# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:40EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: basictab.cpp:78 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" "%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the folder of the file to open\n" "%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" #: basictab.cpp:90 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "" #: basictab.cpp:91 msgid "&Place in system tray" msgstr "" #: basictab.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Vārds:" #: basictab.cpp:95 msgid "&Description:" msgstr "" #: basictab.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Comment:" msgstr "Komentārs" #: basictab.cpp:97 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "Komanda" #: basictab.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Work path:" msgstr "Darba Ceļš" #: basictab.cpp:161 #, fuzzy msgid "Run in term&inal" msgstr "Darbināt terminālā" #: basictab.cpp:167 #, fuzzy msgid "Terminal &options:" msgstr "Termināla Opcijas" #: basictab.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Run as a different user" msgstr "Darbināt kā citam lietotājam" #: basictab.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Username:" msgstr "Lietotāja Vārds" #: basictab.cpp:221 #, fuzzy msgid "Current shortcut &key:" msgstr "Tekošais taustiņš" #: basictab.cpp:485 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already used to " "activate %2." msgstr "" #: basictab.cpp:490 msgid "" "The key %1 can not be used here because it is already in use." msgstr "" #: kcontrol_main.cpp:32 #, fuzzy msgid "KDE control center editor" msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" #: kcontrol_main.cpp:38 #, fuzzy msgid "KDE Control Center Editor" msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 msgid "Original Author" msgstr "Oriģināla Autors" #: kmenuedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "&New Submenu..." msgstr "&Jauna Apakšizvēlne" #: kmenuedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "New &Item..." msgstr "Jauns &Elements" #: kmenuedit.cpp:68 msgid "New S&eparator" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:153 msgid "" "You have made changes to the Control Center.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:155 msgid "Save Control Center Changes?" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:161 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" #: kmenuedit.cpp:163 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "" #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "KDE menu editor" msgstr "KDE Izvēlnes redaktors" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "KDE Menu Editor" msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format msgid "Could not write to %1" msgstr "" #: treeview.cpp:89 msgid " [Hidden]" msgstr " [Slēpts]" #: treeview.cpp:994 #, fuzzy msgid "New Submenu" msgstr "&Jauna Apakšizvēlne" #: treeview.cpp:995 #, fuzzy msgid "Submenu name:" msgstr "JaunaApakšizvēlne" #: treeview.cpp:1065 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Jauns &Elements" #: treeview.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Item name:" msgstr "Lietotāja Vārds" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "" #~ msgid "Edit K Menu" #~ msgstr "Rediģēt K Izvēlni" #, fuzzy #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "Tips" #~ msgid "&Reset" #~ msgstr "&Nomest" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Uzstādījumi" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "&Noslēpt" #, fuzzy #~ msgid "Unhid&e" #~ msgstr "P&arādīt" #~ msgid "This is a root item. You don't have permission to delete it. Hide it instead." #~ msgstr "Šis ir saknes elements. Jums nav tiesību to dzēst. Noslēpiet to." #, fuzzy #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Trūkst tiesību" #, fuzzy #~ msgid "This is a root item. Only your modifications have been deleted. If you want to completely remove this item hide it instead." #~ msgstr "Šis ir saknes elements. Jums nav tiesību to dzēst. Noslēpiet to." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Vārds:" #~ msgid "NewItem" #~ msgstr "JaunsElements" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Vārds"