# translation of twin_art_clients.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_art_clients\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "
CDE preview
" msgstr "" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 #: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "" #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "Centre" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Pasirinkus tai, lango dekoracijos kraštai piešiami naudojant antraštės juostos " "spalvas. Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango krašto " "spalvas." #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 #, fuzzy msgid "Not on all desktops" msgstr "Ne įj. visi" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 #, fuzzy msgid "On all desktops" msgstr "Įjungta visi" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "
Glow preview
" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "" #: kde1/kde1client.cpp:257 msgid "
TDE 1 preview
" msgstr "" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" msgstr "" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "On All Desktops" msgstr "Visuose darbastaliuose" #: kde1/kde1client.cpp:606 msgid "
TDE 1 decoration
" msgstr "" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:69 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia." #: icewm/config/config.cpp:72 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " "selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą. " "Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje." #: icewm/config/config.cpp:83 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" "Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, " "priešingu atveju jos bus rodomos apačioje." #: icewm/config/config.cpp:88 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką" #: icewm/config/config.cpp:91 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " "If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" "Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. " "Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą." #: icewm/config/config.cpp:96 #, fuzzy msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke" #: icewm/config/config.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" "Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos žemiau ir " "bus atidarytas Konqueror langas. Po to Jūs galėsite pridėti ir pašalinti " "orginalias IceWM temas išpakuodami http://icewm.themes.org/ " "temų bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų " "sistemoje egzistuojančias IceWM temas." #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 #: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (numatyta)" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Shade" msgstr "Užtemdyti" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" #: kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Unshade" msgstr "Pilnas langas" #: kstep/nextclient.cpp:841 #, fuzzy msgid "Do not keep above others" msgstr "" "#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n" "Palikti\n" "#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 #, fuzzy msgid "Keep above others" msgstr "Palikti" #: kstep/nextclient.cpp:852 #, fuzzy msgid "Do not keep below others" msgstr "" "#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n" "Palikti\n" "#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 #, fuzzy msgid "Keep below others" msgstr "Palikti" #: riscos/Manager.cpp:714 msgid "
RiscOS preview
" msgstr "" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "
System++ preview
" msgstr "" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr ""