# translation of kspaceduel.po to Lithuanian # translation of kspaceduel.po to # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "nobody" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nobody@nowhere.lt" #: dialogs.cpp:50 msgid "Game speed:" msgstr "" #: dialogs.cpp:50 msgid "Shot speed:" msgstr "" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 msgid "Energy need:" msgstr "" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 msgid "Max number:" msgstr "" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 msgid "Damage:" msgstr "" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 msgid "Life time:" msgstr "" #: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 msgid "Reload time:" msgstr "" #: dialogs.cpp:53 msgid "Mine fuel:" msgstr "" #: dialogs.cpp:54 msgid "Activate time:" msgstr "" #: dialogs.cpp:56 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: dialogs.cpp:57 msgid "Rotation speed:" msgstr "" #: dialogs.cpp:58 msgid "Crash damage:" msgstr "" #: dialogs.cpp:59 msgid "Sun energy:" msgstr "" #: dialogs.cpp:59 msgid "Gravity:" msgstr "" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position X:" msgstr "" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position Y:" msgstr "" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity X:" msgstr "" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity Y:" msgstr "" #: dialogs.cpp:62 msgid "Appearance time:" msgstr "" #: dialogs.cpp:63 msgid "Energy amount:" msgstr "" #: dialogs.cpp:63 msgid "Shield amount:" msgstr "" #: dialogs.cpp:158 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Bendra" #: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 msgid "Bullet" msgstr "" #: dialogs.cpp:176 msgid "" "_: Name\n" "Mine" msgstr "" #: dialogs.cpp:177 msgid "Ship" msgstr "" #: dialogs.cpp:178 msgid "Sun" msgstr "Sk" #: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Paleistis" #: dialogs.cpp:180 msgid "Powerups" msgstr "" #: dialogs.cpp:395 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Bendrieji nustatymai" #: dialogs.cpp:398 msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: dialogs.cpp:398 msgid "Game Settings" msgstr "" #: main.cpp:8 msgid "TDE Space Game" msgstr "" #: main.cpp:12 msgid "KSpaceDuel" msgstr "" #: main.cpp:27 msgid "Chaos" msgstr "" #: main.cpp:27 msgid "Lack of energy" msgstr "" #: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 msgid " paused " msgstr "" #: mainview.cpp:494 msgid "Press %1 to start" msgstr "" #: mainview.cpp:543 msgid "draw round" msgstr "" #: mainview.cpp:546 msgid "blue player won the round" msgstr "" #: mainview.cpp:554 msgid "red player won the round" msgstr "" #: mainview.cpp:559 msgid "Press %1 for new round" msgstr "" #: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 msgid "Hit points" msgstr "" #: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 msgid "Energy" msgstr "" #: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 msgid "Wins" msgstr "" #: topwidget.cpp:67 msgid "&New Round" msgstr "" #: topwidget.cpp:84 msgid "Player 1 Rotate Left" msgstr "" #: topwidget.cpp:87 msgid "Player 1 Rotate Right" msgstr "" #: topwidget.cpp:90 msgid "Player 1 Accelerate" msgstr "" #: topwidget.cpp:93 msgid "Player 1 Shot" msgstr "" #: topwidget.cpp:96 msgid "Player 1 Mine" msgstr "" #: topwidget.cpp:100 msgid "Player 2 Rotate Left" msgstr "" #: topwidget.cpp:103 msgid "Player 2 Rotate Right" msgstr "" #: topwidget.cpp:106 msgid "Player 2 Accelerate" msgstr "" #: topwidget.cpp:109 msgid "Player 2 Shot" msgstr "" #: topwidget.cpp:112 msgid "Player 2 Mine" msgstr "" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Hit Points" msgstr "" #: general.ui:63 #, no-c-format msgid "Red player:" msgstr "" #: general.ui:71 #, no-c-format msgid "Blue player:" msgstr "" #: general.ui:103 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: general.ui:114 #, no-c-format msgid "Refresh time:" msgstr "Atnaujinimo intervalas:" #: general.ui:169 #, no-c-format msgid "Red Player" msgstr "" #: general.ui:180 general.ui:243 #, no-c-format msgid "Player is AI" msgstr "" #: general.ui:191 general.ui:254 #, no-c-format msgid "Difficulty:" msgstr "" #: general.ui:197 general.ui:260 #, no-c-format msgid "Trainee" msgstr "" #: general.ui:202 general.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: general.ui:207 general.ui:270 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "" #: general.ui:212 general.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insane" msgstr "Priešingas" #: general.ui:232 #, no-c-format msgid "Blue Player" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Žaidimas"