# translation of kateinsertcommand.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:01-0600\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Įterpti komandą..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Jums neleidžiama skambinti su kppp.\n" "Susisiekite su savos sistemos administratoriumi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Priėjimo apribojimai" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Procesas šiuo metu yra paleistas." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Negalima nutraukti (kill) komandos vykdymo." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Nutraukti vykdymo (Kill) nepavyko." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Vykdoma komanda:\n" "%1\n" "\n" "Norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Komanda užbaigta būsenoje %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Įterpti komandą" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Įrašykite &komandą:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Pasirinkite &darbinį aplanką:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Įterpti Std&Err pranešimus" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "S&pausdinimo komandos vardas" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Įrašykite apvalkalo komandą, kurios išvedimą norite įterpti į savo " "dokumentą. Naudokite konvejerį arba du, jei tai mėgstate." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Nustatys komandos dardo aplanką. Vykdoma komanda „cd && “" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Pažymėkite tai, jei norite įterpti ir klaidos išvedimą.\n" "Kai kurios komandos, pvz., „locate“, viską išveda į STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Jei tai pažymėsite, komandos eilutė bus atspausdinta iš naujos eilutės prieš " "išvedimą." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Atminkite" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Komandos" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Startuos" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "&Programos darbo aplankas" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Dokumento aplankas" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "Paskutinis &naudotas darbo aplankas" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Nustatys įsimenamų komandų skaičių. Komandų žurnalas išsaugojamas pasibaigus " "sesijoms." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Nustatys, kas yra komandos darbo aplankas.

Programos darbo aplankas (numatytas): Aplankas, iš " "kurio Jūs paleidžiate programą aptarnaujantį priedą, dažniausiai Jūsų namų " "aplankas.

Dokumento aplankas: yra dokumentų aplankas. " "Naudojamas tik vietiniams dokumentams.

Paskutinis naudotas darbo " "aplankas: Aplankas, kuriame Jūs paskutinį kartą naudojote šį priedą." "

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 #, fuzzy msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Įterpti komandą" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr ""