# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 17:30EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: kstart.cpp:255 #, fuzzy msgid "Command to execute" msgstr "Izpildāmā Komanda." #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "" #: kstart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Loga titliem atbilstoša regulāra izteiksme.\n" "ja jūs nenorādīsiet to, tad pats pirmais logs, kurš\n" "parādīsies tiks paņemts. Nerekomendējam!" #: kstart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Darbvirsma uz kuras jāparādās logam. " #: kstart.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Padara loga parādīšanos uz darbvirsmas, kas bija aktīvs\n" "kad startēja aplikācija. " #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Logs parādīsies uz visām darbvirsmām" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikonizē logu" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:271 #, fuzzy msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimizē logu" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "" #: kstart.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Loga tips: Normāls, Darbvirsma, Doks, Rīks, \n" "Izvēlne, Dialogs vai Pārklājošs" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Pārlēgt uz logu arī tad, ja tas startēts \n" "citā virtuālajā darbvirsmā" #: kstart.cpp:277 #, fuzzy msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" #: kstart.cpp:279 #, fuzzy msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Logs neizdara ierakstu uzdevumjoslā" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Logs neizdara ierakstu peidžerī" #: kstart.cpp:282 #, fuzzy msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Logs ir nosūtīts uz sistēmas tekni Kikerā." #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Utilite aplikāciju palaianai ar speciālām loga īpašībām \n" "tādām kā ikonizēts, maksimizēts, konkrēta virtuālā darbvirsma, speciāla " "dekorācija\n" "un tā tālāk." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Komanda nav uzrādīta"