# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:42EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: kxkb.cpp:373 #, fuzzy msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Utilite tastatūras izkārtojumu pārslēgšanai." #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE Tastatūras Rīks" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: kxkbbindings.cpp:10 #, fuzzy msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Beļģu" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brazīliešu" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Kanādiešu" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Čehu (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Igauņu" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Franču" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Vācu" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungāru (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Sērija" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovāku (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Šveices Vācu" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Šveices Franču" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Taizemes" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Apvietotās Karalistes" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "ASV Angļu" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "ASV Angļu ar/ mēmajiem taustiņiem" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" #: pixmap.cpp:361 #, fuzzy msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžāņu" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Izraēliešu" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lietuviešu azerty standarts" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Maķedoniešu" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbu" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albāņu" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmesu" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Dāņu" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gruzīnu (latīņu)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gruzīnu (krievu)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gurjatu" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuku" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutu" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Irāņu" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latīņamerika" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltiešu" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltiešu (ASV izkārtojums)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Ziemeļ Sāmu (Somu)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Ziemeļ Sāmu (Norvēģija)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Ziemeļ Sāmu (Zviedrija)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poļu (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tadžiku" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turku (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Dienvidslāvu" #: pixmap.cpp:410 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Rumāņu" #: pixmap.cpp:411 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Horvātu" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "" #: pixmap.cpp:414 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Kanādiešu" #: pixmap.cpp:415 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Kanādiešu" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "" #: pixmap.cpp:418 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Maķedoniešu" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "" #: pixmap.cpp:421 #, fuzzy msgid "Syriac" msgstr "Serbu" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:433 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungāru" #: pixmap.cpp:434 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Turku" #: pixmap.cpp:435 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:437 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzīnu (latīņu)" #: pixmap.cpp:438 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Zviedru" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazīļu ABNT2" #~ msgid "Dell 101-key PC" #~ msgstr "Dell 101-taustiņa PC" #~ msgid "Everex STEPnote" #~ msgstr "Everex STEPnote" #~ msgid "Generic 101-key PC" #~ msgstr "Standarta 101-taustiņa PC" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Standarta 102-taustiņa (Intl) PC" #~ msgid "Generic 104-key PC" #~ msgstr "Standarta 104 taustiņu PC" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " #~ msgstr "Standarta 105 taustiņu (Intl) PC " #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japāņu 106 taustiņu" #~ msgid "Microsoft Natural" #~ msgstr "Microsoft Natural" #~ msgid "Northgate OmniKey 101" #~ msgstr "Northgate OmniKey 101" #~ msgid "Keytronic FlexPro" #~ msgstr "Keytronic FlexPro" #~ msgid "Winbook Model XP5" #~ msgstr "Winbook Modelis XP5"