# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 #: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:866 #, fuzzy msgid "Please supply a password." msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "" #: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " "host's key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " "connecting.\n" "\n" "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " "key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" "%2\n" "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " "key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "\n" "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:506 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "No hostname specified" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:522 #, fuzzy msgid "SFTP Login" msgstr "Sftp Pieteikšanās" #: tdeio_sftp.cpp:524 msgid "site:" msgstr "vieta:" #: tdeio_sftp.cpp:625 #, fuzzy msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:627 #, fuzzy msgid "Please enter your username and password." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:635 #, fuzzy msgid "Incorrect username or password" msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." #: tdeio_sftp.cpp:640 #, fuzzy msgid "Please enter a username and password" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" #: tdeio_sftp.cpp:699 #, fuzzy msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #: tdeio_sftp.cpp:710 #, fuzzy msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" #: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 msgid "Connection failed." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:752 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:796 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:802 msgid "Protocol error." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:808 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1043 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1064 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " "again." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1314 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1363 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." #: tdeio_sftp.cpp:1490 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1607 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1615 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:1619 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Sftp Login" #~ msgstr "Sftp Pieteikšanās" #~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" #~ msgstr "Vai mums jāturpina savienoties ar %1?" #~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." #~ msgstr "Atbildes gaidīšanas taimauts no servera." #~ msgid "Login failed." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās." #~ msgid "" #~ "Could not login to %1.\n" #~ "Maximum number of retries exceeded." #~ msgstr "" #~ "Nevar pieteikties uz %1.\n" #~ "Sasniegts maksimalais atkārtojumu skaits." #~ msgid "Login failed. Retrying..." #~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās. Atkārtoju..." #~ msgid "" #~ "Login failed.\n" #~ "Please confirm your username and password, and enter them again." #~ msgstr "" #~ "Neveiksmīga pieteikšanās.\n" #~ "Lūdzu apstipriniet savu lietotāja vārdu un paroli, un ievadiet tos " #~ "vēlreiz." #~ msgid "Warning: Host key not found!" #~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga nav atrasta!" #~ msgid "Connected to " #~ msgstr "Savienojies ar " #~ msgid "Login OK" #~ msgstr "Pieteikšanās OK"