# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 #, fuzzy msgid "SFTP Login" msgstr "Sftp Pieteikšanās" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:518 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 msgid "No hostname specified." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" msgstr "vieta:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:600 msgid "Could not set port." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:704 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 #, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:810 #, fuzzy msgid "Please enter your username and password." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:812 msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." msgstr "" "Neveiksmīga pieteikšanās.\n" "Lūdzu apstipriniet savu lietotāja vārdu un paroli, un ievadiet tos vēlreiz." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1381 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1564 #, c-format msgid "Could not read link: %1" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username or password" #~ msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Host's identity changed." #~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #, fuzzy #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #, fuzzy #~ msgid "Sftp Login" #~ msgstr "Sftp Pieteikšanās" #~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" #~ msgstr "Vai mums jāturpina savienoties ar %1?" #~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." #~ msgstr "Atbildes gaidīšanas taimauts no servera." #~ msgid "Login failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās." #~ msgid "" #~ "Could not login to %1.\n" #~ "Maximum number of retries exceeded." #~ msgstr "" #~ "Nevar pieteikties uz %1.\n" #~ "Sasniegts maksimalais atkārtojumu skaits." #~ msgid "Login failed. Retrying..." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās. Atkārtoju..." #~ msgid "Warning: Host key not found!" #~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga nav atrasta!" #~ msgid "Connected to " #~ msgstr "Savienojies ar " #~ msgid "Login OK" #~ msgstr "Pieteikšanās OK" #, fuzzy #~ msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" #~ msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru %1:%2" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."