# translation of tdeio_smb.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 06:37+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Prašome įvesti %1 autentikavimo informaciją" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Prašome įvesti autentikacijos informaciją:\n" "Serveris = %1\n" "Bendro naudojimo diskas (share) = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient nepavyko paleisti" #: tdeio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient programai nepavyko sukurti konteksto" #: tdeio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient nepavyko inicijuoti konteksto" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Nežinomas bylos tipas, nei aplankas, nei byla." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Šios bylos nėra: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "" "Vietiniame tinkle nepavyko rasti jokių darbo grupių. Darbo grupių peržiūrą gali " "blokuoti įjungta ugniasienė." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Įrenginyje %1 nėra laikmenos" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "%1 negalėjo prisijungti prie mazgo" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Klaida bandant prisijungti prie serverio, atsakingo už %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Bendro naudojimo diskas minėtame serveryje nerastas" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "BAD bylos deskriptorius" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "Tokio vardo šiame serveryje nepavyko pritaikyti. Patikrinkite, ar jūsų tinkas " "yra nustatytas taip, kad jame nebūtų Windows ir UNIX vartojamų vardų sistemų " "konfliktų." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient pranešė klaidą, tačiau nenurodė, kokia ji yra. Tai gali reikšti, " "kad tinkle yra reikšminga klaida, tačiau gali būti, kad klaida yra pačiame " "libsmbclient.\n" "Jei norite mums padėti, prašome pateikti tinklo sąsajos tcpdump tuo momentu, " "kai bandote tinklą naršyti (jame gali būti privačios informacijos, tad, jei " "nesate dėl to tikri, nepublikuokite to viešai - jei programuotojai paprašys, " "galite jiems tai nusiųsti privačiai)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Nežinomos klaidos būsena: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Įsitikinkite, kad samba paketas teisingai įdiegtas Jūsų sistemoje." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Bendro naudojimo disko „%1“ montavimas iš mazgo „%2“, kurį atliko naudotojas " "„%3“, nepavyko.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Montavimo taško „%1“ išmontavimas nepavyko.\n" "%2"