# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:03EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: part/kateprinter.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "Drukas Iekārtas Fonts" #: part/kateprinter.cpp:202 #, fuzzy msgid "(Selection of) " msgstr "Sekcija" #: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 #, c-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:639 #, fuzzy msgid "Te&xt Settings" msgstr "Fontu Uzstādījumi" #: part/kateprinter.cpp:644 #, fuzzy msgid "Print &selected text only" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateprinter.cpp:647 #, fuzzy msgid "Print &line numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/kateprinter.cpp:650 msgid "Print syntax &guide" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" "

This option is only available if some text is selected in the document.

" "

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " "defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:700 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:708 #, fuzzy msgid "Pr&int header" msgstr "Heders" #: part/kateprinter.cpp:710 #, fuzzy msgid "Pri&nt footer" msgstr "Drukas Iekārtas Fonts" #: part/kateprinter.cpp:715 msgid "Header/footer font:" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:720 msgid "Choo&se Font..." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:724 #, fuzzy msgid "Header Properties" msgstr "Heders" #: part/kateprinter.cpp:727 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Peldošs" #: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Krāsas" #: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 #, fuzzy msgid "Foreground:" msgstr "Fons:" #: part/kateprinter.cpp:740 #, fuzzy msgid "Bac&kground" msgstr "Fons:" #: part/kateprinter.cpp:743 msgid "Footer Properties" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:747 #, fuzzy msgid "For&mat:" msgstr "Peldošs" #: part/kateprinter.cpp:761 #, fuzzy msgid "&Background" msgstr "Fons:" #: part/kateprinter.cpp:788 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" "" "
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:908 msgid "L&ayout" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 #, fuzzy msgid "&Schema:" msgstr "Shēma" #: part/kateprinter.cpp:919 #, fuzzy msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Fons:" #: part/kateprinter.cpp:922 msgid "Draw &boxes" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:925 msgid "Box Properties" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:928 msgid "W&idth:" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:932 msgid "&Margin:" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:936 #, fuzzy msgid "Co&lor:" msgstr "Krāsas" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

" "

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " "background.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:961 msgid "The width of the box outline" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:963 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "" #: part/kateprinter.cpp:965 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set &Bookmark" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:81 #, fuzzy msgid "Clear &Bookmark" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:87 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 #, fuzzy msgid "Next Bookmark" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:93 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 #, fuzzy msgid "Previous Bookmark" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:99 #, fuzzy msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:70 #, fuzzy msgid "Kate Part" msgstr "Kate" #: part/katefactory.cpp:71 msgid "Embeddable editor component" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:72 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2001 Kate Autori" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 #: part/katefactory.cpp:91 msgid "Core Developer" msgstr "Kodola Izstrādātājs" #: part/katefactory.cpp:87 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Lieliska buffersistēma" #: part/katefactory.cpp:88 #, fuzzy msgid "The Editing Commands" msgstr "Rediģēšanas Ko&manda" #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Testing, ..." msgstr "Testēju, ..." #: part/katefactory.cpp:90 #, fuzzy msgid "Former Core Developer" msgstr "Kodola Izstrādātājs" #: part/katefactory.cpp:92 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite Autors" #: part/katefactory.cpp:93 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite portēts uz KParts" #: part/katefactory.cpp:96 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Patches and more" msgstr "Labojumi un vairāk" #: part/katefactory.cpp:99 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "" #: part/katefactory.cpp:101 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un vairāk" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Izcelšana priekš VHDL" #: part/katefactory.cpp:103 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Izcelšana priekš SQL" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Izcelšana priekš Ferīta" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Izcelšana priekš ILERPG" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Izcelšana priekš LaTeX" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Izcelšana priekš Makefiles, Python" #: part/katefactory.cpp:108 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Izcelšana priekš Python" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Izcelšana priekš Shēmas" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "Very nice help" msgstr "Ļoti laba palīdzība" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt" #: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " "given text." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta!" #: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" "%n replacements made." msgstr "" #: part/katesearch.cpp:479 #, fuzzy msgid "End of document reached." msgstr "" "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" "Turpināt no sākuma?" #: part/katesearch.cpp:480 #, fuzzy msgid "Beginning of document reached." msgstr "" "Sasniegts dokumenta sākums.\n" "Turpināt no beigām?" #: part/katesearch.cpp:485 #, fuzzy msgid "End of selection reached." msgstr "" "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" "Turpināt no sākuma?" #: part/katesearch.cpp:486 #, fuzzy msgid "Beginning of selection reached." msgstr "" "Sasniegts dokumenta sākums.\n" "Turpināt no beigām?" #: part/katesearch.cpp:490 #, fuzzy msgid "Continue from the beginning?" msgstr "" "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" "Turpināt no sākuma?" #: part/katesearch.cpp:491 msgid "Continue from the end?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:499 msgid "&Stop" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:753 #, fuzzy msgid "Replace Confirmation" msgstr "&Aizvietot Ar:" #: part/katesearch.cpp:755 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Aizvietot Tekstu" #: part/katesearch.cpp:755 #, fuzzy msgid "Re&place && Close" msgstr "Aizvietot Tekstu" #: part/katesearch.cpp:755 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Aizvietot Tekstu" #: part/katesearch.cpp:757 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Meklēt Tekstu" #: part/katesearch.cpp:762 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:814 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:880 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:914 msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:917 msgid "" "

