# translation of kmahjongg.po to Lithuanian # Aurimas Fišeras , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: Editor.cpp:85 msgid "Edit Board Layout" msgstr "Redaguoti lentos išdėstymą" #: Editor.cpp:114 msgid "New board" msgstr "Nauja lenta" #: Editor.cpp:117 msgid "Open board" msgstr "Atverti lentą" #: Editor.cpp:120 msgid "Save board" msgstr "Išsaugoti lentą" #: Editor.cpp:127 msgid "Select" msgstr "Žymėti" #: Editor.cpp:137 msgid "Move tiles" msgstr "" #: Editor.cpp:140 msgid "Add tiles" msgstr "" #: Editor.cpp:142 msgid "Remove tiles" msgstr "" #: Editor.cpp:158 msgid "Shift left" msgstr "" #: Editor.cpp:160 msgid "Shift up" msgstr "" #: Editor.cpp:162 msgid "Shift down" msgstr "" #: Editor.cpp:164 msgid "Shift right" msgstr "" #: Editor.cpp:168 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: Editor.cpp:263 msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" msgstr "" #: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 msgid "" "*.layout|Board Layout (*.layout)\n" "*|All Files" msgstr "" #: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 msgid "Open Board Layout" msgstr "Atverti lentos išdėstymą" #: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 msgid "Save Board Layout" msgstr "Išsaugoti lentos išdėstymą" #: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 msgid "Only saving to local files currently supported." msgstr "" #: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: Editor.cpp:358 msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" msgstr "Lenta buvo pakeista. Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #: Editor.cpp:366 msgid "Save failed. Aborting operation." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Operacija nutraukiama." #: HighScore.cpp:64 msgid "Pos" msgstr "" #: HighScore.cpp:77 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: HighScore.cpp:86 msgid "Board" msgstr "Lenta" #: HighScore.cpp:94 msgid "Score" msgstr "Įvertinimas" #: HighScore.cpp:102 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: HighScore.cpp:165 msgid "Scores" msgstr "Rezultatai" #: HighScore.cpp:465 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimiškas" #: HighScore.cpp:498 msgid "" "Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " "on disk. Do you wish to proceed?" msgstr "" #: HighScore.cpp:502 msgid "Reset High Scores" msgstr "" #: HighScore.cpp:502 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "" "#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" "Perstartuoti\n" "#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" "Iš naujo\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Naikinti\n" "#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n" "Iš naujo\n" "#-#-#-#-# klaptopdaemon.po (klaptopdaemon) #-#-#-#-#\n" "Iš naujo\n" "#-#-#-#-# dirfilterplugin.po (dirfilterplugin) #-#-#-#-#\n" "Iš naujo" #: Preview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Load..." msgstr "" "#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n" "...\n" "#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-#\n" "...\n" "#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) " "#-#-#-#-#\n" #: Preview.cpp:86 msgid "Change Background Image" msgstr "Keisti fono paveikslą" #: Preview.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" msgstr "" "*.bgnd|Fono paveikslas\n" "*.bmp|Windows Bitmap failas(*.bmp)\n" #: Preview.cpp:94 msgid "Change Tile Set" msgstr "Keisti kaladėlių rinkinį" #: Preview.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" msgstr "" "*.tileset|Kaladėlių rinkinio failas\n" #: Preview.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" msgstr "" "*.layout|Lentos išdėstymo failas\n" #: Preview.cpp:102 msgid "Change Board Layout" msgstr "Keisti lentos išdėstymą" #: Preview.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" msgstr "" "*.theme|KMahjongg Tema\n" #: Preview.cpp:109 msgid "Choose Theme" msgstr "Išsirinkite temą" #: Preview.cpp:121 msgid "*|All Files" msgstr "*|Visos bylos" #: Preview.cpp:210 msgid "That is not a valid theme file." msgstr "" #: Preview.cpp:386 msgid "Save Theme" msgstr "Išsaugoti temą" #: Preview.cpp:405 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" #: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 msgid "Could not write to file. Aborting." msgstr "Nepavyko įrašyti į failą. Nutraukiama." #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "nobody" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nobody@nowhere.lt" #: boardwidget.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when loading the tileset file %1\n" "KMahjongg will now terminate." msgstr "" "Įvyko klaida įkeliant tileset failą%1\n" "KMahjongg bus nutrauktas." #: boardwidget.cpp:58 #, c-format msgid "" "An error occurred when loading the background image\n" "%1" msgstr "" "Įvyko klaida įkeliant fono paveikslą\n" "%1" #: boardwidget.cpp:59 msgid "KMahjongg will now terminate." msgstr "KMahjongg bus nutrauktas." #: boardwidget.cpp:67 msgid "" "An error occurred when loading the board layout %1\n" "KMahjongg will now terminate." msgstr "" "Įvyko klaida įkeliant lentos išdėstymą %1\n" "KMahjongg bus nutrauktas." #: boardwidget.cpp:112 msgid "" "KMahjongg could not locate the file: %1\n" "or the default file of type: %2\n" "KMahjongg will now terminate" msgstr "" "KMahjongg nepavyko rasti failo: %1\n" "ar numatyto šio tipo failo: %2\n" "KMahjongg bus nutrauktas" #: boardwidget.cpp:503 msgid "Undo operation done successfully." msgstr "" #: boardwidget.cpp:507 msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" msgstr "" #: boardwidget.cpp:526 msgid "Sorry, you have lost the game." msgstr "Deja, Jūs pralaimėjote." #: boardwidget.cpp:568 msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." msgstr "" #: boardwidget.cpp:577 msgid "Now it's you again." msgstr "" #: boardwidget.cpp:600 msgid "Your computer has lost the