# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-17 14:19EET\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:247 #, fuzzy msgid "Audible Bell" msgstr "Skanošs zvans" #: kcmaccess.cpp:254 #, fuzzy msgid "Use &system bell" msgstr "Izmantot &Sistēmas zvanu" #: kcmaccess.cpp:256 #, fuzzy msgid "Us&e customized bell" msgstr "Izmantot &pielāgoto zvanu" #: kcmaccess.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "Ja šī opcija ir iezīmēta, tiks izmantots noklusētais sistēmas zvans. Skatīt " "\"Sistēmas Zvans\" vadības modulī kā pielāgot sistēmas zvanu. Parasti, tas " "ir \"pīkst\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Izīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties izmantot pielāgotu zvanu, atskaņojošu " "skaņas failu. Ja jūs to dariet, jūs iespējams vēlēsieties izslēgt sitēmas " "zvanu.

Lūdzu atcerieties, ka uz lēnām mašīnām tas var izsaukt \"lagu\" " "starp zvanu izsaucošo notikumu un sakņas atskaņošanas sākumu." #: kcmaccess.cpp:268 #, fuzzy msgid "Sound &to play:" msgstr "Atskaņojamā skaņa:" #: kcmaccess.cpp:271 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "&Pārlūkot..." #: kcmaccess.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Ja opcija \"Lietot pielāgoto zvanu\" ir atļauta, jūs šeit varat izvēlēties " "skaņas failu. Noklikšķiniet \"Pārlūkot ...\" lai izvēlētos skaņas failu " "lietojot failu dialogu." #: kcmaccess.cpp:290 #, fuzzy msgid "Visible Bell" msgstr "Redzams zvans" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "&Lietot redzamo zvanu" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Šī opcija ieslēgs \"redzamo zvanu\", resp. redzamu paziņojumu parādošos " "katru reizi, kad normāli būtu jāatskan zvanam. Tas ir īpaši izmantojams " "cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem." #: kcmaccess.cpp:304 #, fuzzy msgid "I&nvert screen" msgstr "&Invertēt ekrānu" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "Visas ekrāna krāsas tiks invertētas uz zemāk norādīto laiku." #: kcmaccess.cpp:309 #, fuzzy msgid "F&lash screen" msgstr "&Spilgts ekrāns" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "Ekrāns pārslēgsies pielāgotās krāsās uz zemēk norādīto laiku." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos krāsas \"spilgts ekrāns\" redzamajam " "zvanam." #: kcmaccess.cpp:324 #, fuzzy msgid "Duration:" msgstr "&Ilgums:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Šeit jūs varat pielāgot \"Redzamais zvans\" efekta parādīšanas ilgumu." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Zvans" #: kcmaccess.cpp:352 #, fuzzy msgid "S&ticky Keys" msgstr "Lipīgie Taustiņi" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Lietot &lipīgos taustiņus" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "&Slēgt lipīgos taustiņus" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:376 #, fuzzy msgid "Locking Keys" msgstr "&Slēgt lipīgos taustiņus" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:414 #, fuzzy msgid "Slo&w Keys" msgstr "Lēnie Taustiņi" #: kcmaccess.cpp:420 #, fuzzy msgid "&Use slow keys" msgstr "Lietot lē&nos taustiņus" #: kcmaccess.cpp:428 #, fuzzy msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "&Akselerācijas aizture" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Elastīgie Taustiņi" #: kcmaccess.cpp:452 #, fuzzy msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Lietot &elastīgos taustiņus" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:483 #, fuzzy msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Tastatūra" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:586 #, fuzzy msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|WAV faili" #, fuzzy #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "Aizture:" #, fuzzy #~ msgid "D&elay:" #~ msgstr "Aizture:" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Navigation" #~ msgstr "Peles navigācija" #~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)" #~ msgstr "&Pārvietot peli ar tastatūru (izmantojot Num padu)" #, fuzzy #~ msgid "&Repeat interval:" #~ msgstr "A&tkārtošanas intervāls" #, fuzzy #~ msgid "Acceleration &time:" #~ msgstr "Akselerācijas &laiks" #, fuzzy #~ msgid "&Maximum speed:" #~ msgstr "&Maksimālais ātrums" #, fuzzy #~ msgid "Acceleration &profile:" #~ msgstr "Akselerācijas &profils" #~ msgid "&Mouse" #~ msgstr "&Pele" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms"