# translation of fsview.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 16:30+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: fsview.cpp:50 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: fsview.cpp:51 msgid "File Count" msgstr "" #: fsview.cpp:52 msgid "Directory Count" msgstr "" #: fsview.cpp:53 msgid "Last Modified" msgstr "" #: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" #: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 msgid "Mime Type" msgstr "MIME tipas" #: fsview.cpp:280 msgid "Go To" msgstr "" #: fsview.cpp:282 msgid "Go Up" msgstr "" #: fsview.cpp:284 msgid "Stop Refresh" msgstr "" #: fsview.cpp:286 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: fsview.cpp:289 msgid "Refresh '%1'" msgstr "" #: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 msgid "Stop at Depth" msgstr "" #: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 msgid "Stop at Area" msgstr "" #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "" #: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 msgid "Color Mode" msgstr "Spalvų veiksena" #: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizacijos" #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Nieko" #: fsview.cpp:388 msgid "Depth" msgstr "" #: fsview_part.cpp:76 msgid "" "_n: Read 1 folder, in %1\n" "Read %n folders, in %1" msgstr "" #: fsview_part.cpp:80 #, c-format msgid "" "_n: 1 folder\n" "%n folders" msgstr "" "%n aplankas\n" "%n aplankai\n" "%n aplankų" #: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 msgid "FSView" msgstr "FSView" #: fsview_part.cpp:90 msgid "Filesystem Utilization Viewer" msgstr "Bylų sistemos panaudojimo žiūryklė" #: fsview_part.cpp:92 msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" #: fsview_part.cpp:105 msgid "" "

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " "utilization by using a tree map visualization.

Note that in this mode, " "automatic updating when filesystem changes are made is intentionally not done.

For details on usage and options available, see the online " "help under menu 'Help/FSView Manual'.

" msgstr "" "

Čia yra FSView priedas, leidžiantis bylų sistemą matyti atvaizduotą " "grafiškai, medžio žemėlapio pavidalu.

Atkreipkite dėmesį, kad naršant " "bylų sistemą šiuo būdu automatiniai vaizdo atnaujinimai įvykus pakeitimams " "bylų sistemoje yra sąmoningai išjungti.

Norėdami gauti " "detalesnę informaciją apie priedo naudojimą, žr. internete esančia pagalbos " "informaciją iš meniu 'Pagalba/FSView žinynas'.

" #: fsview_part.cpp:131 msgid "&FSView Manual" msgstr "&FSView vadovas" #: fsview_part.cpp:134 msgid "Show FSView manual" msgstr "Rodyti FSView žinyną" #: fsview_part.cpp:135 msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" msgstr "Atveria pagalbos naršyklę su FSView dokumentacija" #: fsview_part.cpp:199 msgid "" "FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " "made to files or directories, currently visible in FSView, from the " "outside.\n" "For details, see the 'Help/FSView Manual'." msgstr "" #: main.cpp:19 msgid "View filesystem starting from this folder" msgstr "Žiūrėti bylų sistemą pradedant nuo šio aplanko" #: main.cpp:27 msgid "Filesystem Viewer" msgstr "Bylų sistemos žiūryklė" #: main.cpp:29 msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format msgid "Text %1" msgstr "Tekstas %1" #: treemap.cpp:2780 msgid "Recursive Bisection" msgstr "" #: treemap.cpp:2781 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" #: treemap.cpp:2782 msgid "Rows" msgstr "Eilutės" #: treemap.cpp:2783 msgid "Always Best" msgstr "Visuomet geriausias" #: treemap.cpp:2784 msgid "Best" msgstr "Geriausias" #: treemap.cpp:2785 msgid "Alternate (V)" msgstr "" #: treemap.cpp:2786 msgid "Alternate (H)" msgstr "" #: treemap.cpp:2787 msgid "Horizontal" msgstr "" #: treemap.cpp:2788 msgid "Vertical" msgstr "" #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "" #: treemap.cpp:2845 msgid "Border" msgstr "" #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "" #: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 #, c-format msgid "Width %1" msgstr "" #: treemap.cpp:2858 msgid "Allow Rotation" msgstr "" #: treemap.cpp:2860 msgid "Shading" msgstr "Užtemdymas" #: treemap.cpp:2873 msgid "Visible" msgstr "" #: treemap.cpp:2874 msgid "Take Space From Children" msgstr "" #: treemap.cpp:2876 msgid "Top Left" msgstr "" #: treemap.cpp:2877 msgid "Top Center" msgstr "" #: treemap.cpp:2878 msgid "Top Right" msgstr "" #: treemap.cpp:2879 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: treemap.cpp:2880 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: treemap.cpp:2881 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: treemap.cpp:2958 msgid "No %1 Limit" msgstr "" #: treemap.cpp:3010 msgid "No Area Limit" msgstr "" #: treemap.cpp:3016 msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "" #: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 #, c-format msgid "" "_n: 1 Pixel\n" "%n Pixels" msgstr "" #: treemap.cpp:3042 msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "" #: treemap.cpp:3044 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "" #: treemap.cpp:3075 msgid "No Depth Limit" msgstr "" #: treemap.cpp:3081 msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "" #: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 #, c-format msgid "Depth %1" msgstr "" #: treemap.cpp:3107 msgid "Decrement (to %1)" msgstr "" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "" #: fsview_part.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "FSView" #: fsview_part.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr ""