# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 17:30EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: kstart.cpp:255 #, fuzzy msgid "Command to execute" msgstr "Izpildāmā Komanda." #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "" #: kstart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Loga titliem atbilstoša regulāra izteiksme.\n" "ja jūs nenorādīsiet to, tad pats pirmais logs, kurš\n" "parādīsies tiks paņemts. Nerekomendējam!" #: kstart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Darbvirsma uz kuras jāparādās logam. " #: kstart.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Padara loga parādīšanos uz darbvirsmas, kas bija aktīvs\n" "kad startēja aplikācija. " #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Logs parādīsies uz visām darbvirsmām" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikonizē logu" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:271 #, fuzzy msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "" #: kstart.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Loga tips: Normāls, Darbvirsma, Doks, Rīks, \n" "Izvēlne, Dialogs vai Pārklājošs" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Pārlēgt uz logu arī tad, ja tas startēts \n" "citā virtuālajā darbvirsmā" #: kstart.cpp:277 #, fuzzy msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" #: kstart.cpp:279 #, fuzzy msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Logs neizdara ierakstu uzdevumjoslā" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Logs neizdara ierakstu peidžerī" #: kstart.cpp:282 #, fuzzy msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Logs ir nosūtīts uz sistēmas tekni Kikerā." #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" "and so on." msgstr "" "Utilite aplikāciju palaianai ar speciālām loga īpašībām \n" "tādām kā ikonizēts, maksimizēts, konkrēta virtuālā darbvirsma, speciāla " "dekorācija\n" "un tā tālāk." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Komanda nav uzrādīta" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv"