# translation of kxkb.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 18:50+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Priemonė perjunginėti klaviatūros išdėstymus" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE klaviatūros įrankis" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Klaida keičiant klaviatūros maketą į „%1“" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilų" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Kanadiečių" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Čekų (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Vengrų (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx serijos" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakų (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Šveicarijos vokiečių" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Šveicarijos prancūzų" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinės Karalystės" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "JAV anglų" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "JAV anglų su „mirusiu“ klav." #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "JAV anglų su ISO 9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Izraeliečių" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lietuvių standartinė ąžerty" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lietuvių qwerty „skaičių eilės“" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lietuvių qwerty „programuotojų“" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliečių" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lietuvių qwerty „skaičių eilė“" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lietuvių qwerty „programuotojų“" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gruzinų (lotyniška)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gruzinų (rusiška)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindų" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iraniečių" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Lotynų amerikiečių" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltiečių (JAV išdėstymas)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės saamių (Suomija)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės saamių (Norvegija)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės saamių (Švedija)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Lenkų (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinė kirilica)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "JAV anglų su ISO 9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslavų" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatų (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Prancūzų (alternatyvi)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Kanados prancūzų" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Laoso" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Sirų" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetan" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Vengrų (JAV)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelio (fonetinė)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbų (kirilica)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniška)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Šveicarų" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Persijungti į kitą klaviatūros išdėstymą" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "filija@klaipeda.omnitel.net,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"