# translation of artscontrol.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2005. # Nerijus Kislauskas , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:06+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nierka@splius.lt" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "&FFT Skalė" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&Audio tvarkyklė" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "aRts &būklė" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "&Midi tvarkyklė" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "&Aplinka" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Galimi Media &tipai" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "Silius: Normalios juostos" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "Stilius: Ugnies juostos" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "Stilius: Linijos" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "Stilius: LED" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "Stilius: Analoginis" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Stilius: Mažas" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Daugiau juostų VU matuoklyje" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Mažiau juostų VU matuoklyje" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Atsitiko kažkas negero su ArtsServeriu. Tikriausiai tau reikia perkrauti " "aRts ir tada iš naujo paleisti šį įskiepį." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "aRts valdymo įskiepis" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "kickerapplet aRts valdymui." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "(c) 2003 Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Įskiepio autorius" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "Ačiū kad kuriate aRts!" #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Jungiklis &vidinei FFT skalei" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "VU-Stilius" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Audio tvarkyklė" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Magistralė" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "groja" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "įrašyti" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "Pasirinkite magistralę" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Galimos magistralės:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Nauja magistralė:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Aplinka" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Įdėti maišiklį" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Įdėti efektų lentyną" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Pašalinti elementą" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Įkeliama %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Įrašoma %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "FFT skalės vaizdas" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Substilius" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Prašau įvesti substilių:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Šiam efektui GUI nerastas." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "aRts pagrindinis garsas" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "Free&Verb" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Senas aRts-Valdymo-Stilius VU matuokliui" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "aRts valdymas" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Valdymo įrankiai aRts serveriui" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Autorius ir aRts aRts palaikytojas" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "Kai kurie patobulinimai" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Galimi Media tipai" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Media tipas" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "Instrumentai" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "Midi tvarkyklė" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&Sistemos MIDI prievadas (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "&aRts sintezės MIDI išvedimas" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "OSS MIDI prievadas" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "aRts &būklė" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd veikia su realaus laiko planavimu." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Tavo sistema nepalaiko realaus laiko planavimo." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd nesukonfigūruotas realaus laiko planavimui\n" " arba buvo paleistas rankiniu būdu be artswrapper." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd turėtų veikti su realaus laiko planavimu,\n" "bet jis neveikia (ar artswrapper yra suid root?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Nustatoma pristabdymo būsena..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "Pri&stabdyti dabar" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "aRts garso tarnyba neprisistabdys teisingai\n" "dabar, kadangi yra aktyvių modulių." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "aRts garso tarnyba pristabdyta.\n" "Senos taikomosios programos dabar gali naudoti garso kortą." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Auto pristabdymas įvyks po %1 sekundžių." #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridėti" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "Midi įvedimai:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "Midi išvedimai:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Pridėti..." #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Prijungti" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Atjungti"