# translation of kate.po to Latvian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Maris Nartiss , 2006. # Maris Nartiss , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:49+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" #: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 #: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "Aplikācija" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "Vispārējs" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "Vispārējās opcijas" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "&Izskats" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the " "window caption." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:120 msgid "" "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" msgstr "&Izturēšanās" #: app/kateconfigdialog.cpp:129 msgid "&Number of recent files:" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" "Sets the number of recent files remembered by Kate.

NOTE: If you set this lower than the current value, the list will be " "truncated and some items forgotten." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " "currently opened instance of Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "Sinhr &Konsoli ar aktīvo dokumentu" #: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will cd to the " "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" "Ja šis ir iezīmēts, iebūvētā Konsole cd uz aktīvā dokumenta " "direktoriju, kad startēta un arī kad aktīvais dokuments mainās, ja dokuments " "ir lokāls fails." #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "B&rīdināt par failiem, ko modificējis cits process" #: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" msgstr "Meta informācija" #: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&Dzēst neizmantoto meta informāciju pēc:" #: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(nekad)" #: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr " dienām" #: app/kateconfigdialog.cpp:204 msgid "Sessions" msgstr "Sesijas" #: app/kateconfigdialog.cpp:205 msgid "Session Management" msgstr "Sesiju pārvaldīšana" #: app/kateconfigdialog.cpp:211 msgid "Elements of Sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Include &window configuration" msgstr "Atjaunot &Skatījumu Konfigurāciju" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "Iezīmējiet šo, ja vēlaties, lai jūsu skatījumi tiktu atjaunoti katru reizi " "atverot Kate" #: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:229 msgid "&Start new session" msgstr "&Sākt jaunu sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:230 msgid "&Load last-used session" msgstr "&Ielādēt pēdējo izmatoto sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "&Manuāli izvēlēties sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:250 msgid "&Do not save session" msgstr "&Nesaglabāt sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:251 msgid "&Save session" msgstr "&Saglabāt sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "&Jautāt" #: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Document List" msgstr "Dokumentu saraksts" #: app/kateconfigdialog.cpp:283 msgid "Document List Settings" msgstr "Dokumentu saraksta parametri" #: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" #: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "Spraudņu pārvaldnieks" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "Redaktors" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:130 msgid "Pipe to Console?" msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:131 msgid "Pipe to Console" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Aizvērt dokumentu" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Atveru pēdējās sesijas failus..." #: app/katedocmanager.cpp:491 msgid "Starting Up" msgstr "Startēšana" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" msgstr "&Iezīme: " #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" msgstr "S&kripts:" #: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" "

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:

  • %URL - the URL of the current document.
  • %URLs - a list of " "the URLs of all open documents.
  • %directory - the URL of the " "directory containing the current document.
  • %filename - the " "filename of the current document.
  • %line - the current line " "of the text cursor in the current view.
  • %column - the column " "of the text cursor in the current view.
  • %selection - the " "selected text in the current view.
  • %text - the text of the " "current document.
" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should " "be displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "&Mime tipi:" #: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " "from known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:508 msgid "&Save:" msgstr "&Saglabāt: " #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "Nav" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "Current Document" msgstr "Pašreizējais dokuments" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " "running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " "application like, for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "&Komandrindas nosaukums:" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "Jums vismaz ir jānorāda nosaukums un komanda" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" msgstr "Izvēlieties Mime tipus" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "&Jauns..." #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Kārtot &pēc" #: app/katefilelist.cpp:143 msgid "Move File Up" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:145 msgid "Move File Down" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Atvēršanas kārtība" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Dokumenta nosaukums" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katefilelist.cpp:150 msgid "Manual Placement" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "Šo failu uz diska ir mainījusi cita programma.
" #: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "So failu uz diska ir mainījusi (izveidojusi) cita programma.
" #: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "Šo failu uz diska ir mainījusi (izdzēsusi) cita programma.
" #: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Fona ieēnošana" #: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Ieslēgt fona ieēnošanu" #: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Aplūkota dokumenta ieēnojums:" #: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "&Modificēta dokumenta ieēnojums:" #: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "&Kārtot pēc:" #: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 #, fuzzy msgid "Current Document Folder" msgstr "Tekošais Dokumentu Direktorijs" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "

Here you can enter a path for a folder to display.

To go to a folder " "previously entered, press the arrow on the right and choose one.

The " "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.

To " "clear the filter, toggle off the filter button to the left.

To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Tīrīt filtru" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Rīkjosla" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "Pieejamās &darbības:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "I&zvēlētās darbības:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Auto sinhronizācija" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Atcerēties &filtrus:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Sesija" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo " "box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events.

Auto " "synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the " "file selector is visible.

None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when " "you start Kate.

Note that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate.

Note that if the session is handled " "by the TDE session manager, the filter is always restored.

Note that some of the autosync settings may override the restored " "location if on." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Meklēt failos" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Šablons:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjutīgs" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Šablons:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Faili:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "Mape:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Rekursīvi" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: app/kategrepdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " "expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be " "escaped with a backslash character.

Possible meta characters are:
. - Matches any character
^ - Matches the beginning of a " "line
$ - Matches the end of a line
\\< - Matches the " "beginning of a word
\\> - Matches the end of a word

The " "following repetition operators exist:
? - The preceding item is " "matched at most once
* - The preceding item is matched zero or " "more times
+ - The preceding item is matched one or more " "times
{n} - The preceding item is matched exactly n " "times
{n,} - The preceding item is matched n or more " "times
{,n} - The preceding item is matched at most n " "times
{n,m} - The preceding item is matched at least " "n, but at most m times.

Furthermore, backreferences to " "bracketed subexpressions are available via the notation \\#." "

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" "Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi.
Iespējamie meta simboli ir: " "
. - Sakrīt jebkurš simbols\n" "^ - Sakrīt rindas sākums
$ - Sakrīt rindas beigas
\\\\" "\\< - Sakrīt vārda sakums
\\\\\\> - Sakrīt vārda " "beigas

Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:
? - " "Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk
* - Iepriekšējais " "elements ir sakritis nulle vai vairākkārt
+ - Iepriekšējais " "elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes
{n} - " "Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis n reizes
{n,}" " - Iepriekšējais elements ir sakritis n vai vairāk reizes
{," "n} - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk n " "reizes
{n,m} - Iepriekšējais elements ir sakrits " "vismaz n,
bet ne vairāk par m reizēm.

Bez tam, " "atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir
pieejamas caur " "apzīmējumiem \\\\n." #: app/kategrepdialog.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "Ievadiet faila vārda varda šablonu šeit meklējamajiem failiem.\n" "Jūs varat norādīt vairākus šablonus atdalot ar komatu" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" "Jūs varat izvēlēties meistaru šablonam no kombo bokša\n" "un labot to šeit. Rinda %s meistarā tiek aizvietota\n" "ar šablona ievades lauku, rezultātā iegūstot regulāru izteiksmi\n" "kuru meklēt." #: app/kategrepdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "Ievadiet direktoriju kurš satur failus kuros vēlaties meklēt." #: app/kategrepdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai meklētu visos apakšdirektorijos." #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be " "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "Grep darbināsānas rezultāts ir redzams šeit. Izvēlieties\n" "failavārda/rindas numura kombināciju un nospiediet Enter vai dubultklikšķi\n" "uz elementa lai skatītu atbilstošo rindu redaktorā." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:

" msgstr "Kļūda:

" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Sūtīt failus pa e-pastu" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Rādīt visus dokumentus >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "Sūtīt pa &e-pastu..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "

Press Mail... to email the current document.

To select " "more documents to send, press Show All Documents >>." msgstr "" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Atveramais dokuments" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 #, fuzzy msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - TDE Advancēts Teksta Redaktors" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 Kate autori" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Kodola izstrādātājs" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Lieliskā bufersistēma" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Rediģēšanas komandas" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Testēšana, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite autors" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite portēšana uz KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 #, fuzzy msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas uzturēšana" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Labojumi un vēl" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas guru" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un citiem" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Izcelšana priekš VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Izcelšana priekš SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Izcelšana priekš Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Izcelšana priekš ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Izcelšana priekš LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Izcelšana priekš Makefile, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Izcelšana priekš Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Izcelšana priekš Shēmas" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Ļoti laba palīdzība" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Failu sistēmas pārlūks" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Konsole" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Atvērt jau eksistējošu dokumentu labošanai" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Saglabāt v&isu" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Saglabā visus atvērtos un modificētos dokumentus diskā." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumentu." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Aizvē&rt visu" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Aizver visus atvērtos dokumentus." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "At&vērt ar" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&Jauna" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "S&aglabāt kā..." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Pārvaldīt..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "Ātrā a&tvēršana" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Citi..." #: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Citi..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:637 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplikaciju Režīms" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "

The current file:
%1
has been modified. " "Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to save " "it before sending it?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Saglabāt pirms sūtīšanas?" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Nesaglabāt" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "Rīku &skatījums" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Rādīt %1" #: app/katemdi.cpp:179 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Slēpt %1" #: app/katemdi.cpp:465 msgid "Behavior" msgstr "Izturēšanās" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:469 msgid "Move To" msgstr "Pārvietot uz" #: app/katemdi.cpp:472 msgid "Left Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:475 msgid "Right Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:478 msgid "Top Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:481 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:779 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Atveramais dokuments." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorēt" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "&Pārrakstīt" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " "dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " "no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "The documents listed below has changed on disk.

Select one or more at " "the time and press an action button until the list is empty." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "Statuss uz diska" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "Modificēts" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "Izveidots" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "Dzēsts" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "Skatīt &starpību" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file " "for the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Kļūda veidojot starpību" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Saglabāt kā (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "Saglabāt dokumentus" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 msgid "&Save Selected" msgstr "&Saglabāt izvēlētos" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 msgid "&Abort Closing" msgstr "&Atcelt aizvēršanu" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Projekts" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "Izvēlēties &visu" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 #, fuzzy msgid "Default Session" msgstr "Noklusējuma sesija" #: app/katesession.cpp:82 msgid "Unnamed Session" msgstr "Nenosaukta sesija" #: app/katesession.cpp:104 msgid "Session (%1)" msgstr "Sesija (%1)" #: app/katesession.cpp:384 #, fuzzy msgid "Save Session?" msgstr "Saglabāt sesiju?" #: app/katesession.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save current session?" msgstr "&Saglabāt sesiju" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "Vairs nejautāt" #: app/katesession.cpp:482 #, fuzzy msgid "No session selected to open." msgstr "Nav izvēlēta sesija" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No Session Selected" msgstr "Nav izvēlēta sesija" #: app/katesession.cpp:554 msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "Norādiet pašreizējās sesijas nosaukumu" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 msgid "Session name:" msgstr "Sesijas nosaukums:" #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "Lai saglabātu jaunu sesiju, Jums ir jānorāda tās nosaukums." #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "Missing Session Name" msgstr "Trūkst sesijas nosaukuma" #: app/katesession.cpp:572 #, fuzzy msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Norādiet pašreizējās sesijas nosaukumu" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 #, fuzzy msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Lai saglabātu jaunu sesiju, Jums ir jānorāda tās nosaukums." #: app/katesession.cpp:618 msgid "Session Chooser" msgstr "Sesiju izvēle" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 msgid "Open Session" msgstr "Atvērt sesiju" #: app/katesession.cpp:624 msgid "New Session" msgstr "Jauna sesija" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 msgid "Session Name" msgstr "Sesijas nosaukums" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 msgid "Open Documents" msgstr "Atvērt dokumentus" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "&Vienmēr izmantot šo izvēli" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "&Atvērt" #: app/katesession.cpp:781 msgid "Manage Sessions" msgstr "Pārvaldīt sesijas" #: app/katesession.cpp:810 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&Pārsaukt..." #: app/katesession.cpp:850 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Norādiet jaunās sesijas nosaukumu" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivizēt nākamo cilni" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Sadalīt pa &vertikāli" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "Sadalīt pa &horizontāli" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "Aizvērt pašreizējo skatu" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "Nākošais skatījums" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "Iepriekšējais skatījums" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "Atvērt jaunu cilni" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" #: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:352 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Rinda: %1 Kol: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:356 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:358 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:364 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "Izmantojiet šo, lai aizvērtu pašreizējo dokumentu" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:155 #, fuzzy msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Aizvērt &Tekošo" #: app/kwritemain.cpp:157 #, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." msgstr "Izvēlieties redaktoru..." #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "Rādī&t ceļu" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "Slēpt ceļu" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Rādīt pilnu dokumenta ceļu loga nosaukumā" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "" #: data/kateui.rc:43 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&Dokuments" #: data/kateui.rc:62 #, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "Ses&ijas" #: data/kateui.rc:85 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Logs" #: data/tips:3 msgid "" "

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.

\n" "

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" #: data/tips:11 msgid "" "

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "Ctrl+T

\n" msgstr "" #: data/tips:17 msgid "" "

You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.

\n" "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" #: data/tips:24 msgid "" "

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.

\n" "

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" #: data/tips:32 msgid "" "

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.

\n" msgstr "" #: data/tips:39 msgid "" "

Kate has a built-in terminal emulator, just click on \"Terminal" "\" at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.

\n" msgstr "" #: data/tips:45 msgid "" "

Kate can highlight the current line with a\n" "
different\n" "background color.|

\n" "

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.

\n" msgstr "" #: data/tips:54 msgid "" "

You can open the currently edited file in any other application from " "within\n" "Kate.

\n" "

Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.

\n" msgstr "" #: data/tips:64 msgid "" "

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults page of " "the\n" "configuration dialog.

\n" msgstr "" #: data/tips:71 msgid "" "

You can download new or updated Syntax highlight definitions " "from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" "

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).

\n" msgstr "" #: data/tips:79 msgid "" "

You can cycle through all open documents by pressing Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately " "be displayed\n" "in the active frame.

\n" msgstr "" #: data/tips:86 msgid "" "

You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.

\n" "

For example, press F7 and enter s /oldtext/newtext/" "g\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " "current\n" "line.

\n" msgstr "" #: data/tips:94 msgid "" "

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" msgstr "" #: data/tips:100 msgid "" "

You can filter the files displayed in the File Selector tool " "view.\n" "

\n" "

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.

\n" "

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" #: data/tips:110 msgid "" "

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.

\n" "

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " "other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.

\n" msgstr "" #: data/tips:119 msgid "" "

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Save Sessions" #~ msgstr "Saglabāt sesiju?" #, fuzzy #~| msgid "&Show full path in title" #~ msgid "Show s&ession name in title" #~ msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " #~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " #~ "expression will be escaped with a backslash character.

Possible meta " #~ "characters are:
. - Matches any character
^ - Matches " #~ "the beginning of a line
$ - Matches the end of a line
" #~ "\\< - Matches the beginning of a word
\\> - Matches " #~ "the end of a word

The following repetition operators exist:
? " #~ "- The preceding item is matched at most once
* - The preceding " #~ "item is matched zero or more times
+ - The preceding item is " #~ "matched one or more times
{n} - The preceding item is " #~ "matched exactly n times
{n,} - The preceding item " #~ "is matched n or more times
{,n} - The preceding " #~ "item is matched at most n times
{n,m} - " #~ "The preceding item is matched at least n, but at most m " #~ "times.

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are " #~ "available via the notation \\#.

See the grep(1) " #~ "documentation for the full documentation." #~ msgstr "" #~ "Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi.
Iespējamie meta simboli " #~ "ir:
. - Sakrīt jebkurš simbols\n" #~ "^ - Sakrīt rindas sākums
$ - Sakrīt rindas beigas
" #~ "\\\\\\< - Sakrīt vārda sakums
\\\\\\> - Sakrīt vārda " #~ "beigas

Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:
? - " #~ "Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk
* - Iepriekšējais " #~ "elements ir sakritis nulle vai vairākkārt
+ - Iepriekšējais " #~ "elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes
{n} - " #~ "Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis n reizes
{n,} - Iepriekšējais elements ir sakritis n vai vairāk " #~ "reizes
{,n} - Iepriekšējais elements ir sakritis " #~ "visbiežāk n reizes
{n,m} - Iepriekšējais " #~ "elements ir sakrits vismaz n,
bet ne vairāk par m " #~ "reizēm.

Bez tam, atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir " #~ "
pieejamas caur apzīmējumiem \\\\n." #, fuzzy #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Jauns..." #, fuzzy #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "&Pārsaukt..." #, fuzzy #~ msgid "Acti&vate" #~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni" #, fuzzy #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Pārvietot uz" #, fuzzy #~ msgid "Move Do&wn" #~ msgstr "Pārvietot uz" #, fuzzy #~ msgid "Sele&ct session" #~ msgstr "&Saglabāt sesiju" #, fuzzy #~ msgid "Session Name Chooser" #~ msgstr "Sesiju izvēle" #, fuzzy #~ msgid "Switch to the new session" #~ msgstr "&Sākt jaunu sesiju" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "Jauna cilne" #, fuzzy #~ msgid "Save the selected session." #~ msgstr "Saglabāt pašreizējo sesiju?" #, fuzzy #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "S&aglabāt kā..." #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "&Pārsaukt..." #, fuzzy #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni" #, fuzzy #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Pārvietot uz" #, fuzzy #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Pārvietot uz" #, fuzzy #~ msgid "Delete session" #~ msgstr "Noklusējuma sesija" #, fuzzy #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "Saglabāt sesiju?" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "S&aglabāt kā..." #, fuzzy #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "&Logs" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Saglabāt: " #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Dzēsts" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "&Saglabāt: " #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Dzēsts" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Nosaukums" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Faili:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Redaktors" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Rīku &skatījums" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Rīkjosla" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Startēšana" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Rīkjosla" #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "Jauna sesija" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "Jauna sesija" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "Jauna sesija" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "Sesijas"