# translation of kopete.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # Dovydas Sankauskas , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:30+0000\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "A User Would Like to Send You a File" msgstr "Naudotojas nori pasiųsti jums bylą" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Refuse" msgstr "&Atmesti" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Accept" msgstr "&priimti" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 msgid "File Transfer" msgstr "Bylų siuntimai" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "Byla „%1“ jau yra.\n" "Ar norite ją pakeisti?" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 msgid "Overwrite File" msgstr "Pakeisti bylą" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "Nurodykite teisingą bylos pavadinimą!" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Someone Has Added You" msgstr "Kažkas Jus įsidėjo" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "" " The contact %2 " "has added you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" " Kontaktinis asmuo%2 " "įsidėju Jus į savo kontaktų sąrašą. (Paskyra %3)" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "Pavadinkite naują įrašą:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 #, c-format msgid "User Info for %1" msgstr "Naudotojo %1 informacija" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 #: rc.cpp:3989 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakto ID:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Būsena:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 #, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Perspėjimo laipsnis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 #, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Prisijungęs nuo:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 #, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Pasitraukimo žinutė:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 msgid "User info:" msgstr "Naudotojo info:" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 msgid "&Configure Kopete..." msgstr "&Derinti Kopete..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 msgid "Start &Chat..." msgstr "Pradėti &pokalbį..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Siųsti vieną žinutę..." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 #, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Naudotojo &info" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "Send &File..." msgstr "Siųsti &bylą..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "View &History..." msgstr "Peržiūrėti &istoriją..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "&Create Group..." msgstr "&Sukurti grupę..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "&Keisti meta kontaktą..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Šalinti kontaktą" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 msgid "Change A&lias..." msgstr "Pakeisti &slapyvardį..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blokuoti kontaktą" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "Un&block Contact" msgstr "Neb&eblokuoti kontakto" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“." #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "Sukurti naujas" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Addressbook Association" msgstr "Adresų knygelės identifikatorius" #: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" #: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 msgid "Fatal" msgstr "Kritinis" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" msgstr "Prisijungęs" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Pasitraukęs" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Neprisijungęs" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 msgid "" msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 #: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete bylų siuntimas" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " "protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" "Deja, bylų, kurios yra ne šiame kompiuteryje, siuntimas šiuo protokolu kol kas " "neįmanomas.\n" "Prašome nukopijuoti šią bylą į savo kompiuterį ir bandyti iš naujo." #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 msgid "Config group to store password in" msgstr "Derinti grupę, kurioje laikomas slaptažodis" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 msgid "Set password to new" msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 msgid "Claim password was erroneous" msgstr "Slaptažodis buvo klaidingas" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 msgid "Password prompt" msgstr "Slaptažodžio įvedimas" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 msgid "Image to display in password dialog" msgstr "Paveikslėlis, rodomas slaptažodžio lange" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "" "Tikėtina, kad šis pranešimas pasirodė todėl, kad slaptažodžiu nurodėte tuščią " "eilutę." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 #, fuzzy msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " "not been created." msgstr "" "Kuriant naują pokalbio langą įvyko klaida. Langas nebuvo sukurtas." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "Kuriant pokalbio langą įvyko klaida" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 msgid "Account Offline" msgstr "Naudotojas neprisijungęs" #: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " " Do you want the application to resume network operations when the network is " "available again?" msgstr "" "Ryšys buvo nutrauktas. Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar " "pageidaujate, kad programa tęstų neužbaigtą veiklą atsistačius ryšiui?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:145 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " "to carry out this operation?" msgstr "" "Programa perėjo į darbo neprisijugus veikseną. Ar norite prisijungti ir tęsti " "darbą?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:148 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "Nutraukti darbo neprisijungus veikseną?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #, fuzzy msgid "Stay Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Neprisijungęs\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas" #: libkopete/kopeteutils.cpp:38 #, fuzzy msgid "You have been disconnected." msgstr "IRC." #: libkopete/kopeteutils.cpp:39 #, fuzzy msgid "Connection Lost." msgstr "Prisijungimas baigtas" #: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:42 msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 #, fuzzy msgid "Can't connect." msgstr "Neprijungtas." #: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" "This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:55 #, fuzzy msgid "More Information..." msgstr "Darbo informacija" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 #, fuzzy msgid "You have been disconnected" msgstr "IRC." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "" "Prie paskyros „%1“ prisijungta su kitu klientu arba iš kito kompiuterio" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " "to account \"%2\" will not take place." msgstr "" "Negalima į kontaktus įtraukti patį save. „%1“ įtraukti į paskyrą „%2“ nepavyks." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "Error Creating Contact" msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 msgid "Edit Account" msgstr "Keisti paskyrą" #: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Pranešimas" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 msgid "New Message..." msgstr "Nauja žinutė..." #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "New Away Message" msgstr "Nauja pasitraukimo žinutė" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "Please enter your away reason:" msgstr "Įrašykite pasitraukimo priežastį:" #: libkopete/kopeteaway.cpp:170 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "Deja, šiuo metu esu užsiėmęs" #: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "Dabar manęs nėra, bet vėliau dar sugrįšiu" #: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 msgid "Global Away Message" msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 #, c-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "Nepavyko rasti bylos %1." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" "Unable to download the requested file;" "
please check that address %1 is correct.
" msgstr "" "Nepavyko atsiųsti prašytą bylą;" "
patikrinkite ar teisingas adresas %1.
" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "Kopete nesupranta „%1“." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" msgstr "Nepavyko suvienodinti su KDE Adresų knygele" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" "An address was added to this contact by another application." "
Would you like to use it in Kopete?" "
Protocol: %1" "
Address: %2
" msgstr "" "Kita programa įdėjo šį adresą į kontaktus." "
Ar Kopete programai naudoti šį kontaktą?" "
Protokolas: %1" "
Adresas: %2
" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "Įkelti adresus iš Adresų knygelės" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" msgstr "Naudoti" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "Do Not Use" msgstr "Nenaudoti" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " "connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" "Viena ar kelios jūsų paskyros, naudojančios %1 yra atsijungusios. Paprastai " "norint įdėti kontaktus, paskyra turi būti prisijungusi. Prisijunkite šiomis " "paskyromis ir pabandykite vėl." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "Neprisijungę" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Pasirinkite paskyrą" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 msgid "" "You do not have an account configured for %1 " "yet. Please create an account, connect it, and try again." msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 msgid "No Account Found" msgstr "Paskyra nerasta" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "Nepavyko įdėti kontakto" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 msgid "User is Not Reachable" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Būklė nežinoma" #: libkopete/kopetetask.cpp:32 msgid "The operation has not finished yet" msgstr "Operacija kol kas neužbaigta" #: libkopete/kopetetask.cpp:67 msgid "Aborted" msgstr "Atšauktas" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 msgid "" "The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " "%2" msgstr "" "Slaptažodis neteisingas; prašome %1 paskyrai iš naujo įrašyti slaptažodį " "%2" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "Įrašykite slaptažodį %1 paskyrai %2" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " "specified command." msgstr "" "Naudojimas: /help [] – Pateikiamas galimų komandų sąrašas, arba " "pateikiama nurodytos komandos pagalba." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "Naudojimas: /close – Uždaromas dabartinis langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "Naudojimas: /part – Uždaromas dabartinis langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "Naudojimas: /clear – Išvalomas dabartinis pokalbių langas." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." msgstr "" "Naudojimas: /away [] – Pakeis tik dabartinės paskyros būseną iš/į " "pasitraukė/grižo." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" "Naudojimas: /awayall [] – Pakeis visų paskyrų būsenas iš/į " "pasitraukė/grižo." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " "message, but is very useful for scripts." msgstr "" "Naudojimas: /say – sakyti tekstą šiame pokalbyje. Veikia taip pat, " "lyg būtumėte parašę žinutę. Ši komanda labai naudinga scenarijuose." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " "output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" "Naudojimas: /exec [-o] – Įvykdoma nurodyta komanda ir pokalbio lange " "pateikiama jos išvestis. Jei nurodyta parinktis -o, išvestis pasiunčiama " "visiems pokalbio dalyviams." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 msgid "" "Available Commands:\n" msgstr "" "Galimos komandos:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "Parašę /help gausite daugiau informacijos." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "Komandai „%1“ pagalbos nėra." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " "not function." msgstr "" "Klaida: šiame kompiuteryje uždrausta prieiga prie apvalkalo. Komada /exec " "neveiks." #: libkopete/kopetepassword.cpp:181 msgid "Password Required" msgstr "Slaptažodis privalomas" #: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" "
do you want to save the password in the unsafe " "configuration file instead?
" msgstr "" #: libkopete/kopetepassword.cpp:295 msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "Nepavyko saugiai įrašyti slaptažodžio" #: libkopete/kopetepassword.cpp:296 msgid "Store &Unsafe" msgstr "Įrašyti &Nesaugiai" #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 #: libkopete/kopetegroup.cpp:47 msgid "Top Level" msgstr "Viršutinis lygis" #: libkopete/kopetegroup.cpp:55 msgid "Not in your contact list" msgstr "Kontaktuose nėra" #: libkopete/kopetegroup.cpp:217 msgid "(Unnamed Group)" msgstr "(Nepavadinta grupė)" #: libkopete/kopetecontact.cpp:212 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "Įdėti į kont&aktus" #: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "Move Contact" msgstr "Perkelti kontaktą" #: libkopete/kopetecontact.cpp:276 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:279 msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " "group with the name of this contact and the contact will be moved to it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" "Pasirinkote perkelti kontaktą „%1“ į meta kontaktą „%2“.\n" "Perkėlus, „%3“ bus tuščias. Ar norite pašalinti šį kontaktą?" #: libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "&Keep" msgstr "&Pasilikti" #: libkopete/kopetecontact.cpp:452 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " "offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" "Naudotojas šiuo metu nepasiekiamas. Naudokite protokolą, kuriuo galima siųsti " "žinutes naudotojui neprisijungus, arba palaukite kol naudotojas prisijungs." #: libkopete/kopetecontact.cpp:460 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 #: libkopete/kopetecontact.cpp:461 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" #: libkopete/kopetecontact.cpp:658 msgid "" "_: DISPLAY NAME" "
 CONTACT STATUS\n" "%3" "
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" "_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" "
 CONTACT STATUS\n" "%4 (%3)" "
 %1" msgstr "%4 (%3)
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:682 msgid "" "_: " "
Full Name: FORMATTED NAME\n" "
Full Name: %1" msgstr "
Pilnas vardas: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:691 msgid "" "_: " "
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" "
Idle: %1" msgstr "
Be darbo: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 msgid "" "_: " "
Home Page: FORMATTED URL\n" "
Home Page: %2" msgstr "
Pradinis puslapis: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:710 #, c-format msgid "" "_: " "
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" "
Away Message: %1" msgstr "
Žinutė pasitraukus: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:747 msgid "" "_: " "
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:770 msgid "" "_: firstName lastName\n" "%2 %1" msgstr "%2 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:806 msgid "" "_: d h m s\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "%4d %3v %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:814 msgid "" "_: h m s\n" "%3h %2m %1s" msgstr "%3v %2m %1s" #: libkopete/kopetecontact.cpp:821 #, c-format msgid "" "_: m s\n" "%2m %1s" msgstr "%2m %1s" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter Arguments" msgstr "Įveskite argumentus" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "Įveskite argumentus į %1:" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 msgid "" "_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" "\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "" "„%1“ būtinas bent %n argumentas.\n" "„%1“ būtini bent %n argumentai.\n" "„%1“ būtina bent %n argumentų." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" "_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" "\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" "„%1“ turi bent %n argumentą.\n" "„%1“ turi bent %n argumentus.\n" "„%1“ turi bent %n argumentų." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "Nepakanka teisių vykdyti komandą „%1“." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 msgid "Command Error" msgstr "Komandos klaida" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgstr "Gauta žinutė nuo %1
„%2“
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" msgstr "Gauta paryškinta žinutė nuo %1
„%2“
" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 msgid "Idle Time" msgstr "Neveiklus" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 msgid "Online Since" msgstr "Prisijungęs nuo" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 msgid "Last Seen" msgstr "Paskutinįsyk matytas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 msgid "Away Message" msgstr "Pasitraukimo žinutė" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "Vardas" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 #, no-c-format msgid "Last Name" msgstr "Pavardė" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 msgid "Private Phone" msgstr "Telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 msgid "Work Phone" msgstr "Darbo telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "Darbo mobilus telefonas" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 #, no-c-format msgid "Nick Name" msgstr "Slapyvardis" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 msgid "Installing Emoticon Themes..." msgstr "Įdiegiamos šypsniukų temos..." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." msgstr "Nepavyko atverti „%1“ išpakavimui." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." msgstr "Byla „%1“ nėra supakuota šypsniukų temų byla." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 msgid "Installing %1 emoticon theme" msgstr "Įdiegiama %1 šypsniukų tema" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" "A problem occurred during the installation process. However, some of the " "emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Donatas Glodenis\n" "Dovydas Sankauskas" #: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "dgvirtual@akl.lt\n" "laisve@gmail.com" #: kopete/systemtray.cpp:304 msgid "" "New Message from %1:" "
\"%2\"
" msgstr "Nauja žinutė nuo %1:
„%2“
" #: kopete/kopetewindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Global status message" msgstr "Visiems skelbiama pasitraukimo žinutė" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 #: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 #, no-c-format msgid "&Add Contact" msgstr "Įdėti kont&aktą" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 #: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 #, no-c-format msgid "O&ffline" msgstr "&Neprisijungęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:226 msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Eksportuoti kontaktus..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "P&asitraukęs" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Užimtas" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Nematomas" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 #: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 #: rc.cpp:3974 #, no-c-format msgid "&Online" msgstr "&Prisijungęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:265 msgid "&Set Status" msgstr "&Nurodyti būseną" #: kopete/kopetewindow.cpp:283 msgid "Configure Plugins..." msgstr "Derinti įskiepius..." #: kopete/kopetewindow.cpp:285 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..." #: kopete/kopetewindow.cpp:291 msgid "Show Offline &Users" msgstr "Rodyti neprisij&ungusius naudotojus" #: kopete/kopetewindow.cpp:293 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "Rodyti tuščias &grupes" #: kopete/kopetewindow.cpp:296 msgid "Hide Offline &Users" msgstr "Slėpti neprisij&ungusius naudotojus" #: kopete/kopetewindow.cpp:297 msgid "Hide Empty &Groups" msgstr "S&lėpti tuščias grupes" #: kopete/kopetewindow.cpp:300 msgid "Se&arch:" msgstr "I&eškoti:" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 #: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Quick Search Bar" msgstr "Greita paieškos juota" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 #: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" #: kopete/kopetewindow.cpp:307 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Išvalyti greitą paiešką" #: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" "Reset Quick Search\n" "Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" "Išvalyti greitą paiešką\n" "Išvalomas greitosios paieškos laukelis, kad vėl būtų matomi visi kontaktai ir " "grupės." #: kopete/kopetewindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "Edit Global Identity Widget" msgstr "Redaguoti tapatybę" #: kopete/kopetewindow.cpp:320 #, fuzzy msgid "Set Status Message" msgstr "artsmessage" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 #: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 #, no-c-format msgid "Read Message" msgstr "Skaityti žinutę" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 msgid "Read the next pending message" msgstr "Skaityti kitą atėjusią žinutę" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "Rodyti/slėpti kontaktus" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "Rodyti arba slėpti kontaktus" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Set Away/Back" msgstr "Pasitraukęs" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Sets away from keyboard or sets back" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:630 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Nukelti į sistemos dėklą" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" "_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" ")" "
\n" "
%1: %2 (%5)" "
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)" "
" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 #: kopete/kopetewindow.cpp:1059 msgid "Add Contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" "Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " "could not find the specified contact in the KDE address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "Adresų knygelėje tokio įrašo nėra" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" "_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "" "

The KDE Address Book has no instant messaging information for

" "

%1.

" "

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.

" "

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 #, fuzzy msgid "Global Photo" msgstr "Blizgus arba Foto" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #, fuzzy msgid "Remote photos are not allowed." msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "klaida pradžia" #: kopete/main.cpp:30 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" msgstr "Kopete – KDE momentinių žinučių programa" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "Neįkelti įskiepių. Ši parinktis viršesnė už visas kitas parinktis." #: kopete/main.cpp:35 msgid "Disable auto-connection" msgstr "Išjungti automatinį jungimąsi" #: kopete/main.cpp:36 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:38 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:40 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #: kopete/main.cpp:54 msgid "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" #: kopete/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Developer and Project founder" msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų" #: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:60 msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "Programuotojas, ryšio būklės įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Developer, Video device support" msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" #: kopete/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Developer, MSN" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:63 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:65 #, fuzzy msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:66 #, fuzzy msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kdmconfig.po (kdmconfig) #-#-#-#-#\n" "Esamas palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis prižiūrėtojas\n" "#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas" #: kopete/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Lead Developer" msgstr "Programuotojas" #: kopete/main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, MSN įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:69 #, fuzzy msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:70 msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "Programuotojas, naudotojo sąsajos prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:71 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "Programuotojas, Jabber įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:72 #, fuzzy msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "Programuotojas, GroupWise prižiūrėtojas" #: kopete/main.cpp:74 msgid "Konki style author" msgstr "" #: kopete/main.cpp:75 #, fuzzy msgid "Hacker style author" msgstr "OscarSocket autorius" #: kopete/main.cpp:76 msgid "Kopete's icon author" msgstr "Kopete ženkliuko autorius" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "Iris Jabber sąsajos biblioteka" #: kopete/main.cpp:80 msgid "OscarSocket author" msgstr "OscarSocket autorius" #: kopete/main.cpp:81 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "Kmerlin MSN kodas" #: kopete/main.cpp:82 msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "Buvęs programuotojas, vienas projekto įkūrėjų" #: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 #: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 msgid "Former developer" msgstr "Buvęs programuotojas" #: kopete/main.cpp:87 msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "Įvairūs patobulinimai ir klaidų pataisymai" #: kopete/main.cpp:88 #, fuzzy msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "Programuotojas, pradinis Gadu įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:90 msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "Buvęs programuotojas, Jabber įskiepio autorius" #: kopete/main.cpp:91 msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "Buvęs programuotojas, Oscar įskiepis" #: kopete/main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "Programuotojas, Windows iššokančių žinučių įskiepio prižiūrėtojas" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Video" msgstr "Video" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 #: rc.cpp:4338 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Bendros" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 msgid "&Events" msgstr "Į&vykiai" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 #, fuzzy msgid "A&way Settings" msgstr "Pasitraukimo parinktys" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cha&t" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Pokalbis\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kalbėti" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 #, fuzzy msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 msgid "New Identity" msgstr "Nauja tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Identity name:" msgstr "Tapatybės vardas" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #, fuzzy msgid "Copy Identity" msgstr "Tapatybė" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 msgid "An identity with the same name was found." msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 #, fuzzy msgid "Identity Configuration" msgstr "Konfigūruoti veiksmus" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Rename Identity" msgstr "Šalinti tapatybę" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #, fuzzy msgid "Choose the person who is yourself." msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "klaida pradžia" #: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 #, fuzzy msgid "Default Identity" msgstr "Numatytoji tapatybė" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą „%1“?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 msgid "Remove Account" msgstr "Pašalinti paskyrą" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 msgid "Tooltip Editor" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 #, fuzzy msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgstr "Byla sėskmingai išpakuota." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 #, fuzzy msgid "Install successful" msgstr "Registracija." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 msgid "Cannot open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " "directory." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 #, fuzzy msgid "Cannot find styles directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 msgid "Invalid Style" msgstr "Neteisingas stilius" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 #, fuzzy msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgstr "klaida." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 #, fuzzy msgid "Unknow error" msgstr "Nežinoma klaida." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 msgid "&Emoticons" msgstr "&Šypsniukai" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Pokalbių langas" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Kontaktų sąrašas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Spalvos ir šriftai" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 msgid "(No Variant)" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 msgid "Can't open archive" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 #, fuzzy msgid "Can't find styles directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 msgid "Myself" msgstr "Aš" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 msgid "Jack" msgstr "Jonas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 #, fuzzy msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Labas, aš esu gauta žinutė! :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "Štai išsiųsta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 #, fuzzy msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Štai išsiųsta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Štai gauta spalvota žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 msgid "This is an internal message" msgstr "Štai vidinis pranešimas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 msgid "performed an action" msgstr "atliko veiksmą" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Štai paryškinta žinutė" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 msgid "Bye" msgstr "Viso! Neminėkite bloguoju" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Šypsniukų temos gali būti įdiegtos tik iš vietinių bylų." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Nepavyko įdiegti šypsniukų temos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 #, fuzzy msgid "Get New Emoticons" msgstr "&Naudoti šypsniukus" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 msgid "Configure Plugins" msgstr "Derinti įskiepius" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Iš naujo" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 msgid "General Plugins" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" "An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " "contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow Contact?" msgstr "Leisti kontaktą?" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" "Neleisti\n" "#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" "Atmesti\n" "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" "Atmetu\n" "#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n" "Atmesti\n" "#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n" "Atmesti" #: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" "An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " "which either does not exist or is not loaded." msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:177 msgid "Missing Protocol" msgstr "Trūkstamas protokolas" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" "_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Welcome to Kopete

" "

Which messaging service do you want to connect to?

" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 msgid "" "_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Congratulations

" "

You have finished configuring the account. You can add more accounts with " "Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

" msgstr "" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "Nepavyko įkelti %1 protokolo įskiepio." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 msgid "Error While Adding Account" msgstr "Įdedant paskyrą įvyko klaida" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "Šis protokolas kol kas nemoka įdėti paskyrų." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Antras žingsnis: Paskyros informacija" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 #, c-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "Grupės %1 parinktys" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 msgid "Custom &Notifications" msgstr "&Parinkti pranešimai" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 #, c-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "Meta kontakto parinktys %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 msgid "Sync KABC..." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 msgid "No Change" msgstr "Be pakeitimų" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 msgid "Online contacts (%1)" msgstr "Prisijungę kontaktai (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 msgid "Offline contacts (%1)" msgstr "Neprisijungę kontaktai (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 msgid "Create New Group..." msgstr "Sukurti naują grupę..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 msgid "&Move To" msgstr "&Perkelti į" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 msgid "&Copy To" msgstr "&Kopijuoti į" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 #: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Siųsti el. laišką..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 msgid "Select Account" msgstr "Parinkti paskyrą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 #, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Parinktys" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 msgid "New Group" msgstr "Nauja grupė" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "Įveskite naujos grupės vardą:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a member of " "%2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 #, fuzzy msgid "Do Not Add" msgstr "&Neįtraukti" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " "%2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr " yra yra" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 msgid "Rename Contact" msgstr "Pervadinti kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 msgid "Send Single Message..." msgstr "Siųsti vieną žinutę..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 msgid "&Add Subcontact" msgstr "&Pridėti sub-kontaktą" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 msgid "Rename Group" msgstr "Pervadinti grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 msgid "Send Message to Group" msgstr "Siųsti žinutę grupei" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Pridėti kontaktą į grupę" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 #, fuzzy msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." msgstr "yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "Adresų knygelėje nėra el. pašto adreso" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #, fuzzy msgid "" "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #, fuzzy msgid "" "This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "yra yra yra." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" msgstr "Ar norite įdėti šį kontaktą į kontaktų sąrašą?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 " "from your contact list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 " "and all contacts that are contained within it?" msgstr " grupė" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." msgstr "" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 #, fuzzy msgid " (already in address book)" msgstr "Klaida skaitant adresų knygelę" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 msgid "Export to Address Book" msgstr "Eksportuoti į Adresų knygelę" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 msgid "" "_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" "(%1/%2)" msgstr "(%1/%2)" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 msgid "" "_: " "" "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" "STATUS DESCRIPTION\n" "" " 
%2 (%3)" "%4" msgstr "" "" " %2 (%3)" "%4" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 #, fuzzy msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 yra neteisingas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Chat" msgstr "Pokalbis" #: kopete/kopeteballoon.cpp:98 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Rodyti" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 #: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 #: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 msgid "Ready." msgstr "Pasirengęs." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 msgid "&Send Message" msgstr "&Siųsti žinutę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 #, fuzzy msgid "Close All Chats" msgstr "&Uždaryti pokalbį" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "&Aktyvuoti kitą kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "A&ktyvuoti ankstesnę kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 msgid "Nic&k Completion" msgstr "Slapyvardžio u&žbaigimas" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 msgid "&Detach Chat" msgstr "A&tskirti pokalbį" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 msgid "&Move Tab to Window" msgstr "&Perkelti kortelę į langą" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 msgid "&Tab Placement" msgstr "&Padėti kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 msgid "Set Default &Font..." msgstr "Parinkti numatytą &šriftą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 msgid "Set Default Text &Color..." msgstr "Parinkti numatytą &teksto spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 msgid "Set &Background Color..." msgstr "Parinkti numatytą &fono spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 msgid "Previous History" msgstr "Ankstesnė istorija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 msgid "Next History" msgstr "Kita istorija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 msgid "Place to Left of Chat Area" msgstr "Padėti pokalbio langui iš kairės" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 msgid "Place to Right of Chat Area" msgstr "Padėti pokalbio langui iš dešinės" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 #, fuzzy msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "&Automatiškai tikrinti rašybą" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Co&ntacts" msgstr "Ko&ntaktai" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 msgid "Toolbar Animation" msgstr "Įrankinės animacija" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 msgid "Close the current tab" msgstr "Uždaryti esamą kortelę" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 msgid "Plugin Actions" msgstr "Įskiepių veiksmai" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 msgid "Save Conversation" msgstr "Įrašyti pokalbį" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Nepavyko %1 atverti rašymui." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 msgid "Error While Saving" msgstr "Įrašant įvyko klaida" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 msgid "User Has Left" msgstr "Dalyvis išėjo" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 msgid "<< Prev" msgstr "<>" msgstr "(0) Kiti >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 msgid "&Set Font..." msgstr "&Parinkti šriftą..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 msgid "Set Text &Color..." msgstr "Parinkti &teksto spalvą..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) Kiti >>" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" "You are about to leave the group chat session %1." "
You will not receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 msgid "Closing Group Chat" msgstr "Uždaromas grupės pokalbis" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "&Uždaryti pokalbį" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " "you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 msgid "Unread Message" msgstr "Neskaityta žinutė" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "yra?" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 msgid "Message in Transit" msgstr "Žinutė siunčiama" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "Įdėti šypseną" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 msgid "KopeteRichTextEditPart" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 msgid "A simple rich text editor part for Kopete" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 #, fuzzy msgid "Enable &Rich Text" msgstr "Tekstas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 #, fuzzy msgid "Disable &Rich Text" msgstr "Tekstas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 msgid "Check &Spelling" msgstr "Tikrinti &rašybą" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 msgid "Text &Color..." msgstr "Teksto &spalva..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 msgid "Background Co&lor..." msgstr "&Fono spalva..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 msgid "&Font" msgstr "Š&riftas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 msgid "Font &Size" msgstr "Šrifto &dydis" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 msgid "&Bold" msgstr "&Pusjuodis" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 msgid "&Italic" msgstr "Kurs&yvas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 msgid "&Underline" msgstr "Pabra&uktas" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 msgid "Align &Left" msgstr "Lygiuoti &kairėje" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 msgid "Align &Center" msgstr "Lygiuoti ¢re" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 msgid "Align &Right" msgstr "Lygiuoti &dešinėje" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 msgid "&Justify" msgstr "Lygiuoti &abejose pusėse" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: One other person in the chat\n" "%n other people in the chat" msgstr "" "%n kitas pokalbio dalyvis\n" "%n kiti pokalbio dalyviai\n" "%n kitų pokalbio dalyvių" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 #, fuzzy msgid "%1 is typing a message" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is a list of names\n" "%1 are typing a message" msgstr "" "%1 rašo pranešimą\n" "%1 rašo pranešimą\n" "%1 rašo pranešimą" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 dabar žinomas vardu %2" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 prisijungė į pokalbį." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 išėjo iš pokalbio." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 išėjo iš pokalbio (%2)." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 #, c-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "Jūs dabar pažymėtas %1." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 dabar yra %1." #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" "_: The account name is prepended here\n" "%1 contact information" msgstr "%1 kontaktai" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" "_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" "Choose New Contact For %1 Account %2" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 #: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Slaptažodis:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Remember password" msgstr "&Įsiminti slaptažodį" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Remember password" msgstr "Įsiminti slaptažodį" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to be " "stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " "is needed." msgstr "klausti yra." #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enter your password here." msgstr "Įveskite slaptažodį." #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " "the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " "password whenever it is needed." msgstr "yra." #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "yra Atmesti po." #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Bylos pavadinimas:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Naršyti..." #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 #: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "Įrašyti į:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "IRC" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "&Keisti..." #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Select an address book entry" msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "yra." #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "Autorizacija" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Kontaktuose nėra" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 #: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Rodyti vardą:" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 #: rc.cpp:75 rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 #: rc.cpp:78 rc.cpp:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " "contactlist.\n" "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" "Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 #: rc.cpp:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "S&top" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 #: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " "the top level group." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 #: rc.cpp:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "Adresų knygelė:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 #: rc.cpp:101 rc.cpp:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "&Ištrinti kontaktą\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "&Šalinti kontaktą" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 #: rc.cpp:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "Sukurti naujas" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 #: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 #: rc.cpp:122 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "&Ieškoti:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "Pasitraukęs." #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 #: rc.cpp:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta Contact" msgstr "Perkelti kontaktą" #. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Komandos" #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 #: rc.cpp:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Addressbook entry:" msgstr "Adresų knygelė:" #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group" msgstr "&Grupės" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 #: rc.cpp:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Video Device Configuration" msgstr "OSS įrenginio konfigūracija" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 #: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Įvestis:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 #: rc.cpp:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Standard:" msgstr "Standartinis" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 #: rc.cpp:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&trols" msgstr "Valdymas" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 #: rc.cpp:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image Adjustment" msgstr "Be parinkimo" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastas:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Saturation:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 #: rc.cpp:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whiteness:" msgstr "Ryškumas:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Hue:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 #: rc.cpp:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Privatumo parinktys" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 #: rc.cpp:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image options" msgstr "&Šypsniukai" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 #: rc.cpp:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" msgstr "Automatiškas lygio pritaikymas" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 #: rc.cpp:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic color correction" msgstr "Spalvų korekcija" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "See preview mirrored" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 #: rc.cpp:2608 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 #: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Sistemos dėklas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 #: rc.cpp:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show system tray &icon" msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 #: rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " "and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 #: rc.cpp:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with hidden &main window" msgstr "Pradėti be numatyto lango" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 #: rc.cpp:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "slepiama matoma yra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 #: rc.cpp:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "slepiama matoma yra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 #: rc.cpp:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Handling" msgstr "Pranešimas." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Open messages instantl&y" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 #: rc.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 #: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 #: rc.cpp:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message &queue" msgstr "Naudoti žinučių eil&ę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 #: rc.cpp:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "naujas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " "cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " "messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 #: rc.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message stac&k" msgstr "Naudoti žinučių eil&ę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 #: rc.cpp:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " "cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " "messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 #: rc.cpp:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Queue/stack &unread messages" msgstr "Neskaitytų žinučių nėra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 #: rc.cpp:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgstr "Neskaitytų žinučių nėra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " "incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " "already open chat window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Connect automatically at &startup" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 #: rc.cpp:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "" "When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " "You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 #: rc.cpp:281 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" msgstr "Įdėti į &sistemos dėklą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 #: rc.cpp:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 #: rc.cpp:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "Gavus naują žinutę sistemos dėklas &mirksės" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 #: rc.cpp:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "Nustatykite laiško temą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " "restoring/minimizing contact list" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 #: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " "instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " "messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 #: rc.cpp:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w bubble" msgstr "Rodyti liniuotes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 #: rc.cpp:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a bubble on an incoming message" msgstr "naujas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 #: rc.cpp:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." msgstr "naujas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 #: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 #: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 #: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 #: rc.cpp:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" msgstr "Paleidus programą &prisijungti automatiškai" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 #: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " "will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 #: rc.cpp:326 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid " Sec" msgstr " sek." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 #: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 #: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 #: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by excluding " "non-highlighted messages from notification." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 #: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 #: rc.cpp:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "Leidžia surinkti visus langus, kurių nėra dabartiniame darbastalyje." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 #: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " "that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " "windows on different desktops than the current one will notify you that an " "event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " "has occured." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 #: rc.cpp:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable events while away" msgstr "Įjungti įvykius &pasitraukus" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 #: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 #: rc.cpp:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 #: rc.cpp:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" msgstr "yra yra aktyvus" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 #: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " "shown." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 #: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 #: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " "his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " "window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 #: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "&Išdidinti langą gavus naują žinutę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 #: rc.cpp:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "&Išdidinti langą ar kortelę gavus naują žinutę" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 #: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " "this window will be put on the current desktop and in front of all other " "windows." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 #: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "&Interface Preference" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 #: rc.cpp:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "Permatomas pokalbių langas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 #: rc.cpp:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "naujas" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 #: rc.cpp:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "paskyra" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 #: rc.cpp:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 #: rc.cpp:404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "grupė" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 #: rc.cpp:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "Grupuoti visas vieno metakontakto žinutes tame pačiame pokalbio lange" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 #: rc.cpp:410 #, no-c-format msgid "" "
\n" "
Open all messages in a new chat " "window\n" "
Every chat will have its own window.\n" "
Group messages from the same account in " "the same chat window\n" "
All chats for one account get grouped in to " "one window by using tabs.\n" "
Group all messages in the same chat " "window\n" "
All chats get grouped in to one window by " "using tabs.\n" "
Group messages from contacts in the " "same group in the same chat window\n" "
All chats from one group get grouped in to " "one window by using tabs.\n" "
Group messages from the same " "metacontact in the same chat window\n" "
All chats from one metacontact get grouped " "in to one window by using tabs.\n" "
\n" " " msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 #: rc.cpp:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "Paryški&nti žinutes, kuriose minimas Jūsų slapyvardis" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable automatic spell checking" msgstr "&Išjungti automatinį tikrinimą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 #: rc.cpp:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show events in chat window" msgstr "&Įvykius rodyti pokalbio lange" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 #: rc.cpp:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&runcate contact name with more characters than:" msgstr "Sutrumpinti:" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 #: rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "&Maximum number of chat window lines:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 #: rc.cpp:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " "complex layouts." msgstr "matoma." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "Away Configuration" msgstr "Derinti pasitraukimą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 #: rc.cpp:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" msgstr "Numeris:" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 #: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " "limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "yra." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Auto Away" msgstr "Automatiškai pasitraukti" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 #: rc.cpp:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " "you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" "

Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

" msgstr "" "

pradžia po

\n" "

" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 #: rc.cpp:471 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use auto away" msgstr "Naudoti automatinį pasitraukimą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 #: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Become away after" msgstr "Pasitraukti po" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 #: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "minutes of user inactivity" msgstr "minučių neveiklumo" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 #: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "Grįžti aptikus veiklą" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 #: rc.cpp:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Away Message" msgstr "Pasitraukimo žinutė" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 #: rc.cpp:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the last away message used" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 #: rc.cpp:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the following away message:" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 #: rc.cpp:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &global identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 #: rc.cpp:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "&Tapatybė:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 #: rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&w Identity..." msgstr "Nauja tapatybė" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 #: rc.cpp:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." msgstr "&Tapatybė" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 #: rc.cpp:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rename I&dentity..." msgstr "Šalinti tapatybę" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 #: rc.cpp:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve Identity" msgstr "Šalinti tapatybę" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 #: rc.cpp:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nickname" msgstr "Slap&yvardis:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 #: rc.cpp:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cu&stom:" msgstr "Parinktas:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 #: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 #: rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 #: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact to synchronize the displayname with." msgstr "Kontaktai." #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 #: rc.cpp:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&hoto" msgstr "Nuotrauka" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 #: rc.cpp:528 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync address book photo with global photo" msgstr "&Suvienodinti nuotraukas Adresų knygelėje ir serveryje" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 #: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cus&tom:" msgstr "Parinktas:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "U&se photo from contact for global photo:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 #: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 #: rc.cpp:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "
Photo
" msgstr "
Redmond
" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 #: rc.cpp:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address &Book Link" msgstr "Adresų knygelė" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 #: rc.cpp:549 #, no-c-format msgid "" "Note: The address book link uses KAddressBook's \n" "current user contact." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 #: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Manage Accounts" msgstr "Tvarkyti paskyras" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 #: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nauja..." #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 #: rc.cpp:559 #, no-c-format msgid "Add new account" msgstr "Įdėti naują paskyrą" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 #: rc.cpp:562 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Keisti..." #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 #: rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "Modify selected account" msgstr "Keisti parinktą paskyrą" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 #: rc.cpp:568 #, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "Keisti paskyros parinktis." #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 #: rc.cpp:574 rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "Remove selected account" msgstr "Pašalinti parinktą paskyrą" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 #: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 #: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 #: rc.cpp:586 #, no-c-format msgid "Use &custom color" msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "Use custom color for account" msgstr "Naudoti parinktą spalvą paskyrai" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 #: rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Allows you to set a custom color for this account" msgstr "Parinkite spalvą šiai paskyrai" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 #: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account custom color selector" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 #: rc.cpp:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Allows you to set a custom color for this account.\n" "The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " "Useful if you have several accounts of the same protocol" msgstr "paskyra paskyra" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 #: rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Increase the priority" msgstr "Padidinti pirmenybę" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 #: rc.cpp:605 rc.cpp:612 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "pirmenybė pirmenybė yra paskyra pirmenybė būsena" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 #: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "Decrease the priority" msgstr "Sumažinti pirmenybę" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 #: rc.cpp:616 #, no-c-format msgid "Chat Window Appearance" msgstr "Pokalbių lango išvaizda" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Stiliai" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 #: rc.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get New..." msgstr "&Nauja..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 #: rc.cpp:625 #, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 #: rc.cpp:628 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install..." msgstr "Įd&iegti naują temą..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 #: rc.cpp:634 #, no-c-format msgid "Style Variant:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 #: rc.cpp:637 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Rodyti vardą" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 #: rc.cpp:640 #, no-c-format msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 #: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "Contact List Appearance" msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 #: rc.cpp:646 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layout" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n" "Maketas\n" "#-#-#-#-# kpager.po (kpager) #-#-#-#-#\n" "Išdėstymas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Maketas\n" "#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" "Maketas" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 #: rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "Įdėlioti metakontaktus pagal &grupę" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 #: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Show tree &branch lines" msgstr "Rodyti &medžio šakų linijas" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 #: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "In&dent contacts" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 #: rc.cpp:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Display Mode" msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 #: rc.cpp:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Style" msgstr "Spausdinimo stilius" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 #: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "&Classic, left-aligned status icons" msgstr "&Įprastinė; ženkliukai lygiuoti kairėje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 #: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "&Right-aligned status icons" msgstr "Žen&kliukai lygiuoti dešinėje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "Detailed &view" msgstr "&Rodyti išsamiai" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 #: rc.cpp:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use contact photos when available" msgstr "Būklė nežinoma" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 #: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "Kontaktų sąrašo automatinis slėpimas" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 #: rc.cpp:679 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " "time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " "in the 'Time until autohide' box below." msgstr "slepiama po." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 #: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "&Autom. slėpti kontaktų sąrašą" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 #: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "after the cursor left the window" msgstr "žymekliui pasitraukus nuo lango" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 #: rc.cpp:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact List Animations" msgstr "Kont&aktų sąrašo animacija" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 #: rc.cpp:697 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 #: rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 #: rc.cpp:703 #, no-c-format msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 #: rc.cpp:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "&Keisti meta kontaktą..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 #: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 #: rc.cpp:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "Čia Jūs galite pasirinkit naudojamą šriftą." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 #: rc.cpp:715 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently not present " "in the contact tooltip." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 #: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "v" msgstr "v" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 #: rc.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "Norėdami pašalinti iš sąrašo parinktą filtrą, spragtelėkite mygtuką." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 #: rc.cpp:727 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 #: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 #: rc.cpp:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 #: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently present " "in the contact tooltips." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 #: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "&Use emoticons" msgstr "&Naudoti šypsniukus" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 #: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 #: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 #: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " "will be shown as images." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 #: rc.cpp:751 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" msgstr "Emotikonų tema" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 #: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 #: rc.cpp:757 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get New Themes..." msgstr "Gauti naujų temų..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 #: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 #: rc.cpp:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install Theme File..." msgstr "Įd&iegti naują temą..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 #: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Remove Theme" msgstr "Pašalinti temą" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 #: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 #: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Pagrindinis šriftas:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 #: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "Highlight foreground:" msgstr "Paryškinti priekinį planą:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 #: rc.cpp:781 #, no-c-format msgid "Base font color:" msgstr "Bazinio šrifto spalva:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 #: rc.cpp:784 #, no-c-format msgid "Highlight background:" msgstr "Paryškinti foną:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 #: rc.cpp:787 #, no-c-format msgid "Link color:" msgstr "Nuorodų spalva:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Fono spalva:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 #: rc.cpp:793 #, no-c-format msgid "Formatting Overrides" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 #: rc.cpp:796 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &background color" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 #: rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &foreground color" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 #: rc.cpp:802 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &rich text" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 #: rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Small font:" msgstr "Mažas šriftas:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 #: rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "Normal font:" msgstr "Normalus šriftas:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 #: rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "Recolor contacts marked as idle:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 #: rc.cpp:820 #, no-c-format msgid "Group name color:" msgstr "Grupės pavadinimo spalva:" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 #: rc.cpp:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "Pirmas žingsnis: pasirikite žinučių tarnybą(s)" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 #: rc.cpp:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" "

Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.

\n" "\n" "

Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.

" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 #: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 #, no-c-format msgid "Finished" msgstr "Baigta" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 #: rc.cpp:839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" "

Sveikiname!

\n" "

Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.

\n" "\n" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 #: rc.cpp:843 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "Šiai paskyrai &naudoti\n" "parinktą spalvą:" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 #: rc.cpp:847 rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Use a custom color for this account" msgstr "Šiai paskyrai naudoti parinktą spalvą" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 #: rc.cpp:850 rc.cpp:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " "accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " "differentiate accounts from the same protocols." msgstr "Paskyra." #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 #: rc.cpp:856 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "Co&nnect now" msgstr "Prisiju&ngti dabar" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 #: rc.cpp:859 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "Prisijungti iškart paspaudus „Atlikta“ mygtuką" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 #: rc.cpp:862 rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" "Parinkus šią parinktį, paskyra bus prijungta iškart paspaudus mygtuką " "Atlikta." #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

\n" "\n" msgstr "" "

Sveikiname!

\n" "

Paskyros derinimas baigtas. Paspauskite „Atlikta“ mygtuką.

\n" "\n" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 #: rc.cpp:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Identity Bar" msgstr "Bendrieji nustatymai" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 #: rc.cpp:914 #, no-c-format msgid "&Other Actions" msgstr "&Kiti veiksmai" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 #: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Grupės" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 #: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "Export Contacts" msgstr "Eksportuoti kontaktus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 #: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " "book." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "&Select Address Book" msgstr "&Parinkite Adresų knygelę" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 #: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" msgstr "Parinkite eksportuojamus kontaktus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." msgstr "Pažymėti." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "Kontaktai" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 #: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Select &All" msgstr "Pažymėti &viską" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 #: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Panaikinti pažymėjimą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 #: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Merge with Address Book" msgstr "Sulieti su Adresų knygele" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 #: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 #, no-c-format msgid "First name:" msgstr "Vardas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 #: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Home phone:" msgstr "Namų telefonas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 #: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Work phone:" msgstr "Darbo telefonas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Mobile phone:" msgstr "Mobilus telefonas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 #: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 #, no-c-format msgid "Last name:" msgstr "Pavardė:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 #: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "On &event:" msgstr "Į&vykis:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 #: rc.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the event that should have a custom notification" msgstr "įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Select the sound to play" msgstr "Parinkite grojamą garsą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 #: rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "&Play a sound:" msgstr "&Groti garsą:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 #: rc.cpp:983 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "Start a cha&t" msgstr "Pradėti pokalb&į" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 #: rc.cpp:989 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "&Display a message:" msgstr "Parodyti &paveiksliuką:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 #: rc.cpp:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "Enter the message to display" msgstr "Įrašykite kokį pranešimą rodyti" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 #: rc.cpp:1001 #, no-c-format msgid "D&isplay once" msgstr "Rodyt&ti tik vieną kartą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 #: rc.cpp:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "P&lay once" msgstr "Groti t&ik vieną kartą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 #: rc.cpp:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only play a sound the next time the event occurs" msgstr "groti įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "T&rigger once" msgstr "&Įjungti tik vieną kartą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 #: rc.cpp:1016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only start a chat the next time the event occurs" msgstr "pradžia įvykis" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 #: rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "S&uppress standard notifications" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "" "Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " "contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 #: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Vardas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 #: rc.cpp:1034 #, no-c-format msgid "O&pen:" msgstr "&Atvertas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 #: rc.cpp:1037 #, no-c-format msgid "C&losed:" msgstr "&Uždarytas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Naudoti par&inktus ženkliukus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 #: rc.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Book Link" msgstr "Adresų knygelė" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 #: rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport Details..." msgstr "&Eksportuoti detaliai..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "&Import Contacts" msgstr "&Importuoti kontaktus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import contacts from the KDE Address Book" msgstr "Eksportuoti kontaktus į Adresų knygelę" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Name Source" msgstr "Rodyti vardą" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "From contact:" msgstr "Iš sujungimo" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 #: rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo Source" msgstr "Rodyti šaltinį" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 #: rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 #: rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Parinktas:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 #: rc.cpp:1094 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync photo to addressbook" msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Pa&pildomai" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 #: rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Awa&y:" msgstr "&Pasitraukęs:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 #: rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "&Online:" msgstr "P&risijungęs:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 #: rc.cpp:1109 #, no-c-format msgid "Use custom status &icons" msgstr "&Naudoti parinktus būsenos ženkliukus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 #: rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "O&ffline:" msgstr "&Neprisijungęs:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "Ne&žinoma:" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatas" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 #: rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "&Alignment" msgstr "&Lygiavimas" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Pokalbis" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Formatas" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 #: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Būsena" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 #: rc.cpp:1154 #, no-c-format msgid "&Tabs" msgstr "&Kortelės" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 #: rc.cpp:1160 #, no-c-format msgid "&Chat Members List" msgstr "&Pokalbių narių sąrašas" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 #: rc.cpp:1172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fast Contact Addition Wizard" msgstr "Kontaktai" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 #, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format msgid "

Select IM Accounts

" msgstr "

Parinkite Momentinių žinučių paskyras

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " "than one IM system, select them all here" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Atlikta" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "

" "

Contact added.

\n" "

That was fast.

" msgstr "" "

" "

Kontaktas įdėtas

\n" "

Tai ilgai neužtruko.

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 #: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Contact Addition Wizard" msgstr "Kontaktų įdėjimo vedlys" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 #: rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 #: rc.cpp:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" "\n" "

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.

" msgstr "" "

Jus sveikina Kontaktų įdėjimo vedlys.

\n" "\n" "

Šis vedlys padės į Kopete įdėti naują kontaktą.

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" "

Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.

\n" "

If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " "Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" msgstr "

Norėdami pradėti spauskite mygtuką „Toliau“...

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "&Use the KDE address book for this contact" msgstr "&Šiam kontaktui naudoti KDE Adresų knygelę" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " "Kopete" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 #, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" msgstr "Parinkite Adresų knygelės įrašą" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 #: rc.cpp:1224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Display Name & Group" msgstr "Pasirinkite ekrano šriftą" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 #: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "

Select Display Name and Group

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 #: rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" msgstr "" "Įvesk&ite kontakto pavadinimą. Šis pavadinimas matysis Kopete programoje:" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 #: rc.cpp:1233 #, no-c-format msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 #: rc.cpp:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" msgstr "&grupė s:" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 #: rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Grupės" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 #: rc.cpp:1242 #, fuzzy, no-c-format msgid "A contact may be present in more than one group" msgstr "grupė" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 #: rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "Create New G&roup..." msgstr "Suku&rti naują grupę..." #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 #: rc.cpp:1248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click here to create a new group" msgstr "naujas grupė" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 #: rc.cpp:1254 #, no-c-format msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" msgstr "

Parinkite Momentinių žinučių paskyras

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 #: rc.cpp:1257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " "below." msgstr "p&askyra s." #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 #: rc.cpp:1260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " "contacts.

" msgstr "

yra paskyra naujas

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 #: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 #: rc.cpp:1275 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 #: rc.cpp:1284 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

" "

Congratulations

\n" "\n" "

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " "contact will be added to your contact list.

\n" "\n" "

Note: If adding this contact requires authorization from one or more " "of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " "this screen.

" msgstr "" "

" "

\n" "

\n" "

po

" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 #: rc.cpp:1294 #, no-c-format msgid "Now Listening" msgstr "Dabar klausausi" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1297 #, no-c-format msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "Pranešk savo muzikinį skonį!" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 #: rc.cpp:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Messa&ge" msgstr "Pranešimas" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 #: rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "Use this message when advertising:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 #: rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 #: rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with:" msgstr "&Pradėti nuo:" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 #: rc.cpp:1313 #, no-c-format msgid "Now Listening To: " msgstr "Dabar klausausi:" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 #: rc.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "For each track:" msgstr "&Kiekvienam įrašui:" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 #: rc.cpp:1319 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 #: rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 #: rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid ", and " msgstr ", ir " #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 #: rc.cpp:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dvertising Mode" msgstr "Pateikimo ręžimas" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 #: rc.cpp:1331 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "Media." #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 #: rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 #: rc.cpp:1343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 #: rc.cpp:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Pla&yer" msgstr "Media grotuvas" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 #: rc.cpp:1349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &specified media player" msgstr "Naudoti nurodytą įrenginį" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 #: rc.cpp:1358 #, no-c-format msgid "Translation service:" msgstr "Vertimo tarnyba:" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 #: rc.cpp:1361 #, no-c-format msgid "Default native language:" msgstr "Numatyta gimtoji kalba:" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 #: rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "Incoming Messages" msgstr "Gautos žinutės" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Do not translate" msgstr "Neversti" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 #: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "Show the original message" msgstr "Rodyti pradinę žinutę" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 #: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 #, no-c-format msgid "Translate directly" msgstr "Versti iš kart" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Outgoing Messages" msgstr "Siunčiamos žinutės" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 #: rc.cpp:1388 #, no-c-format msgid "Show dialog before sending" msgstr "Paklausti prieš išsiunčiant" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 #: rc.cpp:1391 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&Spalvos" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 #: rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Įdėti..." #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 #: rc.cpp:1403 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "A&ukštyn" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 #: rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Že&myn" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 #: rc.cpp:1409 #, no-c-format msgid "Random order" msgstr "Atsitiktine tvarka" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 #: rc.cpp:1412 #, no-c-format msgid "Change global text foreground color" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 #: rc.cpp:1415 #, no-c-format msgid "Change color every letter" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 #: rc.cpp:1418 #, no-c-format msgid "Change color every word" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 #: rc.cpp:1421 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Efektai" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 #: rc.cpp:1424 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 #: rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "CasE wAVes" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 #: rc.cpp:1433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " "Messenger contacts.\n" "\n" "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." msgstr "pradžia yra." #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 #: rc.cpp:1438 #, no-c-format msgid "Application to launch:" msgstr "Paleisti programą:" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 #: rc.cpp:1441 #, no-c-format msgid "ekiga -c callto://%1" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 #: rc.cpp:1444 #, no-c-format msgid "konference callto://%1" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 #: rc.cpp:1447 #, no-c-format msgid "%1 will be replaced by the ip to call" msgstr "%f bus pakeistas ip adresu, kuriam skambinsim" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 #: rc.cpp:1450 #, no-c-format msgid "" "You can download Konference here: " "http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 #: rc.cpp:1453 #, no-c-format msgid "Alias" msgstr "Slapyvardis" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 #: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 #: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 #, no-c-format msgid "Protocols" msgstr "Protokolai" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 #: rc.cpp:1462 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" msgstr "yra" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 #: rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid "&Add New Alias..." msgstr "Įdėti naują sl&apyvardį..." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 #: rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "Pašalini &parinktus" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 #: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Edit Alias..." msgstr "Keisti slapyvardžius..." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 #: rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "Įdėti naują slapyvardį" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 #: rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 #: rc.cpp:1480 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "yra " #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 #: rc.cpp:1483 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " "be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr " yra s išj." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 #: rc.cpp:1490 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Slapyvardis:" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 #: rc.cpp:1493 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "yra po." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 #: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "aktyvus." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 #: rc.cpp:1514 #, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "Protokolams:" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 #: rc.cpp:1520 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The KopeTeX plugin allows " "Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " "enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" "

This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

" msgstr "" "

priedas

\n" "

priedas

" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 #: rc.cpp:1527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "Tinklelis" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 #: rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "Uploading" msgstr "Išsiunčiama" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 #: rc.cpp:1536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uplo&ad to:" msgstr "įkelti į:" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 #: rc.cpp:1539 #, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "Formatuojama" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 #: rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 #: rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 #: rc.cpp:1548 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 #: rc.cpp:1553 #, fuzzy, no-c-format msgid "XHTML (simple look)" msgstr "HTML byla..." #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 #: rc.cpp:1559 #, no-c-format msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 #: rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 #: rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 #: rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 #: rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 #: rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 #: rc.cpp:1579 #, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 #: rc.cpp:1582 #, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 #: rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Rodyti vardą" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 #: rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 #: rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 #: rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 #: rc.cpp:1611 #, fuzzy, no-c-format msgid "HighlighPrefsUI" msgstr "Paryškinta" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 #: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "Available Filters" msgstr "Prieinami filtrai" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 #: rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 #: rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 #: rc.cpp:1629 #, no-c-format msgid "Criteria" msgstr "Kriterijai" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:1632 #, no-c-format msgid "If the message contains:" msgstr "Jei žinutėje yra:" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 #: rc.cpp:1635 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Taisyklinga išraiška" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 #: rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 #: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 #: rc.cpp:1647 #, no-c-format msgid "Set the message importance to:" msgstr "Nustatyti žinutės svarbą:" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 #: rc.cpp:1650 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Žema" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 #: rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normali" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 #: rc.cpp:1656 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Paryškinta" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 #: rc.cpp:1659 #, no-c-format msgid "Change the background color to:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 #: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "Change the foreground color to:" msgstr "Pakeisti fono spalvą į:" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 #: rc.cpp:1665 #, no-c-format msgid "Play a sound:" msgstr "Groti garsą:" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 #: rc.cpp:1668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise window" msgstr "Pakelti langą" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 #: rc.cpp:1671 #, no-c-format msgid "PGP key:" msgstr "PGP raktas:" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 #: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 #, no-c-format msgid "Select..." msgstr "Pažymėti..." #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 #: rc.cpp:1680 #, no-c-format msgid "TextLabel2" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 #: rc.cpp:1689 #, no-c-format msgid "Your private PGP key:" msgstr "Jūsų asmeninis PGP raktas:" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 #: rc.cpp:1695 #, no-c-format msgid "Encrypt outgoing messages with this key" msgstr "Užšifruoti išsiunčiamas žinutes šiuo raktu" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 #: rc.cpp:1698 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " "that you will be able to decrypt them yourself later." "
\n" "Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " "refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" "" "
\n" " dydis." #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format msgid "Cache Passphrase" msgstr "Įsiminti slaptažodį" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "Until Kopete closes" msgstr "Kol Kopete baigs darbą" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "minučių" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 #: rc.cpp:1711 #, no-c-format msgid "For" msgstr "Dėl" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 #: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Niekada" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 #: rc.cpp:1717 #, no-c-format msgid "Do not ask for the passphrase" msgstr "Neklausti slaptažodžio" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 #: rc.cpp:1723 #, fuzzy, no-c-format msgid "HistoryPrefsWidget" msgstr "DBSEPrefWidget" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 #: rc.cpp:1726 #, no-c-format msgid "Chat History" msgstr "Pokalbio istorija" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 #: rc.cpp:1729 #, no-c-format msgid "Number of messages per page:" msgstr "Žinučių skaičius puslapyje:" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 #: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 #: rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 #: rc.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Color of messages:" msgstr "Žinučių spalva:" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 #: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 #: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 #: rc.cpp:1750 #, no-c-format msgid "Number of messages to show:" msgstr "Rodomų žinučių skaičius:" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 #: rc.cpp:1756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show chat history in new chats" msgstr "naujas" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 #: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " "and that contact." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 #: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 #: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 #, fuzzy, no-c-format msgid "Se&arch" msgstr "I&eškoti:" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 #: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 #: rc.cpp:1780 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact:" msgstr "&Kontaktai:" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 #: rc.cpp:1783 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Filter:" msgstr "Pervadinti filtrą" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 #: rc.cpp:1786 #, fuzzy, no-c-format msgid "All messages" msgstr "Pasitraukimo žinutės" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 #: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "Only incoming" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 #: rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "Only outgoing" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 #: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "Ask &Database" msgstr "Ieškoti &duombazėje" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 #: rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Data ir laikas" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 #: rc.cpp:1801 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time :" msgstr "Laikas:" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 #: rc.cpp:1804 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Klausimas" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 #: rc.cpp:1807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Status at Date & Time" msgstr "Kontaktai Būsena" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 #: rc.cpp:1810 #, fuzzy, no-c-format msgid "Most Used Status at Date" msgstr "Naudojama" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 #: rc.cpp:1813 #, no-c-format msgid "&Ask" msgstr "&Klausti" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Atsakymas" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 #: rc.cpp:1822 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "Galimas visiems kontaktams" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 #: rc.cpp:1825 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Visada" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 #: rc.cpp:1831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y the selected contacts" msgstr "Tik parinkti kontaktai" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 #: rc.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Not the selected contacts" msgstr "Neparinkti kontaktai" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 #: rc.cpp:1837 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" msgstr "Įdėti į kontaktų sąrašą" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 #: rc.cpp:1840 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMPPPDLocation" msgstr "Vieta" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 #: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" msgstr "Ser&veris:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 #: rc.cpp:1846 #, no-c-format msgid "localhost" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 #: rc.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format msgid "The server on which the SMPPPD is running" msgstr "yra" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 #: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 #: rc.cpp:1855 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on which the SMPPPD is running on" msgstr "yra" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 #: rc.cpp:1858 #, no-c-format msgid "Default: 3185" msgstr "Numatyta: 3185" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 #: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Slap&tažodis:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 #: rc.cpp:1864 #, no-c-format msgid "The password to authenticate with the smpppd" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 #: rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "SMPPPDCS Preferences" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 #: rc.cpp:1870 #, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "&Prisijungimas" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 #: rc.cpp:1873 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method of Connection Status Detection" msgstr "Prisijungimas Būsena" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 #: rc.cpp:1876 #, fuzzy, no-c-format msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" msgstr "būse&na" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 #: rc.cpp:1879 #, no-c-format msgid "" "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 #: rc.cpp:1882 #, fuzzy, no-c-format msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" msgstr "būsena" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 #: rc.cpp:1885 #, no-c-format msgid "" "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 #: rc.cpp:1888 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Try to Detect Automatically" msgstr "Automatiškai apkarpyti" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 #: rc.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Tries to find an appropriate connection method" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 #: rc.cpp:1894 #, no-c-format msgid "Location of the SMPPPD" msgstr "SMPPPD vieta" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 #: rc.cpp:1897 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "&Paskyros" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 #: rc.cpp:1900 #, no-c-format msgid "Choose the accounts to ignore:" msgstr "Pasirinkite ignoruojamus kontaktus:" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 #: rc.cpp:1906 #, no-c-format msgid "Sentence Options" msgstr "Sakinio parinktys" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 #: rc.cpp:1909 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "pabaiga" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 #: rc.cpp:1912 #, no-c-format msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 #: rc.cpp:1915 #, no-c-format msgid "Replacement Options" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 #: rc.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 #: rc.cpp:1921 #, no-c-format msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 #: rc.cpp:1924 #, no-c-format msgid "Replacements List" msgstr "Pakaitalų sąrašas" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridėti" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 #: rc.cpp:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "&Tekstas:" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 #: rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Re&placement:" msgstr "&Pakaitalas:" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1942 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " "detect motion from your webcam or any video4linux device.

" "

It will put you online again when it detects you moving in front of the " "camera.

" msgstr "

Pasitraukęs

" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 #: rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Video Settings" msgstr "Vaizdo nustatymai" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 #: rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "&Video4Linux device:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 #: rc.cpp:1951 #, no-c-format msgid "/dev/video0" msgstr "/dev/video0" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 #: rc.cpp:1954 #, no-c-format msgid "Away Settings" msgstr "Pasitraukimo parinktys" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 #: rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "Become available when &detecting activity again" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 #: rc.cpp:1960 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "po:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 #: rc.cpp:1969 #, no-c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Tinklo parinktys" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 #: rc.cpp:1972 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Aprašymas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 #: rc.cpp:1975 #, no-c-format msgid "Host Con&figuration" msgstr "Mazgo &nustatymas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 #: rc.cpp:1978 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "IRC" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 #: rc.cpp:1981 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 #: rc.cpp:1984 #, fuzzy, no-c-format msgid "Most IRC servers do not require a password" msgstr "IRC" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 #: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 #, no-c-format msgid "Por&t:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 #: rc.cpp:1993 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "&Mazgas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 #: rc.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Naudoti &SSL" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 #: rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 #: rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Žemyn" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 #: rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "Move this server down" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 #: rc.cpp:2014 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server down in connection attempt priority" msgstr "pirmenybė" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 #: rc.cpp:2017 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 #: rc.cpp:2020 #, no-c-format msgid "Move this server up" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 #: rc.cpp:2023 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server up in connection attempt priority" msgstr "pirmenybė" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 #: rc.cpp:2032 #, no-c-format msgid "Ne&w" msgstr "Nau&ja" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 #: rc.cpp:2035 #, no-c-format msgid "Rena&me..." msgstr "&Pervadinti..." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 #: rc.cpp:2038 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "P&ašalinti" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 #: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 #, no-c-format msgid "B&asic Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 #: rc.cpp:2044 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " "is required to connect

" msgstr "

IRC yra

" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 #: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 #: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 #, no-c-format msgid "Account Information" msgstr "Paskyros informacija" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 #: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 #, no-c-format msgid "N&ickname:" msgstr "&Slapyvardis:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 #: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgstr "yra" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 #: rc.cpp:2056 #, no-c-format msgid "Alternate ni&ckname:" msgstr "Kitas sla&pyvardis:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 #: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " "instead" msgstr "yra" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 #: rc.cpp:2065 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " "the /nick command." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 #: rc.cpp:2074 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Tikras vardas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 #: rc.cpp:2077 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Naudotojo vardas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 #: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "IRC paskyra." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 #: rc.cpp:2089 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 #: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 #: rc.cpp:2098 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 #: rc.cpp:2101 #, no-c-format msgid "&Network:" msgstr "&Tinklas:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 #: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 #: rc.cpp:4554 #, no-c-format msgid "Connection Preferences" msgstr "Ryšio parinktys" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 #: rc.cpp:2107 #, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "Teikti pirmenybę ryšiams su &SSL" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 #: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 #: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from connect all" msgstr "I&šskirti iš „Tikrinti paštą“" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 #: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check that case, the account will not be connected when you press the " "\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " "connect at startup" msgstr "paskyra Prisijungti" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 #: rc.cpp:2116 #, no-c-format msgid "Default &charset:" msgstr "&Numatyta koduotė:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 #: rc.cpp:2119 #, no-c-format msgid "Default Messages" msgstr "Numatytos žinutės" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 #: rc.cpp:2122 #, no-c-format msgid "&Part message:" msgstr "&Prisijungimo žinutė:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 #: rc.cpp:2125 #, no-c-format msgid "&Quit message:" msgstr "&Išėjimo žinutė:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 #: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 #: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " "a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 #: rc.cpp:2140 #, no-c-format msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "&Sudėtigesnės parinktys" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 #: rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "Message Destinations" msgstr "Žinučių paskirtys" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 #: rc.cpp:2146 #, no-c-format msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 #: rc.cpp:2149 #, no-c-format msgid "Auto-show the server window" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 #: rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Server messages:" msgstr "Serverio žinutės:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 #: rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Server notices:" msgstr "Serverio pranešimai:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 #: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 #, no-c-format msgid "Active Window" msgstr "Aktyvus langas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 #: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 #, no-c-format msgid "Server Window" msgstr "Serverio langas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 #: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 #, no-c-format msgid "Anonymous Window" msgstr "Anoniminis langas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 #: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 #, no-c-format msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 #: rc.cpp:2188 #, no-c-format msgid "Error messages:" msgstr "Klaidų pranešimai:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 #: rc.cpp:2206 #, no-c-format msgid "Information replies:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 #: rc.cpp:2224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "Pasirinkta" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 #: rc.cpp:2227 #, no-c-format msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 #: rc.cpp:2233 #, no-c-format msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " "for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 #: rc.cpp:2236 #, no-c-format msgid "&CTCP:" msgstr "&CTCP:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 #: rc.cpp:2239 #, no-c-format msgid "&Reply:" msgstr "&Atsakyti:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 #: rc.cpp:2242 #, no-c-format msgid "Add Repl&y" msgstr "Įdėti atsak&ymą" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 #: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "Run Following Commands on Connect" msgstr "Prisijungti vykdyti šias komandas" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 #: rc.cpp:2248 #, no-c-format msgid "Add Co&mmand" msgstr "Įdėti ko&mandą" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 #: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 #: rc.cpp:2263 #, no-c-format msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "Įdėti slapyvardį/&kanalą:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 #: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "IRC." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 #: rc.cpp:2269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')." msgstr "IRC s." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 #: rc.cpp:2275 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')" msgstr "IRC s" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 #: rc.cpp:2278 #, no-c-format msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 #: rc.cpp:2281 #, no-c-format msgid "&Search Channels" msgstr "&Iškoti kanalų" #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 #: rc.cpp:2287 #, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "&Parametrai:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 #: rc.cpp:2290 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Ko&manda:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 #: rc.cpp:2293 #, no-c-format msgid "Add &ID" msgstr "Įdėti &ID" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 #: rc.cpp:2296 #, no-c-format msgid "Add &new line" msgstr "Įdėti &naują eilutę" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 #: rc.cpp:2299 #, no-c-format msgid "Message:" msgstr "Žinutė:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 #: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "&MSN Passport ID:" msgstr "&MSN Passport ID:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 #: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." msgstr "ID." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 #: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "ID." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 #: rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 #: rc.cpp:2320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - MSN" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 #: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 #, no-c-format msgid "Registration" msgstr "Registracija" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 #: rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "
" "
If you do not currently have a Passport, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 #: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" msgstr "Re&gistruoti naują paskyrą" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 #: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." msgstr "ID." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 #: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "ID." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 #: rc.cpp:2356 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " "is enabled." msgstr "paskyra Prisijungti" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 #: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 #: rc.cpp:2362 #, fuzzy, no-c-format msgid "MSN &Settings" msgstr "&Nustatymai" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 #: rc.cpp:2365 #, no-c-format msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 #: rc.cpp:2368 #, no-c-format msgid "Global MSN Options" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 #: rc.cpp:2371 #, no-c-format msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 #: rc.cpp:2374 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, before " "the message is sent or finished." msgstr "pradžia prieš yra." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:2377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download the msn picture:" msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 #: rc.cpp:2380 #, no-c-format msgid "" "" "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It " "is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation " "socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has " "one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " "downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 #: rc.cpp:2386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Manually" msgstr "Rankinis" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 #: rc.cpp:2389 #, no-c-format msgid "When a Chat is Open" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 #: rc.cpp:2392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically" msgstr "Automatiškai apkarpyti" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 #: rc.cpp:2395 #, no-c-format msgid "" "" "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It " "is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation " "socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has " "one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " "downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 #: rc.cpp:2401 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "Vietinė dokumentacija" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 #: rc.cpp:2404 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " "is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 #: rc.cpp:2407 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 #: rc.cpp:2410 #, no-c-format msgid "Only work with emoticons in the PNG format" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 #: rc.cpp:2413 #, no-c-format msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" "Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 #: rc.cpp:2417 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 #: rc.cpp:2420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send client information" msgstr "Siunčiama registravimosi informacija" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 #: rc.cpp:2423 #, no-c-format msgid "" "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." "
We recommend leaving this checked.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 #: rc.cpp:2426 #, no-c-format msgid "" "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " "third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " "this checkbox checked." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 #: rc.cpp:2429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send &typing notifications" msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 #: rc.cpp:2432 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send Typing notifications " "to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " "to know that you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 #: rc.cpp:2435 #, no-c-format msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 #: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 #, no-c-format msgid "" "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " "that you are also using Jabber." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 #: rc.cpp:2444 #, no-c-format msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 #: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 #, no-c-format msgid "&Nickname:" msgstr "Slap&yvardis:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 #: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 #, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " "wish." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 #: rc.cpp:2459 #, no-c-format msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefono numeriai" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 #: rc.cpp:2462 #, no-c-format msgid "Hom&e:" msgstr "Nam&ų:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 #: rc.cpp:2465 #, no-c-format msgid "&Work:" msgstr "&Darbo:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 #: rc.cpp:2468 #, no-c-format msgid "&Mobile:" msgstr "&Mobilus:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 #: rc.cpp:2471 #, no-c-format msgid "Display Picture" msgstr "Rodyti paveiksliuką" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 #: rc.cpp:2474 #, no-c-format msgid "E&xport a display picture" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 #: rc.cpp:2477 #, no-c-format msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 #: rc.cpp:2480 #, no-c-format msgid "&Select Image..." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 #: rc.cpp:2483 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 #: rc.cpp:2486 #, no-c-format msgid "Con&tacts" msgstr "Kon&taktai" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 #: rc.cpp:2489 #, no-c-format msgid "" "Italics contacts are not on your contact list." "
\n" "
\n" "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " "list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 #: rc.cpp:2494 #, no-c-format msgid "Bloc&ked contacts:" msgstr "Užblo&kuoti kontaktai:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 #: rc.cpp:2497 #, no-c-format msgid "&>" msgstr "&>" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 #: rc.cpp:2500 #, no-c-format msgid "&<" msgstr "&<" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 #: rc.cpp:2503 #, no-c-format msgid "Allo&wed contacts:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 #: rc.cpp:2506 #, no-c-format msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 #: rc.cpp:2509 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " "here, including any contacts not on your contact list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 #: rc.cpp:2512 #, no-c-format msgid "View &Reverse List" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 #: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " "list." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 #: rc.cpp:2521 #, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 #: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Prisiju&ngimas" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 #: rc.cpp:2527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "Ryšio parinktys" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 #: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 #, no-c-format msgid "&Override default server information" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 #: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 #, no-c-format msgid "Ser&ver /" msgstr "Ser&veris /" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 #: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 #, fuzzy, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 #: rc.cpp:2539 #, no-c-format msgid "messenger.hotmail.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 #: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 #, no-c-format msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 #: rc.cpp:2554 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &HTTP method" msgstr "Naudoti HTTPS" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 #: rc.cpp:2557 #, no-c-format msgid "" "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" "Only check this option if the normal connection doesn't work." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 #: rc.cpp:2562 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" msgstr "kol" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 #: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 #, no-c-format msgid "" "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " "range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " "webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " "an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 #: rc.cpp:2571 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 #: rc.cpp:2577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Personal message:" msgstr "&Prisijungimo žinutė:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 #: rc.cpp:2580 #, no-c-format msgid "Phones" msgstr "Telefonai" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 #: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Namų:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 #: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Darbo:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 #: rc.cpp:2589 #, no-c-format msgid "Mobile:" msgstr "Mobilus:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 #: rc.cpp:2592 #, fuzzy, no-c-format msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 #: rc.cpp:2595 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "Rodyti" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 #: rc.cpp:2598 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "yra s." #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 #: rc.cpp:2605 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "PHP išriktavimas\n" "#-#-#-#-# kdevelop.po (kdevelop) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "PHP išriktavimas\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 #: rc.cpp:2611 #, no-c-format msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 #: rc.cpp:2614 #, no-c-format msgid "&Automatically download the display picture if possible" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 #: rc.cpp:2617 #, no-c-format msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 #: rc.cpp:2620 #, no-c-format msgid "Away Messages" msgstr "Pasitraukimo žinutės" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 #: rc.cpp:2623 #, no-c-format msgid "Send &away messages" msgstr "Siųsti p&asitraukimo žinutę" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 #: rc.cpp:2626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not send more than one away message every" msgstr "Pasitraukęs" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 #: rc.cpp:2629 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "sekundžių" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 #: rc.cpp:2632 #, no-c-format msgid "Some One" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 #: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 #, no-c-format msgid "&Telephone number:" msgstr "&Telefono numeris:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 #: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 #: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " "available." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 #: rc.cpp:2650 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 #: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 #, no-c-format msgid "&Account name:" msgstr "P&askyros pavadinimas:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 #: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 #: rc.cpp:2788 #, fuzzy, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 #: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 #: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 #: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 #: rc.cpp:2686 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Aprašymas" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 #: rc.cpp:2689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "Aprašymas." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 #: rc.cpp:2692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "Aprašymas." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 #: rc.cpp:2698 #, fuzzy, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 #: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "A&ccount Preferences" msgstr "Paskyros nu&statymai" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 #: rc.cpp:2704 #, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 #: rc.cpp:2707 #, fuzzy, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "yra:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 #: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 #: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "yra yra." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 #: rc.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 #: rc.cpp:2719 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 #: rc.cpp:2722 #, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Atšaukti siuntimą" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 #: rc.cpp:2731 #, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 #: rc.cpp:2734 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 #: rc.cpp:2737 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " "this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 #: rc.cpp:2740 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 #: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 #, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 #: rc.cpp:2749 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 #: rc.cpp:2752 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 #: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 #: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 #: rc.cpp:2770 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "Kontakto varda&s:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2791 #, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 #: rc.cpp:2794 #, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 #: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 #, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "Tiek&ėjas:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 #: rc.cpp:2800 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2803 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "&Nustatymai" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2809 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 #: rc.cpp:2815 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 #: rc.cpp:2818 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "Tiekėjo parinktys" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 #: rc.cpp:2821 #, no-c-format msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "Registruoti Gadu-Gadu paskyrą" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 #: rc.cpp:2824 #, no-c-format msgid "Repeat pass&word:" msgstr "Pakartoti slapta&žodį:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 #: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 #, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 #: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 #, fuzzy, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 #: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 #, no-c-format msgid "The password you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 #: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 #: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 #, no-c-format msgid "Your E-mail address." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 #: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 #, fuzzy, no-c-format msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 #: rc.cpp:2845 #, no-c-format msgid "&E-Mail address:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 #: rc.cpp:2854 #, no-c-format msgid "&Verification sequence:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 #: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 #, no-c-format msgid "The text from the image below." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 #: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 #: rc.cpp:2884 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 #: rc.cpp:2887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This field contains an image with number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "turi." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 #: rc.cpp:2890 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr " yra" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 #: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 #: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 #: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " "the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "paskyra yra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 #: rc.cpp:2908 #, no-c-format msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(pvz: 1234567)" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 #: rc.cpp:2911 #, no-c-format msgid "&Forename:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 #: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 #, no-c-format msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 #: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 #, no-c-format msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " "include a middle name." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 #: rc.cpp:2920 #, no-c-format msgid "&Surname:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 #: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 #, no-c-format msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 #: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 #, no-c-format msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 #: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 #, no-c-format msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 #: rc.cpp:2938 #, no-c-format msgid "&Email address:" msgstr "&El. pašto adresas:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 #: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 #: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 #, no-c-format msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 #: rc.cpp:2986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "Neprisi&jungęs" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 #: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " "mode." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 #: rc.cpp:2995 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grupė" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 #, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Pasitraukimo langas" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 #: rc.cpp:3004 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choose status, by default present status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "būsena būsena yra yra būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #: rc.cpp:3009 #, no-c-format msgid "O&nline" msgstr "Prisiju&ngęs" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 #: rc.cpp:3012 #, no-c-format msgid "Set your status to Online." msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 #: rc.cpp:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "būsena Prisijungęs." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 #: rc.cpp:3021 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set your status to busy." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 #: rc.cpp:3024 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 #: rc.cpp:3030 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 #: rc.cpp:3033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 #: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 #: rc.cpp:3045 #, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "Žinut&ė:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 #: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of your status." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 #: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "būsena." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 #: rc.cpp:3060 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 #: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 #: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " "(no decimals, no spaces)." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 #: rc.cpp:3087 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 #: rc.cpp:3093 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "
" "
\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create one." msgstr "paskyra

paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 #: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register a new account on this network." msgstr "Registruotis naujas paskyra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 #: rc.cpp:3112 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "Naudoti SSL ryšį" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 #: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 #: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " "with the server." msgstr "yra pabaiga pabaiga." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 #: rc.cpp:3124 #, no-c-format msgid "If Available" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "Required" msgstr "Privalomas" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 #: rc.cpp:3139 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ache server information" msgstr "Krepšys" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 #: rc.cpp:3142 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "Krepšys." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 #: rc.cpp:3145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " " If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " "using cached information about them. This prevents connection errors when the " "main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " "rarely." msgstr "yra yra." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 #: rc.cpp:3148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore people off your contact list" msgstr "Kontaktuose nėra" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 #: rc.cpp:3151 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&ser Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 #: rc.cpp:3157 #, fuzzy, no-c-format msgid "User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 #, no-c-format msgid "Surname:" msgstr "Pavardė:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 #: rc.cpp:3166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your nick name:" msgstr "&Jūsų vardas:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 #: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 #: rc.cpp:3172 #, no-c-format msgid "Year of birth:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 #: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 #: rc.cpp:4392 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Miestas:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Moteris" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Vyras" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 #: rc.cpp:3184 #, no-c-format msgid "" "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 #: rc.cpp:3187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maiden name:" msgstr "Pirmas vardas:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 #: rc.cpp:3190 #, no-c-format msgid "City of origin:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 #: rc.cpp:3193 #, no-c-format msgid "&File Transfer" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 #: rc.cpp:3196 #, no-c-format msgid "Global DCC Options" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 #: rc.cpp:3199 #, no-c-format msgid "" "

These options affect all " "Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 #: rc.cpp:3202 #, no-c-format msgid "&Override default configuration" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 #: rc.cpp:3205 #, no-c-format msgid "Local &IP address /" msgstr "Vietinis &IP adresas /" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 #: rc.cpp:3211 #, no-c-format msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0.0" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 #: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Slapyvardis:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 #: rc.cpp:3226 #, no-c-format msgid "Age from:" msgstr "Amžius nuo:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 #: rc.cpp:3229 #, no-c-format msgid "to:" msgstr "iki:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 #: rc.cpp:3241 #, no-c-format msgid "User number:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 #: rc.cpp:3244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Request information about user:" msgstr "Reikalauti:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 #: rc.cpp:3247 #, no-c-format msgid "Search by specified data:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 #: rc.cpp:3250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "Prisijungęs" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 #: rc.cpp:3262 #, no-c-format msgid "Age" msgstr "Amžius" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 #: rc.cpp:3265 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Miestas" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 #: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 #, no-c-format msgid "UIN" msgstr "UIN" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 #: rc.cpp:3271 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 #: rc.cpp:3274 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSLATE" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 #: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSL" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 #: rc.cpp:3280 #, no-c-format msgid "999" msgstr "999" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 #: rc.cpp:3286 #, no-c-format msgid "245324956234" msgstr "245324956234" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 #: rc.cpp:3289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 #: rc.cpp:3292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Room &name:" msgstr "&Modemo pavadinimas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 #: rc.cpp:3295 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xchange:" msgstr "Exchange" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 #: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 #, no-c-format msgid "Contact Information" msgstr "Kontakto informacija" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 #: rc.cpp:3301 #, no-c-format msgid "AIM screen name:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 #: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Slapyvardis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 #: rc.cpp:3307 #, no-c-format msgid "Screen name:" msgstr "Ekrano pavadinimas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 #: rc.cpp:3313 #, no-c-format msgid "Idle minutes:" msgstr "Neveikimo minutės:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 #: rc.cpp:3322 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Profilis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 #: rc.cpp:3325 #, no-c-format msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "Paskyros parinktys – AIM" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 #: rc.cpp:3334 #, fuzzy, no-c-format msgid "AIM &screen name:" msgstr "Ekrano pavadinimas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 #: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 #: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 #: rc.cpp:3361 #, no-c-format msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " "name from AIM, AOL, or .Mac." "
" "
If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 #: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 #: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 #: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " "you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:3385 #, no-c-format msgid "login.oscar.aol.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 #: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 #: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 #, no-c-format msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 #: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 #: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 #: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Privatumas" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 #: rc.cpp:3415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Visibility settings" msgstr "Vaizdo nustatymai" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 #: rc.cpp:3418 #, no-c-format msgid "Allow only from visible list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 #: rc.cpp:3421 #, no-c-format msgid "Block all users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 #: rc.cpp:3424 #, no-c-format msgid "Block AIM users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 #: rc.cpp:3427 #, no-c-format msgid "Block only from invisible list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 #: rc.cpp:3430 #, no-c-format msgid "Allow all users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:3433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow only contact list's users" msgstr "Kontaktuose nėra" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:3436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Internetas" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 #, no-c-format msgid "Personal Work Information" msgstr "Asmeniniai darbo duomenys" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 #: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 #, no-c-format msgid "Fax:" msgstr "Faksas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 #: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Padalinys:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 #: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 #: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Company Location Information" msgstr "Kontakto informacija" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 #: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Svetainė:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 #: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "Pašto kodas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 #: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Valstija:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 #: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Šalis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 #: rc.cpp:3478 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "Iš&valyti" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 #: rc.cpp:3481 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear the results" msgstr "Ištrinti rezultatus" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 #: rc.cpp:3487 #, no-c-format msgid "Close this dialog" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 #: rc.cpp:3493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stops the search" msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 #: rc.cpp:3499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "Neparinkti kontaktai" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 #: rc.cpp:3502 #, no-c-format msgid "User Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 #: rc.cpp:3505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show information about the selected contact" msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 #: rc.cpp:3508 #, no-c-format msgid "UIN Search" msgstr "UIN paieška" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 #: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 #, no-c-format msgid "&UIN #:" msgstr "&UIN #:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 #: rc.cpp:3514 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "telnet tarnyba" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 #: rc.cpp:3517 #, no-c-format msgid "&Last name:" msgstr "&Pavardė:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 #: rc.cpp:3520 #, no-c-format msgid "&First name:" msgstr "&Vardas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 #: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&El. paštas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 #: rc.cpp:3529 #, no-c-format msgid "Lan&guage:" msgstr "&Kalba:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 #: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 #, no-c-format msgid "&City:" msgstr "&Miestas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 #: rc.cpp:3535 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "&Lytis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 #: rc.cpp:3538 #, no-c-format msgid "Only search for online contacts" msgstr "Ieškoti kontaktų tik internete" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 #: rc.cpp:3541 #, no-c-format msgid "C&ountry:" msgstr "&Šalis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 #: rc.cpp:3547 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 #: rc.cpp:3559 #, no-c-format msgid "Requires Authorization?" msgstr "Būtina autorizacija?" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 #: rc.cpp:3562 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " "result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " "to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." msgstr "yra UIN." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 #: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "&Ieškoti" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 #: rc.cpp:3568 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 #: rc.cpp:3571 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Search" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti\n" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# ktexteditor_isearch.po (ktexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n" "Paieška\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Ieškoti" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 #: rc.cpp:3574 #, no-c-format msgid "Clears both search fields and results" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 #: rc.cpp:3577 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "El. pašto adresai:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 #: rc.cpp:3580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact notes:" msgstr "Name=Informacija" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 #: rc.cpp:3583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 #: rc.cpp:3589 #, no-c-format msgid "Account Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 #: rc.cpp:3592 #, no-c-format msgid "IC&Q UIN:" msgstr "IC&Q UIN:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 #: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 #: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 #: rc.cpp:3619 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." "
" "
\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " "one." msgstr "paskyra

