# translation of kpat.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "nobody" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nobody@nowhere.lt" #: cardmaps.cpp:98 msgid "please wait, loading cards..." msgstr "" #: cardmaps.cpp:99 msgid "KPatience - a Solitaire game" msgstr "" #: clock.cpp:87 msgid "G&randfather's Clock" msgstr "" #: computation.cpp:115 msgid "&Calculation" msgstr "" #: dealer.cpp:117 msgid "&Hint" msgstr "" #: dealer.cpp:125 msgid "&Demo" msgstr "" #: dealer.cpp:133 msgid "&Redeal" msgstr "" #: fortyeight.cpp:196 msgid "Forty && &Eight" msgstr "" #: freecell.cpp:282 msgid "%1 tries - depth %2" msgstr "" #: freecell.cpp:288 msgid "solved after %1 tries" msgstr "" #: freecell.cpp:298 msgid "unsolved after %1 moves" msgstr "" #: freecell.cpp:547 msgid "%1 moves before finish" msgstr "" #: freecell.cpp:848 msgid "&Freecell" msgstr "" #: golf.cpp:160 msgid "Go&lf" msgstr "" #: grandf.cpp:222 msgid "&Grandfather" msgstr "" #: gypsy.cpp:113 msgid "Gy&psy" msgstr "" #: idiot.cpp:229 msgid "&Aces Up" msgstr "" #: kings.cpp:127 msgid "&The Kings" msgstr "" #: klondike.cpp:482 msgid "&Klondike" msgstr "" #: klondike.cpp:489 msgid "Klondike (&draw 3)" msgstr "" #: main.cpp:26 msgid "TDE Patience Game" msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "File to load" msgstr "Įkelti bylą" #: main.cpp:36 msgid "KPatience" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Some Game Types" msgstr "" #: main.cpp:45 main.cpp:54 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Shuffle algorithm for game numbers" msgstr "" #: main.cpp:48 msgid "Freecell Solver" msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Improved Klondike" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Spider Implementation" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: mod3.cpp:303 msgid "M&od3" msgstr "" #: napoleon.cpp:200 msgid "&Napoleon's Tomb" msgstr "" #: pwidget.cpp:76 msgid "&Choose Game..." msgstr "" #: pwidget.cpp:78 msgid "Restart &Game" msgstr "" #: pwidget.cpp:83 msgid "&Game Type" msgstr "" #: pwidget.cpp:107 msgid "&Change Background" msgstr "" #: pwidget.cpp:134 msgid "&Switch Cards..." msgstr "" #: pwidget.cpp:137 msgid "&Statistics" msgstr "S&tatistika" #: pwidget.cpp:140 msgid "&Animation on Startup" msgstr "" #: pwidget.cpp:143 msgid "&Enable Autodrop" msgstr "" #: pwidget.cpp:146 msgid "Disable Autodrop" msgstr "" #: pwidget.cpp:221 msgid "" "The cards you have chosen have a different size than the ones you are " "currently using. This requires the current game to be restarted." msgstr "" #: pwidget.cpp:242 msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" msgstr "" #: pwidget.cpp:301 msgid "" "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " "start a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics " "file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: pwidget.cpp:306 msgid "Abort Current Game?" msgstr "" #: pwidget.cpp:307 msgid "Abort Old Game" msgstr "" #: pwidget.cpp:409 #, c-format msgid "" "_n: 1 move\n" "%n moves" msgstr "" #: pwidget.cpp:429 msgid "Could not load background image!" msgstr "" #: pwidget.cpp:440 msgid "Game Number" msgstr "" #: pwidget.cpp:440 msgid "" "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" msgstr "" #: pwidget.cpp:452 msgid "Congratulations! We have won!" msgstr "" #: pwidget.cpp:454 msgid "Congratulations! You have won!" msgstr "" #: pwidget.cpp:456 msgid "Congratulations!" msgstr "Sveikinimai!" #: pwidget.cpp:487 msgid "" "You could not win this game, but there is always a second try.\n" "Start a new game?" msgstr "" #: pwidget.cpp:489 msgid "Could Not Win!" msgstr "" #: pwidget.cpp:518 msgid "The saved game is of unknown type!" msgstr "" #: simon.cpp:152 msgid "&Simple Simon" msgstr "" #: spider.cpp:461 msgid "S&pider (Easy)" msgstr "" #: spider.cpp:468 msgid "Spider (&Medium)" msgstr "" #: spider.cpp:475 msgid "Spider (&Hard)" msgstr "" #: yukon.cpp:126 msgid "&Yukon" msgstr "" #: gamestats.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: gamestats.ui:46 #, no-c-format msgid "Game:" msgstr "" #: gamestats.ui:85 gamestats.ui:120 gamestats.ui:139 gamestats.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: gamestats.ui:96 #, no-c-format msgid "(%1%)" msgstr "" #: gamestats.ui:104 #, no-c-format msgid "Longest winning streak:" msgstr "" #: gamestats.ui:112 #, no-c-format msgid "Games played:" msgstr "" #: gamestats.ui:131 #, no-c-format msgid "Longest losing streak:" msgstr "" #: gamestats.ui:150 #, no-c-format msgid "Games won:" msgstr ""