# translation of kcmkurifilt.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 20:28+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Šiuo metu tvarkomas..." #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE.

Internet Keywords

Internet Keywords let " "you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " "the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " "Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.

Web " "Shortcuts

Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " "example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " "a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " "you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " "Command dialog." msgstr "" "

Išplėstinis naršymas

Šiame modulyje galite konfigūruoti kai kurias " "TDE išplėstinio naršymo galimybes.

Interneto raktažodžiai

Interneto " "raktažodžiai leidžia įrašyti žymę, projektą, įžymybę ir t.t. ir pereiti į " "reikalingą vietą. Pavyzdžiui, pereiti į TDE namų svetainę, užtenka į " "Konqueror įrašyti „TDE“ arba „K Desktop Environment“.

Žiniatinklio " "trumpės

Web trumpės yra greičiausias kelias pasinaudoti žiniatinklio " "paieškos sistemomis. Pavyzdžiui, įrašykite „altavista:frobozz“ arba „av:" "frobozz“ ir Konqueror atliks „frobozz“ paiešką AltaVistoje. Dar paprasčiau: " "tik paspauskite Alt+F2 (jei tik nepakeitėte šių greitųjų klavišų) ir " "įrašykite trumpę TDE „Paleisti komandą“ dialogo lange." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Filtrai" #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Vardas" #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " "allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " "search for information about the TDE project using the Google engine, you " "simply type gg:TDE or google:TDE.

If you select a default " "search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " "search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " "that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Šiame modulyje galite konfigūruoti žiniatinklio trumpes. Žiniatinklio " "trumpės suteikia galimybę paiešką internete pradėti itin sparčiai.Pvz., " "norėdami ieškoti informacijos apie TDE projektą pasinaudodami Google " "paieškos varikliu galite tiesiog įrašyti gg:TDE or google:TDE. " "

Jei pasirinksite numatytąjį paieškos variklį, įprasti žodžiai ar frazės " "bus ieškomi konkrečioje interneto paieškoje tiesiog įrašius juos į programų, " "kurios tai palaiko, adreso lauką (pvz., Konqueror adreso lauką). " #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 msgid "Search F&ilters" msgstr "Paieškos fil&trai" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 msgid "Modify Search Provider" msgstr "Modifikuoti paieškos teikėją" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 msgid "New Search Provider" msgstr "Naujas paieškos teikėjas" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 msgid "" "The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" "This means that the same page is always going to be visited, regardless of " "what the user types." msgstr "" "URI nenaudoja \\{...} vietaženklio naudotojo užklausai.\n" "Tai reiškia, kad, nepriklausomai nuo to, ką naudotojas įrašys, peržiūrai bus " "pateikiamas vis tas pats puslapis." #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 msgid "Keep It" msgstr "Palikti jį" #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 neturi namų aplanko!" #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "Nėra naudotojo %1." #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Byla ar aplankas %1 neegzistuoja." #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Trumpi URL" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "Įjungti žiniatinklio tru&mpes" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " "web. For example, entering the shortcut gg:TDE will result in a " "search of the word TDE on the Google(TM) search engine.\n" "" msgstr "" "\n" "Įgalina trumpes, kurios įgalina greitą paiešką informacijos paiešką " "internete. Pavyzdžiui, įvedus trumpę gg:TDE žodžio TDE bus " "ieškoma Google(TM) paieškos sistemoje.\n" "" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "&Raktažodžių skirtukas:" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " "be searched." msgstr "" "Pasirinkite skirtuką, kuris skirs raktažodžius nuo paieškos frazės ar žodžio." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " "lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " "To disable this feature select None from the list.\n" "" msgstr "" "\n" "Pasirinkite paieškos variklį, kuris atliks paiešką, kai į laukelį įvesite ne " "URL, o paprastą žodį ar frazę. Norėdami išjungti tokios paieškos galimybę iš " "sąrašo išsirinkite Nieko.\n" "" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nieko" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Pa&keisti..." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Modifikuoti paieškos teikėją." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "&Ištrinti" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Ištrinti paieškos paslaugos teikėją." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Naujas..." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Pridėti paieškos paslaugos teikėją." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Nuorodos" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " "be listed in menus." msgstr "" "Paieškos teikėjų sąrašas, su jais susietos trumpės, ir - ar jie bus rodomi " "meniu sąraše." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Kablelis" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Tarpas" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Čia įrašykite įskaitomą paieškos teikėjo vardą." #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Koduotė:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Pažymėkite koduotę, kuri bus naudojama Jūsų paieškos užklausai užkoduoti." #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Paieškos &URI:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:55 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:106 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.
The " "whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.
\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " "query string.
You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " "the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " "query.
In addition it is possible to specify multiple references (names, " "numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
The first " "matching value (from the left) will be used as substitution value for the " "resulting URI.
A quoted string can be used as default value if nothing " "matches from the left of the reference list.\n" "
" msgstr "" "\n" "Čia įrašykite URI, kuris bus naudojamas ieškant paieškos sistemoje.
Visas paieškomas tekstas gali būti nurodomas konstrukcija \\{@} arba \\{0}." "
\n" "Rekomenduojama naudoti konstrukciją \\{@}, kadangi tai iš užklausos eilučių " "pašalins visus užklausos kintamuosius (vardas=reikšmė), tuo tarpu \\{0} bus " "pakeistas nemodifikuota užklausos eilute.
Norėdami nurodyti konkrečius " "žodžius iš užklausos galite naudoti konstrukciją \\{1} ... \\{n}, o norėdami " "nurodyti reikšmę, kurią pateikia „vardas=reikšmė“ kintamųjų pora, galite " "naudoti \\{name} .
Be to, galima įrašyti keletą nuorodų (vardų, skaičių " "ir eilučių) vienu metu (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
Pirmoji " "atitikusi reikšmė (skaičiuojant iš kairės) bus naudojama kaip pakaitinė " "reikšmė iš užklausos suformuotam URI.
Eilutė, esanti kabutėse, gali būti " "naudojama kaip numatytoji reikšmė jei jokia kita reikšmė neatitiko iš " "reikšmių sąrašo.\n" "
" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Ieškoti &paslaugų teikėjo vardą:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:80 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:96 #, no-c-format msgid "" "\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" "" msgstr "" "\n" "Čia įrašytos trumpės gali būti naudojamos tarsi URL adresai. Pavyzdžiui, " "trumpė av gali būti naudojama kaip konstrukcijoje av:" "mano paieška\n" "" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I trumpės:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "" "Pažymėkite koduotę, kuri bus naudojama iškoduoti Jūsų paieškos užklausai."