# translation of tdeabc_slox.po to Lithuanian # Afrikaans translations for PACKAGE package. # Automatically generated, 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Ne-http protokolas: „%1“" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Parsisiunčiami įvykiai" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Atsisiunčiami darbai" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Įkeliamas įrašas" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Pridėta" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Pašalinta" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Parsisiųsti iš:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Naudotojas:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Įkelti tik duomenis nuo paskutinio sinchronizavimo" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 #, fuzzy msgid "Calendar Folder..." msgstr "Sukurti aplanką..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 #, fuzzy msgid "Task Folder..." msgstr "Apžvelgti aplanką..." #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Šakninis Url" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Naudotojo vardas" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Paskutinis įvykių sinchronizavimas" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Paskutinis darbų sinchronizavimas" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Įprastas aplankas" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Įterpti žymę" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 #: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "Aplankas" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Paskutinįsyk matytas" #: sloxfolder.cpp:45 #, fuzzy msgid "Global Addressbook" msgstr "Adresų knygelė" #: sloxfolder.cpp:47 #, fuzzy msgid "Internal Addressbook" msgstr "Tarptautinis adresas" #: sloxfolderdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkti aplanką\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: sloxfoldermanager.cpp:161 #, fuzzy msgid "Private Folder" msgstr "Sukurti aplanką" #: sloxfoldermanager.cpp:163 #, fuzzy msgid "Public Folder" msgstr "Viešas raktas" #: sloxfoldermanager.cpp:165 #, fuzzy msgid "Shared Folder" msgstr "Pasidalinti aplankai" #: sloxfoldermanager.cpp:167 #, fuzzy msgid "System Folder" msgstr "Sistemos spalvos" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "Parsisiųsti kontaktus" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 #, fuzzy msgid "Uploading contacts" msgstr "Parsisiųsti kontaktus" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "" "#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkti aplanką\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką\n" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Pasirinkite aplanką" #~ msgid "Download URL:" #~ msgstr "Parsisiuntimo URL:"