# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-24 22:02EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Serveris teica: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Serveris likvidējis savienojumu" #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Nepareiza atbilde no servera:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Nevar nosūtīt uz serveri.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "" #: pop3.cc:397 #, fuzzy msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Neveiksmīga pieteikšanās caur APOP. Serveris var neatbalstīt APOP, vai parole " "varbūt ir nepareiza.\n" "\n" "%1" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Neveiksmīga pieteikšanās caur SASL (%1). Visticamākais jūsu serveris neuztur " "%2, vai parole ir nepareiza.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Jūsu POP3 serveris neatbalsta SASL.\n" "Izvēlieties citu autotentifikācijas metodi." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "" #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nevar pieteikties uz %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nevar pieteikties iekš %1. Visticamākais parole ir nepareiza.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Serveris likvidēja savienojumu uzreiz." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Serveris neatbild pareizi:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Jūsu POP3 serveris neatbalsta APOP\n" "Izvēlieties citu autentifikācijas metodi." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Jūsu POP3 serveris apgalvo, ka atbalsta TLS bet sarunas bija nesekmīgas. Jūs " "varat aizliegt TLS TDE izmantojot kripto uzstādījumu moduli." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Jūsu POP3 serveris neatbalsta TLS. Aizliedziet TLS, ja jūs vēlaties savienoties " "bez šifrēšanas." #: pop3.cc:755 #, fuzzy msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu POP3 akauntam:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Neparedzēta atbilde no POP3 servera."