# translation of kcoloredit.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt" #: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85 msgid "Replace" msgstr "" #: colorselector.cpp:67 msgid "Change" msgstr "" #: colorselector.cpp:82 msgid "0" msgstr "0" #: gradientselection.cpp:41 msgid "Variable" msgstr "Kintamasis" #: gradientselection.cpp:49 msgid "Synchronize" msgstr "Sinchronizuoti" #: kcolorchooser.cpp:34 msgid "TDE Color Chooser" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:40 msgid "Print the selected color to stdout" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:47 msgid "KColorChooser" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:77 msgid "New &Window" msgstr "Naujas &langas" #: kcoloredit.cpp:92 msgid "Show &Color Names" msgstr "Rodyti spalvų &vardus" #: kcoloredit.cpp:95 #, fuzzy msgid "Hide &Color Names" msgstr "Spalvų vardai" #: kcoloredit.cpp:96 msgid "From &Palette" msgstr "Iš &paletės" #: kcoloredit.cpp:99 msgid "From &Screen" msgstr "Iš &ekrano" #: kcoloredit.cpp:106 msgid "Ready." msgstr "Pasiruošęs." #: kcoloredit.cpp:259 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Visos bylos" #: kcoloredit.cpp:259 msgid "Save As" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:266 msgid "" "A Document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Dokumentas tokiu vardu jau yra.\n" "Ar norite jį perrašyti?" #: kcoloredit.cpp:268 msgid "Warning" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" #: kcoloreditdoc.cpp:111 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Dabartinė byla buvo pakeista.\n" "Ar norite ją išsaugoti?" #: kcoloreditdoc.cpp:112 #, fuzzy msgid "Do Not Save" msgstr "&Neįrašyti" #: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155 msgid "Untitled" msgstr "" #: kcoloreditview.cpp:50 msgid "Add Color" msgstr "Pridėti spalvą" #: kcoloreditview.cpp:55 msgid "At cursor" msgstr "Po žymekliu" #: kcoloreditview.cpp:74 msgid "Color at Cursor" msgstr "Spalva po žymekliu" #: kcoloreditview.cpp:78 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 msgid "hex." msgstr "šešioliktainis." #: loadpalettedlg.cpp:35 msgid "Load Palette" msgstr "Įkelti paletę" #: loadpalettedlg.cpp:41 msgid "Select a palette:" msgstr "Nurodyti paletę:" #: loadpalettedlg.cpp:60 msgid "Custom Colors" msgstr "Parinktos spalvos" #: loadpalettedlg.cpp:62 msgid "Recent Colors" msgstr "Paskutinės naudotos sp." #: loadpalettedlg.cpp:71 msgid "Browse..." msgstr "" #: loadpalettedlg.cpp:93 #, fuzzy msgid "*|All Files" msgstr "*|Visos bylos" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "Open File" msgstr "Atverti bylą" #: main.cpp:26 main.cpp:40 msgid "KColorEdit" msgstr "KColorEdit" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "Atidaryti bylą" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "Perrašė UI kodą taip, kad jis atitiktų TDE standartus" #: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 msgid "Invalid format" msgstr "Neteisingas formatas" #: palette.cpp:163 msgid "Could not open file" msgstr "Negalima atidaryti bylos" #: palette.cpp:179 palette.cpp:198 msgid "Write error" msgstr "Įrašymo klaida" #: palette.cpp:210 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Negalima atidaryti bylos įrašymui" #: kcoloreditui.rc:9 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kcoloreditui.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Color" msgstr "Pridėti spalvą" #: kcoloreditui.rc:20 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""