# translation of tdeio_pop3.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Serveris pasakė: „%1“" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Blogas atsakymas iš serverio:\n" "„%1“" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Nepavyksta siųsti į serverį.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nepateiktos autentikacijos detalės." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Prisijungimas per APOP nepavyko. Galbūt serveris %1 nepalaiko APOP, nors jis ir " "skelbiasi tai palaikantis, o gal būt slaptažodis yra neteisingas.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Prisijungimas per SASL (%1) nepavyko. Galbūt serveris nepalaiko %2, arba " "slaptažodis yra neteisingas.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Jūsų POP3 serveris nepalaiko SASL.\n" "Pasirinkite kitą autentikacijos metodą." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "SASL autentikacija neįkompiliuota į tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nepavyksta prisiregistruoti mazge %1. Gali būti neteisingas slaptažodis.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Serveris nutraukė prisijungimą tuoj pat." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Serveris neatsakė tinkamai:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Jūsų POP3 serveris nepalaiko APOP.\n" "Pasirinkite kitą autentikacijos metodą." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Jūsų POP3 serveris skelbiasi palaikąs TLS, bet derybos buvo nesėkmingos. Jūs " "galite išjungti TLS TDE naudodami Šifravimo valdymo modulį." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Jūsų POP3 serveris nepalaiko TLS. Išjunkite TLS, jei norite prisijungti be " "šifravimo." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Jūsų POP3 paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP3 serverio."