paskyra." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 #: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 #: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 #: rc.cpp:3638 #, no-c-format msgid "login.icq.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 #: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 #: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " "you will want the default (login.icq.com)." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 #: rc.cpp:3668 #, no-c-format msgid "Privacy Options" msgstr "Privatumo parinktys" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 #: rc.cpp:3671 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "p&rieš" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 #: rc.cpp:3674 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 #: rc.cpp:3677 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you. Check this box, and you " "will have to confirm any users who add you to their list before they may see " "your online status." msgstr "prieš būsena." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 #: rc.cpp:3680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &IP address" msgstr "Slėpti &IP adresą" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 #: rc.cpp:3683 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "IP" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 #: rc.cpp:3686 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " "view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 #: rc.cpp:3689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "būsena s" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 #: rc.cpp:3692 #, no-c-format msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 #: rc.cpp:3695 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " "see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " "necessarily having ICQ themselves." msgstr "s būsena s." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 #: rc.cpp:3701 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location && Contact Information" msgstr "Kontakto informacija" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 #: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 #, no-c-format msgid "&Address:" msgstr "&Adresas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 #: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 #, no-c-format msgid "&Phone:" msgstr "&Telefonas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 #: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 #, no-c-format msgid "&State:" msgstr "&Valstija:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 #: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 #, no-c-format msgid "Countr&y:" msgstr "&Šalis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 #: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Namų puslapis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 #: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 #, no-c-format msgid "Fa&x:" msgstr "&Faksas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 #: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 #, no-c-format msgid "Ce&ll:" msgstr "&Laukelis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 #: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 #, no-c-format msgid "&Zip:" msgstr "&Pašto kodas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 #: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 #: rc.cpp:3737 #, no-c-format msgid "&Full name:" msgstr "Vi&sas vardas:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 #: rc.cpp:3746 #, no-c-format msgid "&Birthday:" msgstr "&Gimimo data:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 #: rc.cpp:3749 #, no-c-format msgid "Gen&der:" msgstr "&Lytis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 #: rc.cpp:3752 #, no-c-format msgid "&IP:" msgstr "&IP:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 #: rc.cpp:3755 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Laiko juosta:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 #: rc.cpp:3758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marital status:" msgstr "Rankiniai nustatymai:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 #: rc.cpp:3761 #, no-c-format msgid "A&ge:" msgstr "&Amžius:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 #: rc.cpp:3764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Origin" msgstr "Orginalas" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 #: rc.cpp:3776 #, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "ICQ patvirtinimo atsakymas" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 #: rc.cpp:3779 #, no-c-format msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 #: rc.cpp:3782 #, no-c-format msgid "&Grant authorization" msgstr "&Suteikti patvirtinimą" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 #: rc.cpp:3785 #, no-c-format msgid "&Decline authorization" msgstr "&Nesuteikti patvirtinimo" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 #: rc.cpp:3788 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 #: rc.cpp:3791 #, no-c-format msgid "Request Reason:" msgstr "Prašymo priežastis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 #: rc.cpp:3794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some reason..." msgstr "Išs&augoti sesiją..." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 #: rc.cpp:3797 #, no-c-format msgid "UIN #:" msgstr "UIN #:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 #: rc.cpp:3800 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:3806 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 #: rc.cpp:3809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always visible:" msgstr "Nematomas" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 #: rc.cpp:3812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contacts:" msgstr "&Kontaktai:" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 #: rc.cpp:3827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always invisible:" msgstr "Nematomas" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 #: rc.cpp:3830 #, no-c-format msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 #: rc.cpp:3833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do ¬ ask again" msgstr "Neversti" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 #: rc.cpp:3836 #, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "Įdėti Yahoo kontaktą" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 #: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 #, no-c-format msgid "&Yahoo username:" msgstr "&Yahoo naudotojo vardas:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 #: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 #: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " "the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 #: rc.cpp:3854 #, no-c-format msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(pavyzdžiui: jonas8752)" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 #: rc.cpp:3863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second name:" msgstr "Ekrano pavadinimas:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 #: rc.cpp:3872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yahoo ID:" msgstr "Foto ID" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 #: rc.cpp:3875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titulas" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 #: rc.cpp:3878 #, no-c-format msgid "Anniversary:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 #: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 #, no-c-format msgid "Birthday:" msgstr "Gimimo data:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 #: rc.cpp:3887 #, no-c-format msgid "Pager:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 #: rc.cpp:3896 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &3:" msgstr "El. paštas:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 #: rc.cpp:3899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &2:" msgstr "El. paštas:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 #: rc.cpp:3905 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional:" msgstr "Veiksmo savybės" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 #: rc.cpp:3914 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Information" msgstr "Kontakto informacija" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 #: rc.cpp:3932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 #: rc.cpp:3935 #, no-c-format msgid "Conference Members" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 #: rc.cpp:3938 #, no-c-format msgid "Friend List" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 #: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Naujas stiliaus pavadinimas" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 #: rc.cpp:3944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Invitation List" msgstr "Informaciniai pranešimai" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 #: rc.cpp:3953 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Įdėti &ID" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 #: rc.cpp:3956 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "P&ašalinti" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 #: rc.cpp:3959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invitation Message" msgstr "Informaciniai pranešimai" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 #: rc.cpp:3965 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite" msgstr "Nematomas" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 #: rc.cpp:3968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Me As" msgstr " Liūtys" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 #: rc.cpp:3971 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perma&nently offline" msgstr "&Nuolatinai" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 #: rc.cpp:3977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Off&line" msgstr "Neprisijungęs" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:4010 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact comments:" msgstr "Name=Informacija" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 #: rc.cpp:4013 #, no-c-format msgid "Note 1:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 #: rc.cpp:4016 #, no-c-format msgid "Note 2:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 #: rc.cpp:4019 #, no-c-format msgid "Note 3:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 #: rc.cpp:4022 #, no-c-format msgid "Note 4:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 #: rc.cpp:4025 #, no-c-format msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts." "
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 #: rc.cpp:4028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" msgstr "naujas:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4031 #, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "Paskyros parinktys – Yahoo" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 #: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 #: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 #: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "paskyra" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 #: rc.cpp:4061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" msgstr "Globaliai leidžiama &Java" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 #: rc.cpp:4067 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." "
" "
If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " "create one." msgstr "paskyra

paskyra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 #: rc.cpp:4070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register &New Account" msgstr "Registruotis" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 #: rc.cpp:4079 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "Paskyros parinktys" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 #: rc.cpp:4085 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verride default server information" msgstr "Krepšys" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 #: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 #: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 #: rc.cpp:4097 #, no-c-format msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 #: rc.cpp:4109 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 #: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " "is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 #: rc.cpp:4115 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 #: rc.cpp:4121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buddy Icon" msgstr "Dideli ženkliukai" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 #: rc.cpp:4124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Picture..." msgstr "Pažymėti bylą..." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 #: rc.cpp:4127 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 #: rc.cpp:4133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Sametime Contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 #: rc.cpp:4136 #, no-c-format msgid "&Userid:" msgstr "&Naudotojas:" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 #: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 #, no-c-format msgid "The user id of the contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 #: rc.cpp:4151 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Ieškoti" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 #: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Userid" msgstr "Byla atidaryta." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 #: rc.cpp:4160 #, no-c-format msgid "(for example: johndoe)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "Redaguoti paskyrą: " #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 #: rc.cpp:4172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meanwhile &username:" msgstr "&Numatytas naudotojo vardas:" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 #: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 #, no-c-format msgid "Your Sametime userid" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 #: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 #: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 #, no-c-format msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 #: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 #: rc.cpp:4229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client Identifier" msgstr "Savybės" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 #: rc.cpp:4232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom client identifier" msgstr "Naudoti parin&ktą spalvą" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 #: rc.cpp:4235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client identifier" msgstr "Savybės" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 #: rc.cpp:4238 #, no-c-format msgid "." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 #: rc.cpp:4241 #, no-c-format msgid "Client version (major.minor)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 #: rc.cpp:4244 #, no-c-format msgid "Restore &Defaults" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 #: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 #: rc.cpp:4253 #, no-c-format msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "Parinkite serverį – Jabber" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 #: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 #: rc.cpp:4262 #, no-c-format msgid "" "Details about free public Jabber " "servers" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 #: rc.cpp:4265 #, no-c-format msgid "Register with Jabber Service" msgstr "Registruotis Jabber tarnyboje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 #: rc.cpp:4268 #, no-c-format msgid "Registration Form" msgstr "Registracijos forma" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 #: rc.cpp:4271 #, no-c-format msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 #, no-c-format msgid "&Register" msgstr "&Registruotis" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 #: rc.cpp:4280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Dabartinis &slaptažodis:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 #: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 #, fuzzy, no-c-format msgid "New password:" msgstr "&Naujas slaptažodis:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 #: rc.cpp:4289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "Jūsų nustatymams išsaugoti būtina įvesti slaptažodį:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 #, no-c-format msgid "List Chatrooms" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 #: rc.cpp:4299 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query" msgstr "Užklausa" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 #: rc.cpp:4302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Name" msgstr "Bendras pavadinimas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 #: rc.cpp:4305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom Description" msgstr "Aprašymas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 #, no-c-format msgid "&Join" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 #: rc.cpp:4311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clos&e" msgstr "&Uždarytas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 #: rc.cpp:4314 #, no-c-format msgid "Jabber Service Management" msgstr "Jabber tarnybos valdymas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 #: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 #: rc.cpp:4320 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query Server" msgstr "Užklausa" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 #: rc.cpp:4323 #, no-c-format msgid "Jid" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 #: rc.cpp:4332 #, no-c-format msgid "&Browse" msgstr "&Naršyti" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 #: rc.cpp:4347 #, no-c-format msgid "Timezone:" msgstr "Laiko juosta:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 #: rc.cpp:4350 #, no-c-format msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 #: rc.cpp:4353 #, no-c-format msgid "Full name:" msgstr "Pilnas vardas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 #: rc.cpp:4362 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select Photo..." msgstr "Pažymėti bylą..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 #: rc.cpp:4365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear Pho&to" msgstr "" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Foto\n" "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" "Foto\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Nuotrauka" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 #: rc.cpp:4368 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Home Address" msgstr "Namų adresas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 #: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 #, no-c-format msgid "Postal code:" msgstr "Pašto kodas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 #: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 #, no-c-format msgid "PO box:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 #: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 #: rc.cpp:4389 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Work Address" msgstr "Darbo adresas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 #: rc.cpp:4410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wor&k Information" msgstr "Darbo informacija" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 #: rc.cpp:4416 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Paskirtis:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 #: rc.cpp:4422 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Bendrovė:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 #: rc.cpp:4425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phone &Numbers" msgstr "Telefono numeriai" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 #: rc.cpp:4431 #, no-c-format msgid "Cell:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 #: rc.cpp:4443 #, no-c-format msgid "Add Contacts" msgstr "Įdėti kontaktus" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 #: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 #, no-c-format msgid "&Jabber ID:" msgstr "&Jabber ID:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 #: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 #: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " "Jabber servers." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 #: rc.cpp:4461 #, no-c-format msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 #: rc.cpp:4464 #, no-c-format msgid "Register Account - Jabber" msgstr "Registruoti paskyrą – Jabber" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 #: rc.cpp:4467 #, no-c-format msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "Pageidaujamas Jabber &ID:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 #: rc.cpp:4470 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Pas&irinkite..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 #: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgstr "Naudoti protokolo &šifravimą (SSL)" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 #: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 #, no-c-format msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 #: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " "the server." msgstr "yra pabaiga pabaiga." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 #: rc.cpp:4485 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Prievadas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 #: rc.cpp:4488 #, no-c-format msgid "&Repeat password:" msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 #: rc.cpp:4491 #, no-c-format msgid "Jabber &server:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 #: rc.cpp:4494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 #: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 #: rc.cpp:4509 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " "Jabber servers." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 #: rc.cpp:4515 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " "many Jabber servers." msgstr "paskyrajoe@jabber.org." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 #: rc.cpp:4530 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " "If you do not yet have an account, please click the button to create one." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 #: rc.cpp:4542 #, no-c-format msgid "Change Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 #: rc.cpp:4545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &Your Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 #: rc.cpp:4548 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " "you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 #: rc.cpp:4566 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Kliento atviro teksto atpažinimas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 #: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 #: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 #: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 #, no-c-format msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 #: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 #: rc.cpp:4602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Settings" msgstr "Vieta" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 #: rc.cpp:4605 #, no-c-format msgid "R&esource:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 #: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 #, no-c-format msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 #: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " "you to sign on with the same account from multiple locations with different " "resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." msgstr "paskyra." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 #: rc.cpp:4623 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&riority:" msgstr "P&rioritetas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 #: rc.cpp:4632 #, no-c-format msgid "" "Each resource can have different priority " "levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " "priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " "connected the latest." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 #: rc.cpp:4637 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&le Transfer" msgstr "Bylų siuntimai" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 #: rc.cpp:4640 #, no-c-format msgid "File Transfer Settings" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 #: rc.cpp:4643 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&xy JID:" msgstr "Pro&xy::" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 #: rc.cpp:4649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public &IP address:" msgstr "&IP adresas:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 #: rc.cpp:4652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" "
    " "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " "all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
  • \n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" "" "
    " "
  • IP
  • \n" "
  • IP
  • \n" "
  • yra
  • \n" "
  • pradžia
  • " "
  • Proxy: paskyra
" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 #: rc.cpp:4662 #, fuzzy, no-c-format msgid "General Privacy" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 #: rc.cpp:4665 #, no-c-format msgid "&Hide system and client info" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 #: rc.cpp:4668 #, no-c-format msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 #: rc.cpp:4671 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 #: rc.cpp:4674 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send not&ifications" msgstr "Sisteminiai pranešimai" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 #: rc.cpp:4677 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima prie " "Jūsų kompiuterio buvo baigti." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 #: rc.cpp:4680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 #: rc.cpp:4683 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Delivered notification " "to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " "your contact that it has received the message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 #: rc.cpp:4686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "&Siųsti naršyklės tapatybę" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 #: rc.cpp:4689 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Displayed notification " "to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " "your contact that it has displayed the message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 #: rc.cpp:4692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &typing notifications" msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 #: rc.cpp:4695 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Typing notification " "to your contacts : when you are composing a message, you might want your " "contact to know that you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 #: rc.cpp:4698 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 #: rc.cpp:4704 #, no-c-format msgid "Room:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 #: rc.cpp:4713 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse" msgstr "&Naršyti" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 #, no-c-format msgid "Jabber Search" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 #: rc.cpp:4719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Ko ieškoti:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 #: rc.cpp:4722 #, no-c-format msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 #: rc.cpp:4725 #, no-c-format msgid "JID" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 #: rc.cpp:4734 #, no-c-format msgid "Nick" msgstr "Slapyvardis" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 #: rc.cpp:4746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send Raw XML Packet" msgstr "Siųsti" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 #: rc.cpp:4749 #, no-c-format msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 #: rc.cpp:4752 #, no-c-format msgid "User Defined" msgstr "Naudotojo nustatyta" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 #: rc.cpp:4755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Deletion" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 #: rc.cpp:4758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Availability Status" msgstr "Būsena" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 #: rc.cpp:4761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last Active Time" msgstr "Paskutinis" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 #: rc.cpp:4764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Body" msgstr "Pranešimas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 #: rc.cpp:4767 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Subject" msgstr "Pranešimas" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 #: rc.cpp:4770 #, no-c-format msgid "Add Roster Item" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 #: rc.cpp:4773 #, no-c-format msgid "Delete Roster Item" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 #, no-c-format msgid "Subscription" msgstr "Prenumerata" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 #: rc.cpp:4779 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 #: rc.cpp:4782 #, no-c-format msgid "&Send" msgstr "&Siųsti" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:4788 #, no-c-format msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:4791 #, no-c-format msgid "Voice session with:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 #: rc.cpp:4794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact displayname" msgstr "Kontaktų rodymo &veiksena" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 #: rc.cpp:4797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accep&t" msgstr "Priimti" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 #: rc.cpp:4800 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Decline" msgstr "Atmesti" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 #: rc.cpp:4803 #, no-c-format msgid "Termi&nate" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 #: rc.cpp:4806 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current status:" msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..." #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 #: rc.cpp:4809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Session status" msgstr "Registracija būsena" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 #: rc.cpp:4815 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "&Jūsų vardas:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 #: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 #: rc.cpp:4824 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 #: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 #, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 #: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 #, fuzzy, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "s yra." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 #: rc.cpp:4836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "&Operacinės sistemos" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 #: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 #, fuzzy, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "s yra." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 #: rc.cpp:4845 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "Ser&veris:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 #: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 #, fuzzy, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "s yra." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 #: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 #, fuzzy, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "Šiam kontaktui sukurti naują meta kontaktą" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 #: rc.cpp:4887 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "Pa&grindiniai nustatymai" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 #: rc.cpp:4893 #, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "Ma&zgo vardas:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 #: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 #: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " "this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " "but it does to receive them." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 #: rc.cpp:4908 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "Įdiegti šriftus" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 #: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 #: rc.cpp:4920 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " "be set to this machine's hostname." msgstr "s." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 #: rc.cpp:4923 #, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 #: rc.cpp:4926 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server." "
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " "by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 #: rc.cpp:4931 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "S&istema:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 #: rc.cpp:4937 #, no-c-format msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 #: rc.cpp:4940 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "be nuorodų" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 #: rc.cpp:4943 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "Praneši&mas:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 #: rc.cpp:4946 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "Vykdomosios bylos kelias." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 #: rc.cpp:4949 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "sekundė(s)" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 #: rc.cpp:4952 #, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 #: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 #: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " "WinPopup messages to." msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 #: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Atnaujinti" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 #: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 #: rc.cpp:4991 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "Pranešimas" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 #: rc.cpp:4994 #, no-c-format msgid "&First name" msgstr "&Vardas" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 #: rc.cpp:4997 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User ID" msgstr "&Naudotojo ID:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 #: rc.cpp:5000 #, no-c-format msgid "&Title" msgstr "Ant&raštė" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 #: rc.cpp:5003 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Department" msgstr "Skyrius" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 #: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 #, no-c-format msgid "contains" msgstr "turi" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 #: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 #, fuzzy, no-c-format msgid "begins with" msgstr "Diena prasideda:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 #: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 #, no-c-format msgid "equals" msgstr "sutampa" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 #: rc.cpp:5033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last &name" msgstr "Paskuti&nis" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 #: rc.cpp:5036 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cl&ear" msgstr "Valyti" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 #: rc.cpp:5060 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Results:" msgstr "&Rezultatai:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 #: rc.cpp:5072 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "Naudotojo ID" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 #: rc.cpp:5075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Detai&ls" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" "Detalės\n" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Smulkiau\n" "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" "Detalės\n" "#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" "Detaliai\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Detaliai\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Detaliai" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 #: rc.cpp:5078 #, fuzzy, no-c-format msgid "0 matching users found" msgstr "Nerasta tinkamų." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 #: rc.cpp:5081 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "Paskyra" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 #: rc.cpp:5090 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "&Naudotojo ID:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 #: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your account." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 #: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "IP." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 #: rc.cpp:5141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced &Options" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės nustatymai\n" "#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Sudėtingesnės parinktys\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Papildomos parinktys" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 #: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&lways accept invitations" msgstr "Name=Kvietimas į žaidimą" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 #: rc.cpp:5147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom " msgstr "Pokalbis" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 #: rc.cpp:5150 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Nariai" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 #: rc.cpp:5162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Status:" msgstr "Būsena:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 #: rc.cpp:5165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Awa&y message:" msgstr "Pasitraukimo žinutė:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 #: rc.cpp:5174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Reply" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Žinutės „Manęs nėra...“\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Pranešimai išvykus" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 #: rc.cpp:5186 #, no-c-format msgid "

From:

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 #: rc.cpp:5189 #, no-c-format msgid "

Sent:

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 #: rc.cpp:5192 #, no-c-format msgid "INVITE_DATE_TIME" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 #: rc.cpp:5195 #, no-c-format msgid "CONTACT_NAME" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 #: rc.cpp:5198 #, no-c-format msgid "INVITE_MESSAGE" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 #: rc.cpp:5201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Ar norite eiti į AOL ir sukurti naują paskyrą?" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 #: rc.cpp:5207 #, fuzzy, no-c-format msgid "USER_ID" msgstr "URI" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 #, no-c-format msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 #: rc.cpp:5219 #, no-c-format msgid "USER_STATUS" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 #: rc.cpp:5225 #, no-c-format msgid "&Display name:" msgstr "&Rodyti vardą:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 #: rc.cpp:5234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional properties:" msgstr "Veiksmo savybės" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 #: rc.cpp:5237 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Savybė" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 #: rc.cpp:5240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 #: rc.cpp:5243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Who can see my online status and send me messages:" msgstr "būsena:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 #: rc.cpp:5246 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&llowed" msgstr "Leisti" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 #: rc.cpp:5249 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Block >>" msgstr "Bloko dydis" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 #: rc.cpp:5252 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Allo&w" msgstr "Leisti" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 #: rc.cpp:5255 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Į&dėti..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 #: rc.cpp:5261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bloc&ked" msgstr "Užblo&kuotas" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 #: rc.cpp:5264 #, no-c-format msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 #: rc.cpp:5267 #, no-c-format msgid "DISPLAY NAME" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 #: rc.cpp:5270 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user who created the chatroom" msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 #: rc.cpp:5273 #, no-c-format msgid "Query:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:5276 #, no-c-format msgid "Topic:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 #: rc.cpp:5279 #, no-c-format msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 #: rc.cpp:5282 #, fuzzy, no-c-format msgid "Owner:" msgstr "Lytis:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 #: rc.cpp:5285 #, no-c-format msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 #: rc.cpp:5288 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 #: rc.cpp:5291 #, no-c-format msgid "Maximum Users:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 #: rc.cpp:5294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Created on:" msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 #: rc.cpp:5297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disclaimer:" msgstr "Rodyti vardą:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 #: rc.cpp:5300 #, no-c-format msgid "General description of the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 #: rc.cpp:5303 #, no-c-format msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 #: rc.cpp:5306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator:" msgstr "Sukurti naują &įrašą..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 #: rc.cpp:5312 #, no-c-format msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 #: rc.cpp:5315 #, no-c-format msgid "Archived" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 #: rc.cpp:5318 #, no-c-format msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 #: rc.cpp:5321 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "yra." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 #: rc.cpp:5324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Access" msgstr "Numatytos žinutės" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 #: rc.cpp:5330 #, fuzzy, no-c-format msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 #: rc.cpp:5333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write Message" msgstr "Neskaityta žinutė" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 #: rc.cpp:5336 #, fuzzy, no-c-format msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "Grupuoti visas žinutes tame pačiame pokalbio lange" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 #: rc.cpp:5339 #, no-c-format msgid "Modify Access" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 #: rc.cpp:5342 #, no-c-format msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 #: rc.cpp:5345 #, no-c-format msgid "Access Control List" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 #: rc.cpp:5348 #, no-c-format msgid "Access permissions for specific users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 #: rc.cpp:5351 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "&Pridėti" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 #: rc.cpp:5354 #, no-c-format msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 #: rc.cpp:5357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it" msgstr "Keisti..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 #: rc.cpp:5360 #, no-c-format msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 #: rc.cpp:5363 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Pašalinti stilių" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 #: rc.cpp:5366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete a ACL entry" msgstr "&Šalinti kontaktą" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 #: rc.cpp:5369 #, no-c-format msgid "TestbedAddUI" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 #: rc.cpp:5372 #, no-c-format msgid "&Basic" msgstr "&Bazinė" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 #: rc.cpp:5375 #, no-c-format msgid "Add Using" msgstr "Įdėti naudojant" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 #: rc.cpp:5378 #, no-c-format msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 #: rc.cpp:5381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "s" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 #: rc.cpp:5384 #, fuzzy, no-c-format msgid "User &ID:" msgstr "Naudotojo id:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 #: rc.cpp:5387 #, no-c-format msgid "Userna&me:" msgstr "&Naudotojas:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 #: rc.cpp:5390 #, fuzzy, no-c-format msgid "A correct User ID" msgstr "Teisingas atsakymas yra:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 #: rc.cpp:5393 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "s" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 #: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "paskyra paskyra." #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 #: rc.cpp:5417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Type" msgstr "Kontaktai" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 #: rc.cpp:5420 #, no-c-format msgid "&Echo" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 #: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 #, no-c-format msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Media Info" msgstr "Media" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " "playing anything." msgstr "KsCD." #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 #, fuzzy msgid "Nothing to Send" msgstr "Siųsti" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 #, fuzzy msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "KDE" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players running\n" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " "listening to something on a supported media player." msgstr "Pranešimas." #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 #, fuzzy msgid "Unknown track" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 #, fuzzy msgid "Unknown artist" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 #, fuzzy msgid "Unknown album" msgstr "Nežinoma" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 #, fuzzy msgid "Unknown player" msgstr "Nežinoma" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 msgid "English" msgstr "Anglų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 msgid "Translator Plugin" msgstr "" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 msgid "Translator" msgstr "" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 msgid "Set &Language" msgstr "" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 msgid "" "%2\n" "Auto Translated: %1" msgstr "" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 msgid "Translate" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 #: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 msgid "NetMeeting" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 msgid "Invite to Use NetMeeting" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 #, fuzzy msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " msgstr "pradžia " #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 #: protocols/msn/msncontact.cpp:252 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 msgid "MSN Plugin" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 msgid "Refuse" msgstr "Atmesti" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " "\"_\" or \"=\"." msgstr " turi" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 #, fuzzy msgid "Invalid Alias Name" msgstr "Slapyvardis" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr " yra" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Could Not Add Alias" msgstr "Slapyvardis" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 msgid "Delete Aliases" msgstr "" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "I cannot find the Magick convert program.\n" "convert is required to render the Latex formulas.\n" "Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " "package." msgstr "yra distributyvas." #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preview Latex Images" msgstr "Paveiksliukų peržiūra" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 #, fuzzy msgid "No Latex Formula" msgstr "Name=KFormula" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Preview of the latex message :
%1" msgstr "Klaidos pranešimas:
" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "klaida." #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 msgid "Not yet known" msgstr "" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 msgid "Rename Filter" msgstr "Pervadinti filtrą" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 #, fuzzy msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "naujas:" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 msgid "-New filter-" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "s" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 #, c-format msgid "Select public key for %1" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 #, fuzzy msgid "Private Key List" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 msgid "Choose secret key:" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 #, fuzzy msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Vietinis parašas (negali būti eksportuotas)" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 msgid "Unlimited" msgstr "Neribota" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" msgstr "Neteisingas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 msgid "Revoked" msgstr "Atšauktas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 msgid "Expired" msgstr "Pasibaigęs" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" msgstr "Nieko" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 msgid "Marginal" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" msgstr "Visas" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Didžiausias" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 #, fuzzy msgid "?" msgstr "?" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 #, fuzzy msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" msgstr "ID" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 #, fuzzy msgid "Select Public Key" msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Pasirinkti viešąjį raktą dėl %1" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 msgid "Clear Search" msgstr "Išvalyti paiešką" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 #, fuzzy msgid "Search: " msgstr "Paieška: " #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Go to Default Key" msgstr "&Eiti į numatytąjį raktą" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 msgid "ASCII armored encryption" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 #, fuzzy msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "Leisti šifravimą nepatikimu raktu" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 #, fuzzy msgid "Hide user id" msgstr "Slėpti naudotojo id" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Viešųjų raktų sąrašas: pasirinkite raktą, kuris bus naudojamas " "šifravimui." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " "in a text editor" msgstr "" "ASCII šifravimas: padaro galimu atverti šifruotą bylą/pranešimą " "tekstiniu redaktoriumi" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 #, fuzzy msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " "hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " "analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " "keys are tried." msgstr "" "Slėpti naudotojo ID: Į šifruotą paketą neįdėti rakto ID. Šis " "pasirinkimas paslepia pranešimo gavėją ir yra kontra priemonė prieš ryšio " "srautų analizę. Tai gali sulėtinti dešifravimo procesą, kadangi bus bandomi " "visi galimi slapti raktai." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " "is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " "order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " "if it has not be signed." msgstr "" "Leisti šifravimą nepatikimais raktais: importuojant viešąjį raktą, jis " "paprastai pažymimas nepatikimu, ir Jūs negalite jo naudoti, kol pasirašote jo, " "ir jis netampa patikimu. Pažymėjus šį pasirinkimą, bus leidžiami naudoti visi " "raktai, net jei jie nepasirašyti." #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 #, fuzzy msgid "Shred source file" msgstr "Išskaidyti šaltinis" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " "possible" msgstr " Išskaidyti šaltinis šaltinis" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "Shred source file:
" "

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " "files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " "file is recovered.

" "

But you must be aware that this is not secure " "on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " "temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " "an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" " Išskaidyti šaltinis
" "

prieš yra šaltinis yra

" "

yra

" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 #, fuzzy msgid "Read this before using shredding" msgstr " prieš" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 #, fuzzy msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Simetrinis šifravimas" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " "give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "Simetrinis šifravimas: šifravimui raktai nenaudojami. Bylos " "šifravimui/dešifravimui Jūs turite pateikti tik slaptažodį" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 msgid "Cryptography" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 msgid "&Select Cryptography Public Key..." msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 #, fuzzy msgid "Outgoing Encrypted Message: " msgstr "Pranešimas " #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Incoming Encrypted Message: " msgstr "Pranešimas " #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 msgid "Encrypt Messages" msgstr "" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "History for %1" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historydialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "All" msgstr "" "#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" "Viskas\n" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" "Viską\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Visas\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Visi\n" "#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" "Visas\n" "#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n" "Visi" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: plugins/history/historydialog.cpp:470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "" "#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma...\n" "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n" "Ieškau...\n" "#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma...\n" "#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n" "Ieškoma..." #: plugins/history/historydialog.cpp:549 #, fuzzy msgid "History for All Contacts" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:47 #, fuzzy msgid "View &History" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "senas naujas?" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "History Plugin" msgstr "Istorija" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Import && Convert" msgstr "&Importuoti kontaktus" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "Nėra svarbus" #: plugins/history/converter.cpp:40 msgid "Would you like to remove old history files?" msgstr "" #: plugins/history/converter.cpp:40 #, fuzzy msgid "History Converter" msgstr "Istorija" #: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 msgid "Keep" msgstr "Palikti" #: plugins/history/converter.cpp:42 #, fuzzy msgid "History converter" msgstr "Istorija" #: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "" #: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "History Last" msgstr "Paskutinis" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "" "Statistika %1:\n" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "

Statistics for %1

" msgstr "" "Statistika %1:\n" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "" "
" msgstr "" "" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "
" "

Today

" "" "" "" "" msgstr "" "
" "

StatusFromTo
" "" "" "" "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 msgid "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "" "Total seen time : %2 hour(s)" "
" msgstr "" " s" "
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "Total online time : " "%2 hour(s)" "
" msgstr " s
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "Total busy time : " "%2 hour(s)" "
" msgstr " s
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "Total offline time : " "%2 hour(s)" msgstr " s" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 #, fuzzy msgid "Average message length : %1 characters
" msgstr " Vidutinis
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgstr " s" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "Last talk : %2
" msgstr " Paskutinis
" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "" "Last time contact was present : %2" msgstr "" " Paskutinis" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "R&edaguoti dabartinę žymę..." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Is %1 since %2" msgstr "Yra" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 msgid "When have I seen this contact ?" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 #, fuzzy msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." msgstr "būsena." #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Online time" msgstr "Prisijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Away time" msgstr "Pasitraukęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Offline time" msgstr "Veiksena atsijungus" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 #, fuzzy msgid "online" msgstr "Prisijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "away" msgstr "Pasitraukęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Atsijungęs" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" "_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" "%1, %2 was %3" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "View &Statistics" msgstr "S&tatistika" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." msgstr "" #: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 #, fuzzy msgid "connection status is managed by Kopete" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 msgid "Replacement" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "_: list_of_words_to_replace\n" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "yra" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 #, fuzzy msgid "Contact Notes" msgstr "Kontaktai" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" msgstr "" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 msgid "Remove Command" msgstr "Pašalinti komandą" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Remove CTCP Reply" msgstr "Atsakyti" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 msgid "You must enter a nickname." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 msgid " members" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 msgid "Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti (ko):" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " "For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " "with linux." msgstr "IRC." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 msgid "S&earch" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " "the number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 #, fuzzy msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 msgid "Disconnected" msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 #, fuzzy msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "IRC." #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 #, fuzzy msgid "%1 is away (%2)" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 msgid "%1 @ %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Taip" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 #, fuzzy msgid "%1 is (%2@%3): %4
" msgstr "yra
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 #, fuzzy msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
" msgstr "yra
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 #, fuzzy msgid "%1 is an IRC operator
" msgstr "yra IRC
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 msgid "on channels %1
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 #, fuzzy msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
" msgstr "IRC
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 msgid "idle: %2
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 msgid "" "%1 was (%2@%3): %4\n" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 #, fuzzy msgid "" "Last Online: %1\n" msgstr "Paskutinis Prisijungęs" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 msgid "&Version" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 msgid "&Ping" msgstr "&Ping" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 msgid "&Modes" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 msgid "&Op" msgstr "&Op" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 msgid "&Deop" msgstr "&Deop" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 msgid "&Voice" msgstr "&Voice" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 msgid "Devoice" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 msgid "&Kick" msgstr "&Kick" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 msgid "&Ban" msgstr "&Ban" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 msgid "Host (*!*@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 msgid "&Encoding" msgstr "&Koduotė" #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 #, fuzzy msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "dydis yra dydis" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 msgid "Server Authentication" msgstr "Serverio autentifikacija" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 msgid "&Details" msgstr "&Detaliai" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Tęsti" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Ar jūs norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną " "kartą?" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 msgid "&Forever" msgstr "&Visam laikui" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 #, fuzzy msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" msgstr "IRChttp://kopete.kde.org" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set Away" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, c-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 #, fuzzy msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "versija IRC" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 #, fuzzy msgid "Join Channel..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 msgid "Search Channels..." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 msgid "Plugin Unloaded" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 #, fuzzy msgid "IRC Plugin" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" msgstr "yra:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "The network associated with this account, %1" ", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " "account will not be enabled until you do so." msgstr " paskyra paskyra paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, c-format msgid "Problem Loading %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 #, fuzzy msgid "Show Server Window" msgstr "Rodyti Serveris" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 #, fuzzy msgid "Show Security Information" msgstr "Rodyti" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 #, fuzzy msgid "" "The network associated with this account, %1" ", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." msgstr " paskyra paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 #, fuzzy msgid "Network is Empty" msgstr "yra Tuščia" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr " paskyra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 #, fuzzy msgid "Network is Unavailable" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Jungiuosi prie %1..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 msgid "Using SSL" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 #, fuzzy msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "IRC yra." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 #, fuzzy msgid "Server is Busy" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Channel List for %1" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 #, fuzzy msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 msgid "Please enter name of the channel you want to join:" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 #, fuzzy msgid "" "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "yra pradžia." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 msgid "CTCP %1 REPLY: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 #, fuzzy msgid "The channel \"%1\" does not exist" msgstr "Tokio archyvo %1 nėra." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 #, fuzzy msgid "The nickname \"%1\" does not exist" msgstr "Bylos %1 nėra" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Parse error: " msgstr "klaida " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown command: " msgstr "Nežinoma " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " msgstr "Nežinoma " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " msgstr "Neteisingas " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 msgid "KIRC Error - Method failed: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown error: " msgstr "klaida " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 msgid "" "You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " "for supported commands." msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 msgid "NOTICE from %1: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 msgid "Only Operators Can Change &Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 msgid "&No Outside Messages" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 msgid "&Secret" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 msgid "&Moderated" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 msgid "&Invite Only" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is set empty." msgstr "yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is %2" msgstr "yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 #, c-format msgid "You have joined channel %1" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 msgid "User %1 joined channel %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 msgid "%1 was kicked by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 msgid "You were kicked from %1 by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 msgid "New Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 #, fuzzy msgid "Enter the new topic:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 msgid "%1 has changed the topic to: %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 msgid "Topic set by %1 at %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 msgid "%1 sets mode %2 on %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 msgid "You can not join %1 because you have been banned." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " "invited you." msgstr " yra" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 msgid "Please enter key for channel %1: " msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 msgid "&Part" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 msgid "Change &Topic..." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 msgid "Channel Modes" msgstr "Kanalo veiksenos" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 #, fuzzy msgid "Visit &Homepage" msgstr "Namų puslapis" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 msgid "Op" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 msgid "Voice" msgstr "Voice" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 msgid "Home Page" msgstr "Namų svetainė" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 #, fuzzy msgid "IRC User" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 #, fuzzy msgid "IRC Server" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 #, fuzzy msgid "IRC Channels" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 #, fuzzy msgid "IRC Hops" msgstr "IRC" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 #, fuzzy msgid "User Is Authenticated" msgstr "Serverio autentikacija" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 #, fuzzy msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr " Siųsti." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 #, fuzzy msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" "USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " "given server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " "channel." msgstr " aktyvus." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" "USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 msgid "USAGE: /me - Do something." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " "operator status)." msgstr " būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " "status)." msgstr " s būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " "hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr " s būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " "someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " "from someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " "someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " "from someone (requires operator status)." msgstr " būsena būsena." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr " IRC." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" "USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" "USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 #, fuzzy msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr " Slapyvardis." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 msgid "You must enter some text to send to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 #, fuzzy msgid "" "\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " "'&'." msgstr "yra pradžia." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?" "
Any accounts which use this network will have to be modified.
" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 msgid "Deleting Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 msgid "&Delete Network" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 msgid "Deleting Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 msgid "&Delete Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 msgid "New Host" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 msgid "A host already exists with that name" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Rename Network" msgstr "Pervadinti" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "naujas:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 msgid "A network already exists with that name" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to change the display picture." "
Make sure that you have selected a correct image file
" msgstr " klaida
" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 msgid "Reverse List - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 msgid "MSN Display Picture" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 msgid "Downloading of display image failed" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " "it?" msgstr "" "Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n" "Ar norėtumėte rašyti vietoje jo?" #: protocols/msn/webcam.cpp:89 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 #, fuzzy msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 msgid "File Transfer - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 msgid "Connection timed out" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 msgid "The remote user aborted" msgstr "Nutolęs naudotojas atmestas" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 msgid "Cannot open file for writing" msgstr "" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 #, fuzzy msgid "File transfer canceled." msgstr "Operacija nepavyko:" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 #, fuzzy msgid "Be Right Back" msgstr "Dešinė" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 #, fuzzy msgid "Be &Right Back" msgstr "Dešinė" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 #, fuzzy msgid "Away From Computer" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 msgid "On the Phone" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 #, fuzzy msgid "On The &Phone" msgstr "Namų telefonas" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out to Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out To &Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Offline" msgstr "Atsijungęs" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Idle" msgstr "Laisvas" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 #, fuzzy msgid "Remote Client" msgstr "Išmesti kontaktą" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 #, fuzzy msgid "Contact GUID" msgstr "Kontaktų ID" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Invalid user:\n" "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." msgstr "Neteisingas ID." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 msgid "user never joined" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 #, fuzzy msgid "The user %1 is already in this chat." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "The user %1 is online but has blocked you:\n" "you can not talk to this user." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 msgid "user blocked you" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "The user %1 is currently not signed in.\n" "Messages will not be delivered." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 msgid "user disconnected" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 msgid "" "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 #, fuzzy msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." msgstr "klaida" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 msgid "timeout" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 #, fuzzy msgid "" "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " "messages." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 #, fuzzy msgid "Message too big - MSN Plugin" msgstr "Pranešimas" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 #, fuzzy msgid "connection closed" msgstr "Prisijungimas baigtas" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 msgid "\"Typewrited" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 #, fuzzy msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" msgstr "
ID
" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "An internal error occurred in the MSN plugin." "
MSN Error: %1" "
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " "raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " "output.)" msgstr "" " klaida priedas" "
" "
kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Unable to change your display name.\n" "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " "words." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 #, fuzzy msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." msgstr "yra naujas." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" "
if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " "format, as it is probably a lot of output.)
" msgstr " grupė
kopete-devel@kde.org išvedimas yra išvedimas
" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 msgid "" "You have reached the maximum number of groups:\n" "MSN does not support more than 30 groups." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " "exists on the server.\n" "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " "are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " "bug report." msgstr "yra grupė yra." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 #, fuzzy msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." msgstr "grupė yra." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " "valid Hotmail or MSN mailbox." msgstr "gaunami paskyra." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." msgstr "Atsijungęs." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 msgid "" "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " "mode'." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "You have %n unread messages in your MSN inbox." msgstr "" "Gauta %n žinutė MSN pašto dėžutėje.\n" "Gautos %n žinutės MSN pašto dėžutėje.\n" "Gauta %n žinučių MSN pašto dėžutėje." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Open Inbox..." msgstr "Atverti..." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 #, fuzzy msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." msgstr "naujas gaunami." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Darbo informacija" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 #, fuzzy msgid "Manage Subscription" msgstr "Prenumerata" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" msgstr "Dabar klausausi:" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "There was an error while connecting to the MSN server.\n" "Error message:\n" msgstr "klaida" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 #, c-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 #, fuzzy msgid "An internal server error occurred. Please try again later." msgstr "klaida." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 #, fuzzy msgid "" "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " "allow it anymore." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 #, fuzzy msgid "The MSN server is busy. Please try again later." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 #, fuzzy msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." msgstr "yra." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 #, fuzzy msgid "" "Unhandled MSN error code %1 \n" "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " "console debug output." msgstr "klaida išvedimas." #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show Profile" msgstr "Rodyti" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 #, fuzzy msgid "View Contact's Webcam" msgstr "Žiūrėti &kaip" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 #, fuzzy msgid "Send Webcam" msgstr "Redaktoriaus parankinė" #: protocols/msn/msncontact.cpp:174 #, fuzzy msgid "Please go online to block or unblock a contact." msgstr " Prisijungęs" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 #, fuzzy msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr " Prisijungęs" #: protocols/msn/msncontact.cpp:315 #, fuzzy msgid "Web Messenger" msgstr "Pranešimas" #: protocols/msn/msncontact.cpp:317 msgid "Windows Mobile" msgstr "" #: protocols/msn/msncontact.cpp:319 msgid "MSN Mobile" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 #, fuzzy msgid "%1|Blocked" msgstr "Užblokuotas" #: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "Webcam for %1" msgstr "Srautas iš %1" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 #, fuzzy msgid "Send Raw C&ommand..." msgstr "Siųsti K&omanda." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 #, fuzzy msgid "Send Nudge" msgstr "Siųsti dabar" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Siųsti &bylą..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 #, fuzzy msgid "Request Display Picture" msgstr "Reikalauti" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 msgid "Connection closed" msgstr "Prisijungimas baigtas" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 msgid "Other..." msgstr "Kita..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 #, c-format msgid "" "The following message has not been sent correctly:\n" "%1" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 msgid "" "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" "The invitation was: %2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 msgid "%1 has started a chat with you" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 msgid "has sent a nudge" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 #, fuzzy msgid "has sent you a nudge" msgstr "Kontaktinis asmuo jums šūktelėjo!" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 msgid "" "The following message has not been sent correctly (%1): \n" "%2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 #, fuzzy msgid "Impossible to establish the connection" msgstr "Paðalinti" #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" msgstr "Siųsti Komanda" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 msgid "&Change Display Name..." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 msgid "&Start Chat..." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 msgid "Start Chat - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 msgid "" "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " "MSN:" msgstr "naujas matoma:" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr " yra" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 msgid "" "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " "again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 #, fuzzy msgid "Connection Lost - MSN Plugin" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not load service %1." msgstr "" #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 msgid "Error Loading Service" msgstr "" #: protocols/sms/smscontact.cpp:56 msgid "Something went wrong when sending message." msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 #, fuzzy msgid "Could Not Send Message" msgstr "Siųsti Pranešimas" #: protocols/sms/smscontact.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Contact Settings" msgstr "Kontaktai" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 msgid "User Preferences" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " "messages?" msgstr "yra?" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Message Too Long" msgstr "Pranešimas" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 msgid "Divide" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Do Not Divide" msgstr "&Neįrašyti" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 #, fuzzy msgid "Message too long." msgstr "Pranešimas." #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " "program can be found on %1" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 msgid "No provider configured." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 #, fuzzy msgid "No Prefix" msgstr "Priešdėlis" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 msgid "%1 Settings" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " "found on %2" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 msgid "No provider configured" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " "found on %1" msgstr " yra" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgstr "turi." #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 #, fuzzy msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgstr "turi." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 msgid "You are not connected to the server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 #, fuzzy msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "būsena." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 msgid "idle" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 msgid "resolving host" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 msgid "connecting" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 msgid "reading data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 msgid "error" msgstr "klaida" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 msgid "connecting to hub" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 msgid "connecting to server" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 msgid "retrieving key" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 msgid "waiting for reply" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 msgid "connected" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 msgid "sending query" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 msgid "reading header" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 msgid "parse data" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "done" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 msgid "Tls connection negotiation" msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 #, fuzzy msgid "Resolving error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 #, fuzzy msgid "Connecting error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 #, fuzzy msgid "Reading error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 #, fuzzy msgid "Writing error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 #, fuzzy msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "DNS." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 #, fuzzy msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 msgid "Problem reading data from server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 msgid "Problem sending data to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect over encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "išj. paskyra." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 #, fuzzy msgid "Register New Account" msgstr "Registruotis" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 msgid "Retrieving token" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 #, fuzzy msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "Adresas." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 msgid "Password entries do not match." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "naujas UIN yra." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "s" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 msgid "Gadu contact" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 msgid "Unable to retrieve token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #, fuzzy msgid "Registration FAILED" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "būsena" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Registration status: %1" msgstr "Registracija būsena" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration Finished" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration has completed successfully." msgstr "Registracija." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 #, fuzzy msgid "Registration Error" msgstr "Registracija" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 #, fuzzy msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Successfully" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 msgid "Remind password finished: " msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 #, fuzzy msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 msgid "State Error" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Changed Password" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" "_: personal information being fetched from server\n" "