game." msgstr "Kompiuteris pralošė žaidimą." #: boardwidget.cpp:695 msgid "Congratulations. You have won!" msgstr "Sveikiname. Jūs laimėjote!" #: boardwidget.cpp:726 #, fuzzy msgid "Calculating new game..." msgstr "Kuriamas naujas žaidimas..." #: boardwidget.cpp:731 msgid "Error converting board information!" msgstr "" #: boardwidget.cpp:758 msgid "Ready. Now it is your turn." msgstr "" #: boardwidget.cpp:765 msgid "Error generating new game!" msgstr "Klaida kuriant naują žaidimą!" #: boardwidget.cpp:1686 msgid "Game over: You have no moves left." msgstr "Žaidimo pabaiga: Nebeliko ėjimų." #: boardwidget.cpp:1807 #, c-format msgid "" "Failed to load image:\n" "%1" msgstr "" "Nepavyko įkelti paveikslo:\n" "%1" #: kmahjongg.cpp:136 msgid "New Numbered Game..." msgstr "" #: kmahjongg.cpp:137 msgid "Open Th&eme..." msgstr "Atverti t&emą..." #: kmahjongg.cpp:138 #, fuzzy msgid "Open &Tileset..." msgstr "Įkelti tilesetą..." #: kmahjongg.cpp:139 msgid "Open &Background..." msgstr "Atverti &foną..." #: kmahjongg.cpp:140 msgid "Open La&yout..." msgstr "Atverti iš&dėstimą..." #: kmahjongg.cpp:141 msgid "Sa&ve Theme..." msgstr "Išsau&goti temą..." #: kmahjongg.cpp:144 msgid "Shu&ffle" msgstr "&Maišyti" #: kmahjongg.cpp:146 msgid "Show &Matching Tiles" msgstr "Rodyti &sutampančias kaladėles" #: kmahjongg.cpp:147 msgid "Hide &Matching Tiles" msgstr "Slėpti sutampančias kaladėles" #: kmahjongg.cpp:162 msgid "&Board Editor" msgstr "&Lentos redaktorius" #: kmahjongg.cpp:213 msgid "Enter game number:" msgstr "Įveskite žaidimo numerį:" #. i18n: file settings.ui line 47 #: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #: kmahjongg.cpp:369 msgid "You have won!" msgstr "Jūs laimėjote!" #: kmahjongg.cpp:400 #, c-format msgid "Game number: %1" msgstr "Žaidimo numeris: %1" #: kmahjongg.cpp:410 #, fuzzy msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" msgstr "Pašalinta: %1/%2 Liko porų: %3" #: kmahjongg.cpp:464 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #: kmahjongg.cpp:475 msgid "Could not read from file. Aborting." msgstr "Nepavyko skaityti iš failo. Nutraukiama." #: kmahjongg.cpp:483 msgid "File format not recognized." msgstr "Failo formatas neatpažintas." #: kmahjongg.cpp:529 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: main.cpp:9 msgid "Mahjongg for TDE" msgstr "TDE Mahjongg" #: main.cpp:13 msgid "KMahjongg" msgstr "KMahjongg" #: main.cpp:16 #, fuzzy msgid "Original Author" msgstr "Originalus autorius" #: main.cpp:17 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "" "#-#-#-#-# kcmbell.po (kcmbell) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kdialog.po (kdialog) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# tdmconfig.po (tdmconfig) #-#-#-#-#\n" "Esamas palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kmathtool.po (kmathtool) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas\n" "#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis prižiūrėtojas\n" "#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" "Dabartinis palaikytojas" #: main.cpp:18 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "" #: main.cpp:19 msgid "" "Solvable game generation\n" "based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" msgstr "" "Laimimo žaidimo generavimas\n" "remiasi Michael Meeks algoritmu iš GNOME mahjongg" #: main.cpp:20 msgid "Tile set contributor and web page maintainer" msgstr "" #: main.cpp:21 msgid "Code cleanup" msgstr "" #. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Perkelti" #. i18n: file settings.ui line 58 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show removed tiles" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 66 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Generate solvable games" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 77 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play winning animation" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 107 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fonas" #. i18n: file settings.ui line 118 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Scale" msgstr "Mastelis" #. i18n: file settings.ui line 126 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mozaika" #. i18n: file settings.ui line 139 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Tiles" msgstr "Išklotinė" #. i18n: file settings.ui line 150 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Draw shadows" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 161 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Use mini-tiles" msgstr "Naudoti mini kaladėles" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "The tile-set to use." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The background to use." msgstr "Fonas, kurį naudoti." #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "The layout of the tiles." msgstr "Kaladėlių išdėstymas." #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Whether to show removed tiles." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Whether to use miniature tiles." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Whether the tiles have shadows." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Whether all games should be solvable." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Whether an animation should be played on victory." msgstr "" #. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Whether matching tiles are shown." msgstr "" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Įkelti" #~ msgid "" #~ "*.bgnd|Background Image\n" #~ "*.bmp|Windows Bitmap File (*.bmp)\n" #~ msgstr "" #~ "*.bgnd|Fono paveikslas\n" #~ "*.bmp|Windows Bitmap failas(*.bmp)\n" #~ msgid "*.theme|KMahjongg Theme\n" #~ msgstr "*.theme|KMahjongg Tema\n" #~ msgid "*|All Files\n" #~ msgstr "*|Visos bylos\n" #~ msgid "Removed: %1/%2 Pairs left: %3" #~ msgstr "Pašalinta: %1/%2 Liko porų: %3"