# translation of kmailcvt.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importo įrankis" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2 žingsnis: importuojama..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Vyksta importavimas" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importavimas baigtas" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Parašė %1.

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importavimo filtrai" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas" #: filter_evolution.cxx:31 #, fuzzy msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importo filtras

Pasirinkite vietinio Evolution " "pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).

Pastaba: " "nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., jei ten yra " "maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji " "bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nepasirinktas aplankas." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nerasta bylų importavimui." #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n" "Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n" "Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution_v2.cxx:31 #, fuzzy msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importo filtras

Pasirinkite vietinio Evolution " "pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).

Pastaba: " "nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., jei ten yra " "maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji " "bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 #, fuzzy msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas." #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 #, fuzzy msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "&Importuoti MBox aplanką..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nepavyko importuoti %1" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_lnotes.cxx:32 #, fuzzy msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" "

mbox importo filtras

Šis filtras importuoja mbox bylas į " "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution " "ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus.

Pastaba:" " laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie " "įkeliami, su priešdėliu MBOX-

" #: filter_lnotes.cxx:55 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Visi Bylos" #: filter_lnotes.cxx:64 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Laiškas %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importuoti iš OS X pašto" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X pašto importo filtras

Šis filtras importuoja laiškus iš " "Apple Mac OS X.

" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox importo filtras

Šis filtras importuoja mbox bylas į " "KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution " "ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus.

Pastaba:" " laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie " "įkeliami, su priešdėliu MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox bylos (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importuoti Outlook Express paštą" #: filter_oe.cxx:42 #, fuzzy msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importo filtras

Raskite aplanką, " "kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų aplanke " "

  • C:\\Windows\\Application Data Windows 9x atveju " "arba
  • Documents and Settings in Windows 2000 ar vėlesnės versijos " "atveju.

Pastaba: Laiškai yra importuojami į aplanką, " "pavadintą pagal bylos, iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį " "OE-

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių." #: filter_oe.cxx:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importuoti Opera paštą" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" "

Opera importo filtras

Šis filtras importuos paštą iš Opera " "pašto aplanko. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti visus maildir " "aplankus iš Opera.

Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: ~/." "opera/mail/store/account*).

Pastaba: Laiškai bus importuoti į " "aplanką pavadintą pagal paskyrą, su priešdėliu OPERA-

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Skaičiuojamos bylos..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook pašto importavimo filtras

Šis filtras importuoja iš " "Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, kuriame saugoma *.pst " "byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke C:\\Documents and " "Settings, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija

Pastaba: Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, iš kurios jie " "imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-

" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Skaičiuojami laiškai..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Skaičiuojami aplankai..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" "

Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. " "Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie " "buvi, su priešdėliu PLAIN-

Šis filtras importuos visus .msg, .eml and ." "txt bylose esančius e. pašto laiškus.

" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus" #: filter_pmail.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" "

Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail

Pastaba: " "Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau " "greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.

Pastaba: " "Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importuojama %1" #: filter_pmail.cxx:290 #, fuzzy msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:" #: filter_sylpheed.cxx:27 #, fuzzy msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cxx:33 #, fuzzy msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" #: filter_thunderbird.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thunderbird.cxx:30 #, fuzzy msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird importo filtras

Pažymėkite šakninį Thunderbird " "pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame " "nėra mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus " "sukurta daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti " "aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Lemtinga: nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. " "Įsitikinkite kad kmail yra įdiegtas." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kam:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Dabartinis:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Vyksta importavimas" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Viso:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " "kontaktų" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis\n" "

\n" "Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto " "programos į KMail.



\n" " Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir " "spauskite „Toliau“." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas" #~ msgid "" #~ "

Thunderbird import filter

Select your base Thunderbird " #~ "mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Note: Never choose a Folder, which does not contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.

As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.

" #~ msgstr "" #~ "

Thunderbird importo filtras

Pažymėkite šakninį " #~ "Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/" #~ "Mail/Local Folders/).

Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, " #~ "kuriame nėra mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip " #~ "padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra " #~ "įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų " #~ "pavadinimuose.

" #~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure" #~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #~ msgid "" #~ "

Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/" #~ "local).

As it is currently impossible to recreate the folder " #~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar" #~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar" #~ "\"

" #~ msgstr "" #~ "

Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/" #~ "evolution/local).

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

Pvz., " #~ "jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail " #~ "bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“

" #~ msgid "" #~ "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM " #~ "and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail

Note: This import filter will import your folders, but not " #~ "the folder structure. But you will probably only do this one time.

Note: Emails will be imported into folder with the prefix " #~ "pmail-

" #~ msgstr "" #~ "

Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " #~ "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail

Pastaba: Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. " #~ "Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.

Pastaba: Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-" #~ "

" #~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts" #~ msgstr "" #~ "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " #~ "kontaktų" #~ msgid "" #~ "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " #~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder, which does not contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.

As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.

" #~ msgstr "" #~ "

Evolution 2.x importo filtras

Pasirinkite vietinio " #~ "Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).

Pastaba: nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų " #~ "(pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " #~ "naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

"