# translation of ksnake.po to Lithuanian # Aurimas Fišeras , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aurimas Fišeras" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aurimas@gmail.com" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Rezultatas: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Gyvybės: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Rezultatas: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Gyvybės: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Aukštyn" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Žemyn" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Dešinėn" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Kairėn" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Bendri" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "nėra" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Pirmas lygis" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE Snake Race žaidimas" #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnakeRace" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Jūsų draugiški KSnake kūrėjai" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "AI stuff" msgstr "DI" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Patobulinimai" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "klaida keliant %1, nutraukiama\n" #: rattler.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Žaidimas sustabdytas\n" " Spauskite %1 to resume\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Žaidimas jau paleistas.\n" "Paleisti dar vieną?\n" #: rattler.cpp:393 #, fuzzy msgid "Snake Race" msgstr "Snake Race" #: rattler.cpp:393 #, fuzzy msgid "Start New" msgstr "Paleisti KNode" #: rattler.cpp:393 #, fuzzy msgid "Keep Playing" msgstr "Stabdyti grojimą" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fonas" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Paveikslas:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Greitis" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lėtas" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Greitas" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Gyvatės" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Gyvatės elgesys:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Valgytojas" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Killer" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Gyvačių skaičius:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Kamuoliai" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Kamuolių skaičius:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Kvailas" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Vidutinis" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Kamuolio elgesys:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Žaidimo fono spalva." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslas" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Gyvatės greitis" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Gyvačių skaičius žaidime" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Gyvatės elgesys" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Kamuolių skaičius žaidime" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Kamuolio elgesys" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Pirmas lygis:"