# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:11EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Uzticams TDE sesiju menedžeris, kas darbojas ar standarta X11R6 \n" "sesiju menedžmenta protokolu (XSMP)." #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Ja iespējams atjauno iepriekšējo sesiju" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Startē `wm` gadījumā ja neviens cits logu menedžeris \n" "nepiedalās sesijā. Noklusētais ir `twin`" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Also allow remote connections" msgstr "Atļauj arī attālinātus savienojumus." #: main.cpp:182 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE Sesiju Menedžeris" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" msgstr "" #: shutdown.cpp:349 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:102 #, fuzzy msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Beigt sesiju priekš %1" #: shutdowndlg.cpp:128 #, fuzzy msgid "&End Current Session" msgstr "Beigt sesiju priekš %1" #: shutdowndlg.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Izslēg&t datoru" #: shutdowndlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Restart Computer" msgstr "Pā&rstartēt datoru" #: shutdowndlg.cpp:164 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Shutdown Mode" #~ msgstr "Izslēgšanas režīms" #~ msgid "Sch&edule" #~ msgstr "Graf&iks" #, fuzzy #~ msgid "&Force now" #~ msgstr "&Piespiest Tagad" #, fuzzy #~ msgid "&Try now" #~ msgstr "Mēģināt &Tagad" #~ msgid "&Logout" #~ msgstr "&Izlogoties" #, fuzzy #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "Ko jūs vēlaties darīt tālāk?" #~ msgid "&Login as different user" #~ msgstr "Pieteikties kā citam &lietotājam" #~ msgid "&Save session for future logins" #~ msgstr "&Saglabāt sesiju nākošām pieteikšanām"