# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:30EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: faxinput.cpp:61 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:113 msgid "" "Unable to open:\n" "%1\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:150 msgid "" "Invalid tiff file:\n" "%1\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:251 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 msgid "Message" msgstr "" #: faxinput.cpp:294 msgid "" "Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " "compressed Fax files.\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:299 msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:333 msgid "Bad Fax File" msgstr "" #: faxinput.cpp:422 msgid "" "Trying to expand too many strips\n" "%1%n" msgstr "" #: faxinput.cpp:450 msgid "" "Only the first page of the PC Research multipage file\n" "%1\n" "will be shown\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:465 msgid "" "No fax found in file:\n" "%1\n" msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy msgid "A&dd..." msgstr "&Pievienot Faksu..." #: kfax.cpp:259 msgid "&Rotate Page" msgstr "" #: kfax.cpp:261 #, fuzzy msgid "Mirror Page" msgstr "&Pirmā Lapa" #: kfax.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Flip Page" msgstr "Palīdzības lapa" #: kfax.cpp:282 msgid "w: 00000 h: 00000" msgstr "pl: 00000 au: 00000" #: kfax.cpp:283 msgid "Res: XXXXX" msgstr "Izšķ: XXXXX" #: kfax.cpp:284 msgid "Type: XXXXXXX" msgstr "Tips: XXXXXXX" #: kfax.cpp:285 msgid "Page: XX of XX" msgstr "" #: kfax.cpp:695 msgid "There is no document active." msgstr "" #: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652 msgid "KFax" msgstr "KFax" #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "" #: kfax.cpp:836 msgid "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" msgstr "" #: kfax.cpp:850 msgid "Loading '%1'" msgstr "" #: kfax.cpp:857 msgid "Downloading..." msgstr "" #: kfax.cpp:1445 msgid "Page: %1 of %2" msgstr "" #: kfax.cpp:1450 msgid "W: %1 H: %2" msgstr "" #: kfax.cpp:1454 #, c-format msgid "Res: %1" msgstr "" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 msgid "Fine" msgstr "" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "" #: kfax.cpp:1466 msgid "Type: Raw " msgstr "" #: kfax.cpp:1623 msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer" msgstr "" #: kfax.cpp:1628 msgid "Fine resolution" msgstr "" #: kfax.cpp:1630 msgid "Normal resolution" msgstr "Normāla izšķirtspēja" #: kfax.cpp:1631 msgid "Height (number of fax lines)" msgstr "" #: kfax.cpp:1633 msgid "Width (dots per fax line)" msgstr "" #: kfax.cpp:1635 msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" msgstr "" #: kfax.cpp:1637 msgid "Turn image upside down" msgstr "" #: kfax.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Invert black and white" msgstr "Invertēt melnu un baltu." #: kfax.cpp:1641 msgid "Limit memory use to 'bytes'" msgstr "" #: kfax.cpp:1643 msgid "Fax data is packed lsb first" msgstr "" #: kfax.cpp:1644 msgid "Raw files are g3-2d" msgstr "" #: kfax.cpp:1645 msgid "Raw files are g4" msgstr "" #: kfax.cpp:1646 msgid "Fax file(s) to show" msgstr "" #: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" "

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " "enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " "the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " "the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" "

'Horizontal centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" "

'Vertical centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:66 msgid "Ignore paper margins" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Horizontal centered" msgstr "Horizontāls:" #: kfax_printsettings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikāli:" #: options.cpp:69 #, fuzzy msgid "Display options:" msgstr "Displeja Opcijas:" #: options.cpp:78 msgid "Upside down" msgstr "" #: options.cpp:83 msgid "Invert" msgstr "Invertēt" #: options.cpp:100 #, fuzzy msgid "Raw fax resolution:" msgstr "Normāla izšķirtspēja" #: options.cpp:103 options.cpp:181 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: options.cpp:120 #, fuzzy msgid "Raw fax data are:" msgstr "Normāla izšķirtspēja" #: options.cpp:124 msgid "LS-Bit first" msgstr "" #: options.cpp:141 #, fuzzy msgid "Raw fax format:" msgstr "Normāla izšķirtspēja" #: options.cpp:165 #, fuzzy msgid "Raw fax width:" msgstr "Normāla izšķirtspēja" #: options.cpp:173 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "augstums:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "KFax" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Faksa faili (*.g3)" #, fuzzy #~ msgid "Print Fax" #~ msgstr "Drukas Komanda:" #~ msgid "" #~ "A file with this name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Fails ar šo vārdu jau eksistē.\n" #~ "Vai velaties to pārrakstīt?" #, fuzzy #~ msgid "Print Dialog" #~ msgstr "Drukas Komanda:" #, fuzzy #~ msgid "Print as PostScript to printer" #~ msgstr "Drukāt kā Postskript uz Drukas Iekārtu" #, fuzzy #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "Drukas Komanda:" #, fuzzy #~ msgid "Print as PostScript to file:" #~ msgstr "Drukāt kā Postskript uz Drukas Iekārtu" #, fuzzy #~ msgid "Page size:" #~ msgstr "Lapas Izmērs:" #~ msgid "Select Filename" #~ msgstr "Izvēlēties Failavārdu" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Pārlūkot" #~ msgid "KFax: " #~ msgstr "KFakss: " #, fuzzy #~ msgid "Help Page" #~ msgstr "Palīdzības lapa" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pabeigts" #~ msgid "&Open Fax..." #~ msgstr "&Atvērt Faksu..." #~ msgid "&Save Fax..." #~ msgstr "&Saglabāt Faksu..." #~ msgid "&Close Fax" #~ msgstr "Ai&zvērt Faksu" #~ msgid "&Next Page" #~ msgstr "&Nākošā Lapa" #~ msgid "&Last Page" #~ msgstr "&Pēdējā Lapa" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "Pa&lielināt" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "Sa&mazināt" #~ msgid "&Fax Options..." #~ msgstr "&Faksa Opcijas..." #~ msgid "&Status Bar" #~ msgstr "&Statusa Josla" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Iet atpakaļ" #~ msgid "Go forward" #~ msgstr "Iet uz priekšu" #~ msgid "Go to start" #~ msgstr "Iet uz sākumu" #~ msgid "Go to end" #~ msgstr "Iet uz beigām" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Palielināt" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Samazināt" #~ msgid "Print document" #~ msgstr "Drukāt dokumentu" #, fuzzy #~ msgid "Go to Page..." #~ msgstr "Iet uz Lapu ..." #~ msgid "KFax Options Dialog" #~ msgstr "KFax Opciju Dialogs"