# translation of kmailcvt.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importuoti iš OS X pašto" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X pašto importo filtras

" "

Šis filtras importuoja laiškus iš Apple Mac OS X.

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nepasirinktas aplankas." #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nerasta bylų importavimui." #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n" "%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 #, fuzzy msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas." #: filter_thunderbird.cxx:28 #, fuzzy msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thunderbird.cxx:30 #, fuzzy msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird importo filtras

" "

Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame nėra " "mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug " "naujų aplankų.

" "

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n" "Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n" "Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Lemtinga: nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. Įsitikinkite " "kad kmail yra įdiegtas." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" #: filter_sylpheed.cxx:27 #, fuzzy msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 #, fuzzy msgid "Import folder %1..." msgstr "&Importuoti MBox aplanką..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nepavyko importuoti %1" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importavimo filtrai" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas" #: filter_evolution.cxx:31 #, fuzzy msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importo filtras

" "

Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Pastaba: nesirinkite aplanko, kuriame nėra " "mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " "naujų aplankų.

" "

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importuoti Opera paštą" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera importo filtras

" "

Šis filtras importuos paštą iš Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą " "norėdami importuoti visus maildir aplankus iš Opera.

" "

Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Pastaba: Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su " "priešdėliu OPERA-

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Skaičiuojamos bylos..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importo įrankis" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2 žingsnis: importuojama..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "Vyksta importavimas" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "Importavimas baigtas" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus" #: filter_pmail.cxx:33 #, fuzzy msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail

" "

Pastaba: Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų " "struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.

" "

Pastaba: Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importuojama %1" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Laiškas %1" #: filter_pmail.cxx:290 #, fuzzy msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kam:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Dabartinis:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Vyksta importavimas" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Viso:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " "kontaktų" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis\n" "
" "
\n" "Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto programos " "į KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir " "spauskite „Toliau“." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox importo filtras

" "

Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite " "importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios " "tradicinius UNIX formatus.

" "

Pastaba: laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš " "kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox bylos (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 #, fuzzy msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_evolution_v2.cxx:31 #, fuzzy msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importo filtras

" "

Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Pastaba: nesirinkite aplanko, kuriame nėra " "mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " "naujų aplankų.

" "

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ " "sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importuoti Outlook Express paštą" #: filter_oe.cxx:42 #, fuzzy msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importo filtras

" "

Raskite aplanką, kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų " "aplanke " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data Windows 9x atveju arba" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 ar vėlesnės versijos " "atveju.

" "

Pastaba: Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, " "iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OE-

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių." #: filter_oe.cxx:83 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cxx:151 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_lnotes.cxx:32 #, fuzzy msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

mbox importo filtras

" "

Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite " "importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios " "tradicinius UNIX formatus.

" "

Pastaba: laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš " "kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-

" #: filter_lnotes.cxx:56 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Visi Bylos" #: filter_lnotes.cxx:65 #, fuzzy, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importuojami laiškai iš %1..." #: filter_thebat.cxx:33 #, fuzzy msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Parašė %1.

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook pašto importavimo filtras

" "

Šis filtras importuoja iš Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, " "kuriame saugoma *.pst byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke " "C:\\Documents and Settings, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija

" "

Pastaba: Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, " "iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "Skaičiuojami laiškai..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "Skaičiuojami aplankai..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. " "Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie buvi, " "su priešdėliu PLAIN-

" "

Šis filtras importuos visus .msg, .eml and .txt bylose esančius e. pašto " "laiškus.

" #~ msgid "

Thunderbird import filter

Select your base Thunderbird mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Note: Never choose a Folder, which does not contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.

As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

" #~ msgstr "

Thunderbird importo filtras

Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

" #~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure" #~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #~ msgid "

Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"

" #~ msgstr "

Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/evolution/local).

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

Pvz., jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“

" #~ msgid "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail

Note: This import filter will import your folders, but not the folder structure. But you will probably only do this one time.

Note: Emails will be imported into folder with the prefix pmail-

" #~ msgstr "

Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail

Pastaba: Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.

Pastaba: Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-

" #~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts" #~ msgstr "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar kontaktų" #~ msgid "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder, which does not contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.

As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

" #~ msgstr "

Evolution 2.x importo filtras

Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).

Pastaba: nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.

Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.

"