# translation of kcmtaskbar.po to # translation of kcmtaskbar.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2005, 2006. # Donatas Glodenis , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Task List" msgstr "Rodyti užduočių sąrašą" #: kcmtaskbar.cpp:83 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Rodyti operacijų meniu" #: kcmtaskbar.cpp:84 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktyvuoti, prikelti ar sumažinti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Activate Task" msgstr "Aktyvuoti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:85 msgid "Raise Task" msgstr "Prikelti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Lower Task" msgstr "Nuleisti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:86 msgid "Minimize Task" msgstr "Sumažinti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:87 msgid "To Current Desktop" msgstr "Į dabartinį darbastalį" #: kcmtaskbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Nuleisti užduotį" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Prisipildžius užduočių juostai" #: kcmtaskbar.cpp:107 msgid "Always" msgstr "Visada" #: kcmtaskbar.cpp:129 msgid "Elegant" msgstr "Elegantiškas" #: kcmtaskbar.cpp:130 msgid "Classic" msgstr "Klasikinis" #: kcmtaskbar.cpp:131 msgid "For Transparency" msgstr "Permatomumui" #: kcmtaskbar.cpp:144 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Užduočių juosta

. Čia Jūs galite konfigūruoti užduočių juostą. Į tai " "įeina parinktys, nurodančios ar užduočių juosta turi rodyti visus langus vienu " "metu, ar tik esamo darbastalio. Jūs taip pat galite nustatyti rodyti ar ne " "langų sąrašo mygtuką." #: kcmtaskbar.cpp:176 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE užduočių juostos valdymo modulis" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:182 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT konversija" #: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Eiti ratu per langus" #: kcmtaskbar.cpp:243 msgid "Custom" msgstr "Pasirinkta" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Užduočių juosta" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Rūšiuoti langus pagal darbas&talius" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodo langus išdėstydama juos pagal " "darbastalius, kuriuose jie yra. \n" "\n" "Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Rodyti langus iš visų darbastalių" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Išjungus šią parinktį užduočių juosta rodys tik " "tuos langus, kurie yra dabartiniame darbastalyje.\n" "\n" "Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta ir rodomi visi langai." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Rodyti langų sąrašo &mygtuką" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodys mygtuką, kurį paspaudus bus " "rodomas visų langų sąrašas." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Užduočių juosta gali sugrupuoti panašius langus į vieną mygtuką. Kai vienas iš " "šių langų grupių mygtukų paspaudžiamas, pasirodo meniu, rodantis visus langus " "toje grupėje. Tai gali būti ypač naudinga, jei pažymėta parinktis " "Rodyti visus langus.\n" "\n" "Galite nustatyti, kad užduočių juosta Niekada " "negrupuotų langų, grupuotų juos Visada" "arba grupuotų langus Kai užduočių juosta yra užpildyta.\n" "\n" "Numatytuose nustatymuose langai grupuojami kai užduočių juosta užsipildo." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Apjungti panašias užduotis:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Rodyti ti&k sumažintus langus" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite, kad užduočių juosta rodytų . tik" "sumažintus langusT\n" "\n" "Numatytuose nustatymuose ši parinktis nėra pažymėta ir užduočių juosta rodo " "visus langus." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Sho&w application icons" msgstr "Rodyti taikomųjų programų že&nkliukus" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad lango ženkliukas būtų rodomas kartu su " "pavadinimais užduočių juostoje.\n" "\n" "Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Rodyti langus iš visų darbastalių" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Išjungus šią parinktį užduočių juosta rodytis tik

" "tuos langus, kurie yra tame pačiame Xinerama ekrane, kaip ir užduočių juosta.\n" "\n" "Standartiškai ši parinktis yra pažymėta, tad rodomi visi langai." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Iš&vaizda:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Rikiuoti abėcėlės tvarka pa&gal programos pavadinimą" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Kairysis klavišas:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Vidurinysis klavišas:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Dešinysis klavišas:"