    Fetching from server

    " msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #, fuzzy msgid "Registration FAILED." msgstr " Registracija" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #, fuzzy msgid "Enter UIN please." msgstr " UIN" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #, fuzzy msgid "UIN should be a positive number." msgstr " UIN" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 msgid "Enter password please." msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 #, fuzzy msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr " yra" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 msgid "&Search for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 #, fuzzy msgid "Export Contacts to Server" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 #, fuzzy msgid "Export Contacts to File..." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Import Contacts From File..." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 msgid "Only for Friends" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 msgid "%1 <%2> " msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 #, fuzzy msgid "Go O&nline" msgstr "Eiti Prisiju&ngęs" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set &Busy" msgstr "Užimtas" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set &Invisible" msgstr "Nematomas" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 #, fuzzy msgid "Go &Offline" msgstr "Eiti" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set &Description..." msgstr "Aprašymas." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 #, fuzzy msgid "Contacts exported to the server." msgstr "Kontaktai." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 #, fuzzy msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "Kontaktai Paskyra" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 #, fuzzy msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "Kontaktai" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 #, fuzzy msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "Įkelti" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "Įkelti" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 msgid "&Resume" msgstr "&Tęsti" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 msgid "Over&write" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #, c-format msgid "File Exists: %1" msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 #, fuzzy msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "Operacija nepavyko:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 #, fuzzy msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "Operacija nepavyko:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 #, fuzzy msgid "There was network error during file transfer." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 #, fuzzy msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "klaida." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 msgid "Search &More..." msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 msgid "&New Search" msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 msgid "&Add User..." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 msgid "Blocked" msgstr "Užblokuotas" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #, fuzzy msgid "A&way" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #, fuzzy msgid "B&usy" msgstr "Užimtas" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "I&nvisible" msgstr "&Nematomas" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 #, fuzzy msgid "Connect to the AIM network and try again." msgstr "Prisijungti." #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "No Screen Name" msgstr "Ekranas" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Warn User" msgstr "Perspėti" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 #, fuzzy msgid "Always &Visible To" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 #, fuzzy msgid "Always &Invisible To" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 #, fuzzy msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" "
    (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " "the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " "be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " "legitimate practices.)
    " msgstr "
    yra
    " #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 #, fuzzy msgid "Warn User %1?" msgstr "Perspėti?" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 #, fuzzy msgid "Warn Anonymously" msgstr "Perspėti" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 msgid "Warn" msgstr "Perspėti" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 #, c-format msgid "User Information on %1" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 msgid "&Save Profile" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 msgid "No user information provided" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 msgid "" "Visit the Kopete website at " "http://kopete.kde.org" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 #, fuzzy msgid "Unable to edit user info" msgstr "Nepavyko sukurti laikinosios bylos" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 #, fuzzy msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "ICQ Plugin" msgstr "IRC" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "AIM" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Mobilus:" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 #, fuzzy msgid "Mobile Away" msgstr "Eiti Pasitraukęs" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 msgid "Connecting..." msgstr "Jungiuosi..." #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 #, fuzzy msgid "Client Features" msgstr "Savybės" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Naudotojo profiliai" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #, fuzzy msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Reikia nurodyti programinę sąsają!" #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "Reikia nurodyti spausdintuvo URI." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Authorization Reply" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Authorization reply to %1." msgstr "Autorizacija." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "ICQ User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija\n" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "General Info" msgstr "Bendra informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 #, fuzzy msgid "General ICQ Information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Work Info" msgstr "Rodyti..." #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 msgid "Work Information" msgstr "Darbo informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other ICQ Information" msgstr "Meteorologinė informacija" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Interest Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Internetas" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "ICQ User Search" msgstr "Išvalyti paiešką" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "You must enter search criteria." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "You must be online to display user info." msgstr "Jūs turite įvesti ieškomą eilutę." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 msgid "'%1' (%2)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 #, fuzzy msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontakto priekis" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 msgid "Barbuda" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 msgid "French Antilles" msgstr "Prancūzijos Antilai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "INMARSAT Rytai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "INMARSAT Vakarai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 #, fuzzy msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 msgid "INMARSAT" msgstr "INMARSAT" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 msgid "International Freephone Service" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 msgid "Ivory Coast" msgstr "Dramblio kaulo krantas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Nevis" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 msgid "Rota Island" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 msgid "Tinian Island" msgstr "" #. i18n("Arabic") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #. i18n("Bulgarian") #. i18n("Burmese") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 msgid "Cantonese" msgstr "" #. i18n("Catalan") #. i18n("Chinese") #. i18n("Croatian") #. i18n("Czech") #. i18n("Danish") #. i18n("Dutch") #. i18n("English") #. i18n("Esperanto") #. i18n("Estonian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 msgid "Farsi" msgstr "" #. i18n("Finnish") #. i18n("French") #. i18n("Gaelic") #. i18n("German") #. i18n("Greek") #. i18n("Hebrew") #. i18n("Hindi") #. i18n("Hungarian") #. i18n("Icelandic") #. i18n("Indonesian") #. i18n("Italian") #. i18n("Japanese") #. i18n("Khmer") #. i18n("Korean") #. i18n("Lao") #. i18n("Latvian") #. i18n("Lithuanian") #. i18n("Malay") #. i18n("Norwegian") #. i18n("Polish") #. i18n("Portuguese") #. i18n("Romanian") #. i18n("Russian") #. i18n("Serbian") #. i18n("Slovak") #. i18n("Slovenian") #. i18n("Somali") #. i18n("Spanish") #. i18n("Swahili") #. i18n("Swedish") #. i18n("Tagalog") #. i18n("Tatar") #. i18n("Thai") #. i18n("Turkish") #. i18n("Ukrainian") #. i18n("Urdu") #. i18n("Vietnamese") #. i18n("Yiddish") #. i18n("Yoruba") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 msgid "Big5" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "euc-JP Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "euc-KR Korean" msgstr "Korėjiečių" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "GBK Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "GB18030 Chinese" msgstr "Kinų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "JIS Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Japonų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "KOI8-R Russian" msgstr "Rusų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO Kirilica" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "ISO Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "ISO Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO 14" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "IBM 850" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "IBM 866" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Išsaugojama byla..." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 #, fuzzy msgid "Long term relationship" msgstr "Įrašyti filtro veiksmus į žurnalą" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "" "#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n" "Įgalintas\n" "#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" "Įjungtas\n" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Naudoti\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Įjungtas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 #, fuzzy msgid "Married" msgstr "Nešėjas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 #, fuzzy msgid "Divorced" msgstr "Ikona" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 msgid "Separated" msgstr "Atskiras" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 #, fuzzy msgid "Widowed" msgstr "Langas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 #, fuzzy msgid "Art" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Menai\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Menai\n" "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" "Menas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 #, fuzzy msgid "Cars" msgstr "Kortos" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 #, fuzzy msgid "Celebrities" msgstr "Giedra" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 msgid "Collections" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 msgid "Computers" msgstr "Kompiuteriai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Išlinkimas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 #, fuzzy msgid "Fitness" msgstr "Ryškumas:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 #, fuzzy msgid "Hobbies" msgstr "mobilus" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 msgid "ICQ - Help" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 #, fuzzy msgid "Lifestyle" msgstr "Latex stilius" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 #, fuzzy msgid "Movies" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Musical" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 #, fuzzy msgid "Outdoors" msgstr "Outlook" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 #, fuzzy msgid "Parenting" msgstr "Spausdinu" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 #, fuzzy msgid "Pets and animals" msgstr "Horizontalios linijos" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 #, fuzzy msgid "Religion" msgstr "Regionas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "Mokslas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 #, fuzzy msgid "Skills" msgstr "Blizgantys kamuoliai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 msgid "Sports" msgstr "Sportas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 #, fuzzy msgid "Web design" msgstr " Nuoroda" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 #, fuzzy msgid "News and media" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 #, fuzzy msgid "Government" msgstr "Aplinka" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "" "#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" "Verslo\n" "#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n" "Verslas\n" "#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" "Verslas\n" "#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" "Darbo\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Darbo\n" "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" "Verslas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 #, fuzzy msgid "Mystics" msgstr "Multicast" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "Kelionė" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 #, fuzzy msgid "Astronomy" msgstr "Po pinigų" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n" "Space" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 #, fuzzy msgid "Clothing" msgstr "Nieko" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 #, fuzzy msgid "Parties" msgstr "" "#-#-#-#-# kweather.po (kweather) #-#-#-#-#\n" " Dalinis\n" "#-#-#-#-# kfile_jpeg.po (kfile_jpeg) #-#-#-#-#\n" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "&Naikinti komentarą\n" "#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 #, fuzzy msgid "Social science" msgstr "Vietinis įrašas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 #, fuzzy msgid "60's" msgstr "60 sek." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 #, fuzzy msgid "40's" msgstr "40 kbs" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 #, fuzzy msgid "50's" msgstr "50 sek." #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 #, fuzzy msgid "Finance and corporate" msgstr "dvejetainis paketas ir šaltinio perkėlimas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 #, fuzzy msgid "Entertainment" msgstr "Ethernet" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 #, fuzzy msgid "Consumer electronics" msgstr "Išvalyti pažymėjimą" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 #, fuzzy msgid "Retail stores" msgstr "Atstatyti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and beauty" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 #, fuzzy msgid "Media" msgstr "" "#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n" "Media\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Laikmena\n" "#-#-#-#-# kpovmodeler.po (kpovmodeler) #-#-#-#-#\n" "Media" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 #, fuzzy msgid "Household products" msgstr "Video projektas" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 msgid "Mail order catalog" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 #, fuzzy msgid "Business services" msgstr "Darbo laukai" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 #, fuzzy msgid "Audio and visual" msgstr "Audio kalba:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and athletic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 #, fuzzy msgid "Publishing" msgstr "Publikuoti" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 #, fuzzy msgid "Home automation" msgstr "Automatika" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 #, fuzzy msgid "Request Authorization" msgstr "Reikalauti Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 #, fuzzy msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr "Priežastis:" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "_: Translators: client-name client-version\n" "%1 %2" msgstr "versija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 msgid "RTF-Messages" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 msgid "Groupchat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 #, fuzzy msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr " prieš" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 msgid "Not Signed On" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 #, fuzzy msgid "&Request Authorization" msgstr "&Reikalauti Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Grant Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoruoti" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Nurodyti koduotę..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 #, fuzzy msgid "In&visible" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netrukdyti" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 #, fuzzy msgid "Do Not Disturb (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 #, fuzzy msgid "O&ccupied" msgstr "Užsiėmęs" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied" msgstr "Užsiėmęs" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 #, fuzzy msgid "Occupied (Invisible)" msgstr "Užsiėmęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not A&vailable" msgstr "G&alimi:" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available" msgstr "Nepasiekiamas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not Available (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 #, fuzzy msgid "Away (Invisible)" msgstr "Pasitraukęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "&Free for Chat" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat" msgstr "Laisvas pokalbiui" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 #, fuzzy msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #, fuzzy msgid "Online (Invisible)" msgstr "Prisijungęs Nematomas" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 #, fuzzy msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 #, fuzzy msgid "&Fetch Again" msgstr "Išranka" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 #, fuzzy msgid "'%2' Message for %1" msgstr "Pranešimas" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 #, fuzzy msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "Pranešimas." #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Do &Not Add" msgstr "&Neįtraukti" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 #, fuzzy msgid "Mobile AIM Client" msgstr "Pašto klientas" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "versija" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 #, fuzzy msgid "Buddy icons" msgstr "Paslepti ženkliukai:" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 #, fuzzy msgid "Rich text messages" msgstr "&siunčiamiems laiškams" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 #, fuzzy msgid "Group chat" msgstr " Grupė" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 #, fuzzy msgid "Voice chat" msgstr "Balso Ooh" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 #, fuzzy msgid "Send buddy list" msgstr "Siųsti riktus į %1" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Bylų siuntimai" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 #, fuzzy msgid "Trillian user" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Select Encoding" msgstr "Nurodyti koduotę" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 #, fuzzy msgid "ICQ Email Express" msgstr "El. pašto adresas" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " "be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 #, fuzzy msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." msgstr "klaida" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 #, fuzzy msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: AIM user id\n" "screen name" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 #, fuzzy msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "paskyra yra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 #, fuzzy msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "yra nepasiekiamas." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 #, fuzzy msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "paskyra yra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "Paskyra minučių." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "Paskyra minučių." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 #, fuzzy msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "paskyra." #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 #, fuzzy msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " "a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "yrahttp://bugs.kde.org" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 #, fuzzy msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "Paskyra." #: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" msgstr "Kontaktai Serveris" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 msgid "MICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 msgid "SIM" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trillian" msgstr "Perkelti" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 msgid "MacICQ" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 msgid "Licq SSL" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 msgid "Licq" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Yahoo User Information" msgstr "" "#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo duomenys\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Naudotojo informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Save and Close" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Merge with existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "General Yahoo Information" msgstr "" "#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" "Bendra Informacija\n" "#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" "Bendra informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Meteorologinė informacija" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "šis leidimas" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 msgid "%1 viewer(s)" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 msgid "%1|Stealthed" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 #, fuzzy msgid "View &Webcam" msgstr "Žiūrėti &kaip" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" msgstr "&Šūktelėti kontaktiniam asmeniui" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Stealth Setting" msgstr "&Numatyti nustatymai" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Invite to Conference" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 #, fuzzy msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "Įkelti &rodymo profilį" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 #, fuzzy msgid "Stealth Setting" msgstr "Numatytas nustatymas" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" msgstr "Ei!" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 #, fuzzy msgid "" "I cannot find the jasper image convert program.\n" "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" "Please see %1 for further information." msgstr "yra distributyvas." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "An error occured sending the message" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "The message is empty." msgstr "yra." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 #, fuzzy msgid "An error occured saving the Addressbook entry." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 #, fuzzy msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 #, fuzzy msgid "An error occured closing the webcam session. " msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 msgid "You tried to close a connection that didn't exist." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "Nepavyksta rašymui atverti bylos %1." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 #, fuzzy msgid "An error occured while downloading the file." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 #, fuzzy msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "Byla sėskmingai išpakuota." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 #, fuzzy msgid "An error occured sending the file." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 #, fuzzy msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 #, fuzzy msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 #, fuzzy msgid "An unknown error has occured." msgstr "Įvyko nežinoma klaida" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Atverti adresų knygelę" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Edit my contact details..." msgstr "s" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 #, fuzzy msgid "" "Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "paskyra." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 #, fuzzy msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "klaida" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2 - %3" msgstr "Priežastis" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 #, fuzzy msgid "Yahoo Plugin" msgstr "Priedas" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "%2" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz!!" msgstr "Ei!" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His message: %3\n" "\n" " Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" "You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" "Gauta %n žinutė Yahoo pašto dėžutėje.\n" "Gautos %n žinutės Yahoo pašto dėžutėje.\n" "Gauta %n žinučių Yahoo pašto dėžutėje." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 #, fuzzy msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgstr "gaunami." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "yra" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened. " "
    Please set a new buddy icon.
    " msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "Problema įrašant į archyvą..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Not at home" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 msgid "Not at my desk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "On the phone" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 msgid "On vacation" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 msgid "Stepped out" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "Pasirinkta" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Buddy Icon Expire" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 msgid "Title" msgstr "Titulas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Telefono numeriai" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 msgid "Fax number" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Additional number" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 msgid "Alternative email 1" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 msgid "MSN" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kspread.po (kspread) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkdepim.po (libkdepim) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n" "Tarpas\n" "#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n" "Space" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy msgid "Private Address" msgstr "IP adresas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 #, fuzzy msgid "Private City" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 #, fuzzy msgid "Private State" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 #, fuzzy msgid "Private ZIP" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 #, fuzzy msgid "Private Country" msgstr "Telefonas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Private URL" msgstr "Privačių raktų sąrašas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy msgid "Corporation" msgstr "Patvirtinimas" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "Darbo adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 #, fuzzy msgid "Work City" msgstr "Žodžių skaičius" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 #, fuzzy msgid "Work State" msgstr "Gatvė" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 #, fuzzy msgid "Work ZIP" msgstr "Rodyti..." #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 #, fuzzy msgid "Work Country" msgstr "Žodžių skaičius" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Work URL" msgstr "Darbo:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Gimimo diena" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Nieko" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Additional 1" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Additional 2" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 #, fuzzy msgid "Additional 3" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Additional 4" msgstr "Veiksmo savybės" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "Yahoo" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "You must enter a valid password." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 msgid "Yahoo Buddy Icon" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 #, fuzzy msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "Paskyros parinktys – Yahoo" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" msgstr "Šūktelėti kontaktiniam asmeniui" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show User Info" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 #, fuzzy msgid "Request Webcam" msgstr "Prašymo priežastis:" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 #, fuzzy msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "Rodyti paveiksliuką" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 msgid "&Invite others" msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Change Status Message" msgstr "Laiškus sieti &gija" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Naujų laiškų iš serverio negauta" #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "artsmessage" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "Konfigūruoti priedus" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 #, fuzzy msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr " s" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 #, fuzzy msgid "0 is not a valid port number." msgstr " yra" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 msgid "Could not connect to server" msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 #, fuzzy msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 msgid "Please enter a server name, or click Choose." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 #, fuzzy msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgstr "ID." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "paskyra yra priedas yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 msgid "Protocol error." msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 #, fuzzy msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "Autentifikacija naujas paskyra." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 #, fuzzy msgid "Registration successful." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " "use." msgstr "paskyra yra." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 #, fuzzy msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registracija" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 msgid "Jabber Error" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 #, fuzzy msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "Prisijungęs" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "yra yrauser@server.com." #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neteisingas ID" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "Jabber vCard" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 msgid "&Save User Info" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Fetch vCard" msgstr "Išranka" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy msgid "Saving vCard to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 msgid "vCard save sucessful." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 msgid "vCard fetching Done." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " "server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy msgid "Jabber Photo" msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to change the photo." "
    Make sure that you have selected a correct image file
    " msgstr " klaida
    " #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve the list of services.\n" "Reason: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 #, fuzzy msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #, fuzzy msgid "Password Incorrect" msgstr "Slaptažodžio įvedimas" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #, fuzzy msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "Neteisingas slaptažodis. Pamėginkite dar kartą." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " "want to try to connect now?" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 #, fuzzy msgid "Jabber Password Change" msgstr "Slaptažodžio keitiklis" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " "please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 #, fuzzy msgid "Choose Jabber Server" msgstr "Serveris" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 msgid "Retrieving server list..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 msgid "Could not retrieve server list." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 msgid "Could not parse the server list." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #, fuzzy msgid "Registration sent successfully." msgstr "Registracija." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 #, fuzzy msgid "Jabber Registration" msgstr "Registracija" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" "The server denied the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 #, fuzzy msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "Prisijungti." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy msgid "An error occured while loading instructions from gateway." msgstr "" "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" "%1\n" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 msgid "The Jabber server declined the search." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 msgid "Authorization" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 #, fuzzy msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 #, fuzzy msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove Authorization From" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 msgid "Set Availability" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 msgid "Free to Chat" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 #, fuzzy msgid "Extended Away" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 msgid "Select Resource" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 #, fuzzy msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "Automatinis" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 #, fuzzy msgid "Voice call" msgstr "Balso Ooh" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 msgid "The original message is : \" %1 \"
    " msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" "%1 invited you to join the conference %2" "
    %3" "
    If you want to accept and join, just enter your nickname " "and press ok" "
    If you want to decline, press cancel
    " msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 #, fuzzy msgid "Message has been displayed" msgstr "Rodoma pranešimo eilutė" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 #, fuzzy msgid "Message has been delivered" msgstr "Žymėti laišką &atsakytu" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 msgid "%1 has ended their participation in the chat session." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 #, fuzzy msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "Priežastis" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“ iš kontaktų?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 #, fuzzy msgid "Groupchat bookmark" msgstr " Grupė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #, fuzzy msgid "Free for Chat" msgstr "Laisvas pokalbiui" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 msgid "Do not Disturb" msgstr "Netrukdyti" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 #, fuzzy msgid "Authorization Status" msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Available Resources" msgstr "G&alimi:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 #, fuzzy msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "Krepšys" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 msgid "Homepage" msgstr "Namų puslapis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Bendras vardas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #, fuzzy msgid "Company Departement" msgstr "Skyrius" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 #, fuzzy msgid "Company Position" msgstr "Paveiksliuko padėtis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 #, fuzzy msgid "Company Role" msgstr "Įmonė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 #, fuzzy msgid "Work Street" msgstr "Gatvė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 #, fuzzy msgid "Work Extra Address" msgstr "Darbo adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 #, fuzzy msgid "Work PO Box" msgstr "Darbo telefonas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 #, fuzzy msgid "Work Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 #, fuzzy msgid "Work Email Address" msgstr "Jūsų e. pašto adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 #, fuzzy msgid "Home Street" msgstr "Namų adreso gatvė" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 #, fuzzy msgid "Home Extra Address" msgstr "Namų adresas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 #, fuzzy msgid "Home PO Box" msgstr "Namų telefonas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 #, fuzzy msgid "Home City" msgstr "Namų aplankas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 #, fuzzy msgid "Home Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 #, fuzzy msgid "Home Country" msgstr "Namų adreso šalis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "IRC." #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 #, fuzzy msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " msgstr "Sertifikatas galioja iki šios datos." #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 #, fuzzy msgid "Certificate Warning" msgstr "Sertifikato vedlys" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 #, fuzzy msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" msgstr "Ši vieta jau aprašyta. Ar norite pakeisti jau esamą?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " "file transfer port is already in use or choose another port in the account " "settings." msgstr "yra paskyra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 #, fuzzy msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "pradžia Tvarkyklė" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 msgid "Join Groupchat..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Services..." msgstr "Tarnybos." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 #, fuzzy msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Siųsti Serveris." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 msgid "Please connect first." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 msgid "No certificate was presented." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 #, fuzzy msgid "The certificate is untrusted." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 #, fuzzy msgid "The signature is invalid." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 #, fuzzy msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 #, fuzzy msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "Neteisingas." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 #, fuzzy msgid "The certificate is self-signed." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 #, fuzzy msgid "" "" "

    The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

    " "

    Do you want to continue?

    " msgstr "paskyra" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 #, fuzzy msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "Prisijungimas negali būti įvykdytas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Error" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 #, fuzzy msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 #, fuzzy msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 msgid "The stream timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 #, fuzzy msgid "Internal server error." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 msgid "Resource constraint." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 msgid "System shutdown." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 #, fuzzy msgid "Unknown reason." msgstr "Nežinoma." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 msgid "Host not found." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 #, fuzzy msgid "Address is already in use." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 msgid "Cannot recreate the socket." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 msgid "Cannot bind the socket again." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 #, fuzzy msgid "Socket is already connected." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 #, fuzzy msgid "Socket is not connected." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 #, fuzzy msgid "Socket is not bound." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 msgid "Socket has not been created." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 #, fuzzy msgid "" "Socket operation would block. You should not see this error, please use " "\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 msgid "Connection timed out." msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 #, fuzzy msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "Prisijungimas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 msgid "Network failure." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 #, fuzzy msgid "Operation is not supported." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 msgid "Socket timed out." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 #, fuzzy msgid "Unknown host." msgstr "Nežinoma." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol version." msgstr "versija." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 #, fuzzy msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "pradžia." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "Transportas Lygmuo klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 #, fuzzy msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "Registravimasis." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 #, fuzzy msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "Serveris." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 #, fuzzy msgid "Encryption is required but not present." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 #, fuzzy msgid "Invalid user ID." msgstr "Neteisingas ID." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 #, fuzzy msgid "Invalid mechanism." msgstr "Neteisingas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 #, fuzzy msgid "Invalid realm." msgstr "Neteisingas." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 #, fuzzy msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "ID" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 #, fuzzy msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "Transportas Lygmuo." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 #, fuzzy msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "Autentifikacija Lygmuo." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "klaida" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 msgid "No permission to bind the resource." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 #, fuzzy msgid "The resource is already in use." msgstr "yra." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 #, c-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Connection problem with Jabber server %1" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 #, fuzzy msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " "longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " "contact?" msgstr "s paskyra būsena?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 msgid "Waiting for authorization" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 #, c-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "yra" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Give your nickname" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 msgid "You can't join the room %1 because you were banned" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Jabber Group Chat" msgstr "Uždaromas grupės pokalbis" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 #, fuzzy msgid "No reason given by the server" msgstr "Naudoti &serverio pateiktą vardą" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "" "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " "%3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " "will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Registruotis" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "Remove and Unregister" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 msgid "Remove from kopete only" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured when trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "klaida pradžia" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 #, fuzzy msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "Registracija" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 #, c-format msgid "Voice session with %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Incoming Session..." msgstr "Gautos žinutės" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Waiting for other peer..." msgstr "Autorizacija" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 msgid "Session accepted." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 msgid "Session declined." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 msgid "Session terminated." msgstr "" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 msgid "Session in progress." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "_: a contact's online status in parenthesis.\n" " (%1)" msgstr "" "s būsena\n" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 #, fuzzy msgid "You cannot see each others' status." msgstr "būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 #, fuzzy msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." msgstr "s būsena būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 #, fuzzy msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." msgstr "būsena būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 #, fuzzy msgid "You can see each others' status." msgstr "būsena." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 msgid "Client" msgstr "Klientas" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 msgid "Timestamp" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 #, fuzzy msgid "Change nick name" msgstr "&Jūsų vardas:" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 #, fuzzy msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" msgstr "naujas:" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 msgid "N/A" msgstr "Nėra" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Looking" msgstr "Užblokavimas" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "WinPopup" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 #, fuzzy msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr " yra" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" "Working directory %1 does not exist.\n" "If you have not configured anything yet (samba) please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "Sukurti aplanką" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 #, fuzzy msgid "Do Not Create" msgstr "Nesirūpinti" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" "Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" "You will not receive messages if you say no.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "Maišiklis" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Do Not Fix" msgstr "&Nepasirašyti" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" "Connection to localhost failed!\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 msgid "Still cannot remove it; please fix manually." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 #, fuzzy msgid "The Samba configuration file is modified." msgstr "yra." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 msgid "Configuration Succeeded" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 msgid "Configuration Failed" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname." msgstr " s" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." msgstr "" #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 msgid "WinPopup (%1)" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Account specific privacy settings\n" "Manage Privacy for %1" msgstr "Privatumas" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "Privatumas" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 msgid "" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Block" msgstr "Dėl Kontaktai" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " "Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "Prisijungti." #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Search Chatrooms" msgstr "&Iškoti kanalų" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 msgid "Updating chatroom list..." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Chatroom properties" msgstr "Kontaktų parinktys" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 matching user found\n" "%n matching users found" msgstr "" "Rasta %n atitinkantis naudotojas.\n" "Rasta %n atitinkantys naudotojai\n" "Rasta %n atitinkančių naudotojų" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 msgid "Contact Properties" msgstr "Kontaktų parinktys" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefono Nr." #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 msgid "Department" msgstr "Skyrius" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "Paštas" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "KPersonalizer" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Neprisijungę" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "Slaptažodis privalomas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Neteisingas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Informacija apie naudotoją" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 msgid "Attribute not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User is disabled" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 msgid "Directory failure" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "Host not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 msgid "Duplicate participant" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 #, fuzzy msgid "Object not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 msgid "Directory update" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 msgid "Duplicate folder" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "Kontaktų sąrašo išvaizda" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy msgid "User not allowed" msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy msgid "Too many contacts" msgstr "Iš sujungimo" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "Įmonė" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "Protokolo klaida." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 #, fuzzy msgid "Conversation invitation error" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy msgid "User is blocked" msgstr "Naudotojas nepasiekiamas" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 msgid "Master archive is missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy msgid "Expired password in use" msgstr "Pakeisti slaptažodį į naują" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 msgid "Credentials missing" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Registracija." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy msgid "Eval connection limit" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unsupported client version" msgstr "versija." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 msgid "Chat not found" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "Slapyvardis" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 msgid "The chat is active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 #, fuzzy msgid "The chat update request is invalid" msgstr "yra." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "IRC." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format msgid "Unrecognized error code: %s" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Atsijungęs\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas\n" "#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" "Atjungtas" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "A&ppear Offline" msgstr "" "#-#-#-#-# kdmconfig.po (kdmconfig) #-#-#-#-#\n" "&Išvaizda\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "&Išvaizda\n" "#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" "Iš&vaizda" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 #, fuzzy msgid "Invalid Status" msgstr "Neteisingas" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Auto Reply Message" msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "Žinutės „Manęs nėra...“\n" "#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" "Pranešimai išvykus" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 msgid "Common Name" msgstr "Bendras pavadinimas" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "A&tsakyti..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "" "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Kanalai." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Manage Privacy..." msgstr "Privatu&mas." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" "_: Message Sending Failed\n" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 #, fuzzy msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "Prisijungti" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " "was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "_: Error shown when connecting failed\n" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "paskyra." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "Prisijungti" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 #, fuzzy msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" msgstr "paskyra" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 #, fuzzy msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "Prisijungimas" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " "is Away, contains contact's name\n" "Auto reply from %1: " msgstr "Priešdėlis yra Pasitraukęs s " #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" "_: Prefix used for broadcast messages\n" "Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" "_: Prefix used for system broadcast messages\n" "System Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Error Adding Contact" msgstr "Kuriant kontaktą įvyko klaida" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 msgid "Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 #, fuzzy msgid "" "_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " "elsewhere" msgstr "yra s paskyra" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "Užšifruoti laišką?" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 #, fuzzy msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " "while Away or Busy" msgstr "Pasitraukęs" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 #, fuzzy msgid "Security Status" msgstr "Saugumo nustatymai" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conversation is secure" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "Archiving Status" msgstr "Bet kokia būsena" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "klaida pradžia" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " "Appear Offline. " msgstr "būsena yra " #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "&Kita..." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 #, fuzzy msgid "Enter Invitation Message" msgstr "Informaciniai pranešimai" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "Pasirink kontaktus spausdinimui" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" "(pending)" msgstr "prisegtas" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still pending. " "Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 #, fuzzy msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 #, fuzzy msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "yra" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 #, fuzzy msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "yra." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "yra." #, fuzzy #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Priežastis:" #, fuzzy #~ msgid "Device options" #~ msgstr "Tiekėjo parinktys" #, fuzzy #~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars" #~ msgstr "&Vietoje vidinio, naudoti išorinį redaktorių" #, fuzzy #~ msgid "&Hide vertical scrollbar" #~ msgstr "Pateikti &rodinį" #, fuzzy #~ msgid "Always disables the vertical scrollbar" #~ msgstr "Įjungs arba išjungs įrankinę" #, fuzzy #~ msgid "Available" #~ msgstr "G&alimi:" #, fuzzy #~ msgid "A&vailable" #~ msgstr "G&alimi:" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook association" #~ msgstr "Adresų knygelės identifikatorius" #~ msgid "Message is null." #~ msgstr "Žinutė yra be turinio." #~ msgid "The selected chat style is invalid." #~ msgstr "Pasirinktas pokalbio stilius negalimas." #~ msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem. Please ensure you have selected the correct encoding for this contact." #~ msgstr "Žinutės nepavyko perskaityti. Greičiausiai tai koduotės problema. Prašome patikrinti, ar šiam kontaktui parinkta tinkama koduotė." #~ msgid "
    Kopete encountered the following error while parsing a message:
    %1
    " #~ msgstr "
    Skaitydama žinutę Kopete programa susidūrė su šia klaida:
    %1
    " #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message from %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgstr "Žinutė nuo %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "System Message" #~ msgstr "Sisteminis pranešimas" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message to %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (from %FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgstr "ŽInutė, skirta %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (nuo %FROM_CONTACT_ID%)" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "To %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Kam: %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "From %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%  %BODY%" #~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%  %BODY%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message to %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Žinutė, skirta %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "Message from %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgstr "Žinutė nuo: %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% Kada: %FORMATTEDTIMESTAMP%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% %BODY%" #~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% %BODY%" #~ msgid "" #~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n" #~ "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% says:" #~ msgstr "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% sako:" #~ msgid "&Add Contact..." #~ msgstr "&Įdėti kontaktą..." #, fuzzy #~ msgid "Project Maintainer, Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" #~ msgstr "Programuotojas, Gadu įskiepio prižiūrėtojas" #~ msgid "Add Styles - Kopete" #~ msgstr "Įdėti stilius – Kopete" #~ msgid "Enter the name for the new style you want to add:" #~ msgstr "Įrašykite naujo stiliaus, kurį norite įdėti, pavadinimą:" #~ msgid "Choose Stylesheet" #~ msgstr "Pasirinkite stiliaus šabloną" #~ msgid "'%1' is not a valid XSLT document. Import canceled." #~ msgstr "„%1“ nėra tinkamas XSLT dokumentas. Importavimas atšauktas." #~ msgid "Could not import '%1'. Check access permissions/network connection." #~ msgstr "Nepavyko importuoti „%1“. Patikrinkite prieigos teises ar interneto ryšį." #~ msgid "Import Error" #~ msgstr "Įvyko klaida importuojant" #~ msgid "Enter the name of the new style:" #~ msgstr "Įveskite naujo stiliaus pavadinimą:" #~ msgid "Please select a style to copy." #~ msgstr "Pasirikite stilių, kurį kopijuosite." #~ msgid "No Style Selected" #~ msgstr "Neparinktas joks stilius" #~ msgid "Are you sure you want to delete the style \"%1\"?" #~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį stilių: „%1“?" #~ msgid "Could Not Save" #~ msgstr "Nepavyko įrašyti" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Pakeisti..." #~ msgid "&Import..." #~ msgstr "&Importuoti..." #, fuzzy #~ msgid "Cop&y..." #~ msgstr "Kopijuoti..." #~ msgid "Chat Window Translucency" #~ msgstr "Permatomas pokalbių langas" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "&Opacity:" #~ msgstr "&Nepermatomas:" #, fuzzy #~ msgid "Enable translucenc&y" #~ msgstr "&Įjungti permatomą" #~ msgid "Ti&nt color:" #~ msgstr "&Atspalvis:" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "S&udėtingesni" #~ msgid "Yahoo &username:" #~ msgstr "Yahoo &naudotojas:" #, fuzzy #~ msgid "&Account Preferences" #~ msgstr "Paskyros parinktys" #, fuzzy #~ msgid "&Save Nickname to Contact List" #~ msgstr "Pravardė" #, fuzzy #~ msgid "&Privacy" #~ msgstr "Privatumas" #, fuzzy #~ msgid "Excl&ude from connection" #~ msgstr "iš sujungimo" #, fuzzy #~ msgid "Message check frequency:" #~ msgstr "Praneši&mas:" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Sistemos informacija" #, fuzzy #~ msgid "60 second(s)" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "&Message check frequency:" #~ msgstr "Praneši&mas:" #, fuzzy #~ msgid "5 second(s)" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "&Update Nickname" #~ msgstr "Pravardė" #, fuzzy #~ msgid "You need to connect to the service in order to use this feature." #~ msgstr "būsena." #, fuzzy #~ msgid "The connection with the Yahoo server was lost." #~ msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko." #, fuzzy #~ msgid "Connection Lost - Yahoo Plugin" #~ msgstr "Prisijungimas" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to create a new entry?" #~ msgstr " Ar norite pakartoti?" #, fuzzy #~ msgid "An unknown error occurred. A possible reason is a invalid email address." #~ msgstr "klaida." #, fuzzy #~ msgid "An unknown error occurred when trying to upload the file. The file was not transferred." #~ msgstr "klaida." #, fuzzy #~ msgid "Could not open local file." #~ msgstr "Negalima atidaryti bylos" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred when trying to download the file." #~ msgstr "" #~ "Įvyko klaida bandant įkelti bylą:\n" #~ "%1\n" #, fuzzy #~ msgid "Meanwhile (%1)" #~ msgstr "Siųsti: %1" #, fuzzy #~ msgid "Go Online" #~ msgstr "Eiti Prisijungęs" #, fuzzy #~ msgid "Go Offline" #~ msgstr "Eiti" #, fuzzy #~ msgid "Mark as Busy" #~ msgstr "Žymė" #, fuzzy #~ msgid "Change Status Message - Meanwhile Plugin" #~ msgstr "Būsena Pranešimas" #, fuzzy #~ msgid "Enter the message to show under your status:" #~ msgstr "būsena:" #, fuzzy #~ msgid "Marked as Idle" #~ msgstr "V&isose bylose" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresas" #, fuzzy #~ msgid "A connection attempt is already in progress. Please wait until the previous attempt finished or disconnect to start over." #~ msgstr "yra pradžia." #, fuzzy #~ msgid "Connection Attempt Already in Progress" #~ msgstr "Prisijungimas" #~ msgid "Deny" #~ msgstr "Neleisti" #, fuzzy #~ msgid "There is a serious problem with your working directory." #~ msgstr "Galimas dalykas, kad yra problemų su Jūsų prisijungimu prie tinklo." #~ msgid "" #~ "_n: %n second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "%n sekundė\n" #~ "%n sekundės\n" #~ "%n sekundžių" #, fuzzy #~ msgid "I'm away at the moment." #~ msgstr "m." #, fuzzy #~ msgid "You have received a nudge." #~ msgstr "Jūs nurodėte aplanką" #, fuzzy #~ msgid "File transfer cancelled." #~ msgstr "Operacija nepavyko:" #~ msgid "&Server:" #~ msgstr "&Serveris:"
Būsena