# translation of kaudiocreator.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 msgid "" "%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs " "section." msgstr "" #: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 msgid "Jobs have started" msgstr "" #: encoder.cpp:59 msgid "" "No encoder has been selected.\n" "Please select an encoder in the configuration." msgstr "" #: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 msgid "No Encoder Selected" msgstr "" #: encoder.cpp:135 msgid "Encoding (%1): %2 - %3" msgstr "" #: encoder.cpp:177 msgid "File Already Exists" msgstr "Byla jau yra" #: encoder.cpp:177 msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" msgstr "" #: encoder.cpp:191 msgid "Cannot place file, unable to make directories." msgstr "" #: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 msgid "Encoding Failed" msgstr "" #: encoder.cpp:287 #, c-format msgid "" "The selected encoder was not found.\n" "The wav file has been removed. Command was: %1" msgstr "" #: encoder.cpp:293 msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Show Output" msgstr "Apvalkalo išvestis" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Skip Output" msgstr "Diff parinktys" #: encoder.cpp:308 msgid "" "The encoded file was not created.\n" "Please check the encoder options.\n" "The wav file has been removed.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:47 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:54 msgid "MP3" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:61 #, fuzzy msgid "Wav" msgstr "wav" #: encoderconfigimp.cpp:68 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 msgid "Configure Encoder" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 msgid "Encoder Configuration" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 msgid "Please select an encoder." msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:161 msgid "At least one encoder must exist." msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:161 msgid "Can Not Remove" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:164 #, fuzzy msgid "Delete encoder?" msgstr "" "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" "Ištrinti aplanką\n" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Trinti aplanką\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Pašalinti aplanką" #: encoderconfigimp.cpp:164 msgid "Delete Encoder" msgstr "" #: job.h:34 msgid "Other" msgstr "Kita" #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 msgid "Unfinished Job in Queue" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 msgid "Keep" msgstr "Palikti" #: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 #, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:216 msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202 msgid "Error" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:64 msgid "&Jobs" msgstr "&Užduotys" #: kaudiocreator.cpp:69 msgid "&Eject CD" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:72 msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135 #, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:77 msgid "Deselect &All Tracks" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 msgid "Rip &Selection" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:116 msgid "Remove &Completed Jobs" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:119 msgid "&Edit Album..." msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:124 msgid "Encode &File..." msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:127 msgid "&CDDB Lookup" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 msgid "No Audio CD detected" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:168 msgid "CD Inserted" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:174 msgid "Idle." msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:183 msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:187 msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:206 msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:206 msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "" #: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" #: kaudiocreator.cpp:243 msgid "General Configuration" msgstr "Bendra konfigūracija" #: kaudiocreator.cpp:244 msgid "CD" msgstr "CD" #: kaudiocreator.cpp:245 msgid "CD Configuration" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:255 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kaudiocreator.cpp:255 msgid "CDDB Configuration" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:261 msgid "Ripper" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:261 msgid "Ripper Configuration" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:264 msgid "Encoder" msgstr "" #: main.cpp:28 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" #: main.cpp:34 msgid "KAudioCreator" msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "CD ripper and audio encoder frontend" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: ripper.cpp:135 msgid "Ripping: %1 - %2" msgstr "" #: tracksimp.cpp:130 #, fuzzy msgid "No disc" msgstr "nėra disko" #: tracksimp.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "CD-ROM skaitymo arba priėjimo klaida (arba nėra audio disko įrenginyje).\n" "Prašome patikrinti, ar jūs turite prieigos teises prie:\n" "%1" #: tracksimp.cpp:211 msgid "Please insert a disk." msgstr "" #: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 msgid "CDDB Failed" msgstr "" #: tracksimp.cpp:236 msgid "Unable to retrieve CDDB information." msgstr "" #: tracksimp.cpp:256 msgid "Select CDDB entry" msgstr "" #: tracksimp.cpp:257 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" #: tracksimp.cpp:306 #, fuzzy msgid "CD Editor" msgstr "Redaktorius" #: tracksimp.cpp:359 msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" msgstr "" #: tracksimp.cpp:360 msgid "No Tracks Selected" msgstr "Nėra pasirinktų takelių" #: tracksimp.cpp:360 msgid "Rip CD" msgstr "" #: tracksimp.cpp:381 msgid "" "Part of the album is not set: %1.\n" " (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" " Would you like to rip the selected tracks anyway?" msgstr "" #: tracksimp.cpp:381 msgid "Album Information Incomplete" msgstr "" #: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381 #, no-c-format msgid "Rip" msgstr "" #: tracksimp.cpp:485 msgid " - " msgstr "" #: wizard.ui.h:108 #, c-format msgid "Example: %1" msgstr "" #: cdconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "" #: cdconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "" #: encodefile.ui:16 #, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "" #: encodefile.ui:35 #, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "" #: encodefile.ui:56 tracks.ui:58 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Takelis" #: encodefile.ui:75 #, no-c-format msgid "Track:" msgstr "" #: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Atlikėjas:" #: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Albumas" #: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Albumas:" #: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Metai:" #: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Žanras:" #: encodefile.ui:301 #, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "" #: encodefile.ui:309 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: encoderconfig.ui:32 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Įdėti..." #: encoderconfig.ui:40 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "" #: encoderconfig.ui:48 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigūruoti..." #: encoderconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "" #: encoderconfig.ui:87 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: encoderconfig.ui:100 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "&Vedlys" #: encoderconfig.ui:110 #, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "" #: encoderconfig.ui:154 #, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "Naudojamas encoder:" #: encoderconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Encoder prioritetas" #: encoderconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" #: encoderconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" #: encoderconfig.ui:253 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: encoderedit.ui:24 #, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr "progr.exe %f %o" #: encoderedit.ui:38 #, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "Nežinomas enkoder" #: encoderedit.ui:46 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "wav" #: encoderedit.ui:54 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Priesaga:" #: encoderedit.ui:62 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Komandų eilutė:" #: encoderedit.ui:70 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: encoderoutput.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "Enkoder išvestis" #: encoderoutput.ui:36 #, no-c-format msgid "The output...." msgstr "Išvestis..." #: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "&Automatiškai šalinti užbaigtus darbus" #: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "Perspėti jei informacija nėra išsami" #: general.ui:46 #, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "" #: general.ui:57 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Pasirinkimas:" #: general.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Įprastosios išraiškos, pritaikomos visiems bylų pavadinimams. Pavyzdžiui " "naudojant pažymėjimą \" \" ir keičiant į \"_\" visi tarpai bus pakeisti " "pabraukimais.\n" #: general.ui:77 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Įvestis:" #: general.ui:85 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Išvestis:" #: general.ui:93 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #: general.ui:101 general.ui:109 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Kietas atlikėjas - pavyzdinė audio byla.wav" #: general.ui:127 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Keisti į:" #: general.ui:151 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "" #: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formatas" #: general.ui:179 #, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "" #: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "" #: general.ui:208 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "" #: general.ui:216 #, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "" #: infodialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "" #: infodialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "" #: infodialog.ui:228 #, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "" #: infodialog.ui:236 #, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "" #: infodialog.ui:258 wizard.ui:280 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: jobque.ui:27 #, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "" #: jobque.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "" #: jobque.ui:58 #, no-c-format msgid "Job" msgstr "Užduotis" #: jobque.ui:69 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: jobque.ui:80 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: jobque.ui:120 #, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Perform automatic CDDB lookups." msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:18 #, no-c-format msgid "CD device" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Automatically remove jobs when finished" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Regexp to match file names with" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:35 #, no-c-format msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Currently selected encoder" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Last encoder in the list" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Number of files to encode at a time" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Location pattern for encoded files" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Encoder priority" msgstr "Encoder prioritetas" #: kaudiocreator.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Enable full decoder debugging" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Number of tracks to rip at a time" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Beep after rip" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Eject CD after last track is ripped" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Auto-eject delay" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Specify temporary directory" msgstr "" #: kaudiocreator.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Location of temporary directory to use" msgstr "" #: kaudiocreator_encoders.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Name of the encoder" msgstr "" #: kaudiocreator_encoders.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Command line to invoke encoder" msgstr "" #: kaudiocreator_encoders.kcfg:20 #, no-c-format msgid "File extension" msgstr "" #: kaudiocreatorui.rc:14 #, no-c-format msgid "&Program" msgstr "" #: ripconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "" #: ripconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "" #: ripconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" msgstr "" #: ripconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "" #: ripconfig.ui:112 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundės(žių)" #: ripconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "" #: tracks.ui:16 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "Takeliai" #: tracks.ui:36 #, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "" #: tracks.ui:69 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Ilgis" #: tracks.ui:80 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: tracks.ui:143 #, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "" #: tracks.ui:169 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" #: tracks.ui:175 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: wizard.ui:24 #, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "" #: wizard.ui:49 #, no-c-format msgid "" "When files have finished being processed, they are saved based upon the " "File Location. Information about the track should be used within " "that text. There are eleven special words starting with a % that will be " "replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons " "below will insert its replacement word into the File Location where " "the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "File Location is unique." msgstr "" #: wizard.ui:94 #, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "" #: wizard.ui:105 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "" #: wizard.ui:115 #, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" msgstr "" #: wizard.ui:131 #, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "&Atlikėjas" #: wizard.ui:139 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "&Namų aplankas" #: wizard.ui:147 #, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "" #: wizard.ui:155 #, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "" #: wizard.ui:163 #, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "" #: wizard.ui:171 #, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "" #: wizard.ui:179 #, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "&Žanras" #: wizard.ui:187 #, no-c-format msgid "&Year" msgstr "" #: wizard.ui:195 #, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "" #: wizard.ui:203 #, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "" #: wizard.ui:211 #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mentaras"