 저장(&S)" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "편집(&E)..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com"