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" "
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:921 msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:924 msgid "" "

Options

" "

b - Search backward" "
c - Search from cursor" "
r - Pattern is a regular expression" "
s - Case sensitive search" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:933 msgid "" "
e - Search in selected text only" "
w - Search whole words only" msgstr "" #: part/katesearch.cpp:939 msgid "" "
p - Prompt for replace

" "

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" "

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " "PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " "characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" "indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " "(function))" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:108 msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:113 msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:126 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:130 msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " "col)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " "col) (4x number)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " "(number,number,string)" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:253 msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "" #: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 #: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 #: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 msgid "(Unknown)" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:434 #, fuzzy msgid "Fonts & Colors" msgstr "Krāsas" #: part/katedocument.cpp:437 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection" msgstr "Kursors pa kreisi" #: part/katedocument.cpp:440 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Rediģēšanas Komanda" #: part/katedocument.cpp:443 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Indenta Opcijas" #: part/katedocument.cpp:446 msgid "Open/Save" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:449 msgid "Highlighting" msgstr "Izcelšana" #: part/katedocument.cpp:452 #, fuzzy msgid "Filetypes" msgstr "Datu Tips" #: part/katedocument.cpp:455 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Avoti" #: part/katedocument.cpp:458 msgid "Plugins" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:475 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:478 #, fuzzy msgid "Cursor & Selection Behavior" msgstr "Iezīmētā izturēšanās" #: part/katedocument.cpp:481 msgid "Editing Options" msgstr "Rediģēšanas Opcijas" #: part/katedocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "Indentation Rules" msgstr "Indenta Opcijas" #: part/katedocument.cpp:487 msgid "File Opening & Saving" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:490 #, fuzzy msgid "Highlighting Rules" msgstr "Izcelšana" #: part/katedocument.cpp:493 msgid "Filetype Specific Settings" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:496 #, fuzzy msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "Tastatūras konfigurācija" #: part/katedocument.cpp:499 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2482 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2484 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2495 msgid "Binary File Opened" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2553 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 #: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 msgid "Possible Data Loss" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 #: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 #: part/katedocument.cpp:2591 msgid "Save Nevertheless" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2561 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2574 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2574 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2580 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2591 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2642 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2755 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Close Nevertheless" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 msgid "Save File" msgstr "Saglabāt Failu" #: part/katedocument.cpp:4339 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "Saglabāt Failu" #: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 msgid "What do you want to do?" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4402 #, fuzzy msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Fails mainīts uz diska" #: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 #, fuzzy msgid "&Reload File" msgstr "Aizvākta rinda" #: part/katedocument.cpp:4402 msgid "&Ignore Changes" msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4980 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4983 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:4986 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "" #: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 #, fuzzy msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n" "Vai vēlaties to pārrakstīt?" #: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "&Pārrakstīt Izvēles" #: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "ferīts" #: part/katefiletype.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Filetype:" msgstr "Datu Tips" #: part/katefiletype.cpp:279 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Jauns" #: part/katefiletype.cpp:289 #, fuzzy msgid "N&ame:" msgstr "Vārds" #: part/katefiletype.cpp:294 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Sekcija" #: part/katefiletype.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Variables:" msgstr "Mainīgais" #: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 #, fuzzy msgid "File e&xtensions:" msgstr "Faila Paplašinā&jumi:" #: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 #, fuzzy msgid "MIME &types:" msgstr "Mime &Tipi:" #: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 msgid "Prio&rity:" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:332 msgid "Create a new file type." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:333 msgid "Delete the current file type." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:337 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" "

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " "by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " "option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" "

For a full list of known variables, see the manual.

" msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" ". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example " "text/plain; text/english." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:353 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " "file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #: part/katefiletype.cpp:427 #, fuzzy msgid "New Filetype" msgstr "Datu Tips" #: part/katefiletype.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Heders" #: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 msgid "Select Mime Types" msgstr "Izvēlieties Mime Tipus" #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1193 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Piezīme" #: part/kateviewhelpers.cpp:237 msgid "Available Commands" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 msgid "No such command %1" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" "

This is the Katepart command line." "
Syntax: command [ arguments ]" "
For a list of available commands, enter help list" "
For help for individual commands, enter help <command>" "

" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:345 #, fuzzy msgid "Success: " msgstr "Avoti" #: part/kateviewhelpers.cpp:347 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Avoti" #: part/kateviewhelpers.cpp:352 msgid "Error: " msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:354 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:360 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format msgid "Mark Type %1" msgstr "" #: part/kateviewhelpers.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Lietot Noklusēto Stilu" #: part/kateschema.cpp:279 #, fuzzy msgid "Text Area Background" msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:283 #, fuzzy msgid "Normal text:" msgstr "Normāls Teksts" #: part/kateschema.cpp:289 #, fuzzy msgid "Selected text:" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateschema.cpp:295 msgid "Current line:" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:306 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:307 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:308 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Darbība" #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:321 #, fuzzy msgid "Left border background:" msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:327 #, fuzzy msgid "Line numbers:" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/kateschema.cpp:333 #, fuzzy msgid "Bracket highlight:" msgstr "I&zcelt" #: part/kateschema.cpp:339 #, fuzzy msgid "Word wrap markers:" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateschema.cpp:345 #, fuzzy msgid "Tab markers:" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateschema.cpp:357 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu" #: part/kateschema.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selection.

" "

To set the text color for selected text, use the \"" "Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, " "izmantojiet \"Konfigurēt Izcelšanu\" dialogu." #: part/kateschema.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

" "

Note: The marker color is displayed lightly because of " "transparency.

" msgstr "" "Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, " "izmantojiet \"Konfigurēt Izcelšanu\" dialogu." #: part/kateschema.cpp:364 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the line " "where your cursor is positioned.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " "in the code-folding pane.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " "a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
" "
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:380 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " "means to edit them. The style name reflects the current style settings." "

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " "from the popup menu." "

You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " "menu when appropriate." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 #, fuzzy msgid "H&ighlight:" msgstr "I&zcelt" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " "the means to edit them. The context name reflects the current style settings." "

To edit using the keyboard, press <SPACE> " "and choose a property from the popup menu." "

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " "from the popup menu." "

You can unset the Background and Selected Background colors from the context " "menu when appropriate." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 msgid "&New..." msgstr "&Jauns..." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: part/kateschema.cpp:859 #, fuzzy msgid "Normal Text Styles" msgstr "Normāls Teksts" #: part/kateschema.cpp:863 #, fuzzy msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Izcelšana" #: part/kateschema.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Default schema for %1:" msgstr "&Noklusētie Stili" #: part/kateschema.cpp:966 #, fuzzy msgid "Name for New Schema" msgstr "Jauns Elements" #: part/kateschema.cpp:966 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Vārds" #: part/kateschema.cpp:966 #, fuzzy msgid "New Schema" msgstr "Jauns Elements" #: part/kateschema.cpp:1053 msgid "Context" msgstr "Konteksts" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 #: part/kateschema.cpp:1058 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Izvēlēts" #: part/kateschema.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Background Selected" msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:1063 msgid "Use Default Style" msgstr "Lietot Noklusēto Stilu" #: part/kateschema.cpp:1097 msgid "&Bold" msgstr "Tre&knraksts" #: part/kateschema.cpp:1099 msgid "&Italic" msgstr "&Ieslīps" #: part/kateschema.cpp:1101 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "&Unindents" #: part/kateschema.cpp:1103 msgid "S&trikeout" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "Normal &Color..." msgstr "Normāla &Krāsa..." #: part/kateschema.cpp:1109 msgid "&Selected Color..." msgstr "&Izvēlētā Krāsa..." #: part/kateschema.cpp:1110 #, fuzzy msgid "&Background Color..." msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:1111 #, fuzzy msgid "S&elected Background Color..." msgstr "&Izvēlētā Krāsa..." #: part/kateschema.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Unset Background Color" msgstr "Fons:" #: part/kateschema.cpp:1124 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1129 msgid "Use &Default Style" msgstr "Lietot &Noklusēto Stilu" #: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Kate Stili" #: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" "The error %4" "
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Nevar atvērt %1" #: part/katesyntaxdocument.cpp:457 msgid "Errors!" msgstr "" #: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Automatic Indentation" msgstr "&Auto Indents" #: part/katedialogs.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Indentation mode:" msgstr "Indenta Opcijas" #: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..." #: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:164 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:166 #, fuzzy msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Indents ar &Pauzēm" #: part/katedialogs.cpp:168 #, fuzzy msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "&Backspace Taustiņa Indents" #: part/katedialogs.cpp:169 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:173 msgid "Number of spaces:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:175 #, fuzzy msgid "Keep indent &profile" msgstr "Paturēt Indenta &Profilu" #: part/katedialogs.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Keep extra spaces" msgstr "&Paturēt Ekstra Tukšumus" #: part/katedialogs.cpp:178 msgid "Keys to Use" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Tab key indents" msgstr "&Tab Taustiņa Indents" #: part/katedialogs.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Backspace key indents" msgstr "&Backspace Taustiņa Indents" #: part/katedialogs.cpp:183 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:185 msgid "Insert indent &characters" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:186 msgid "I&nsert tab character" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Indent current &line" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/katedialogs.cpp:209 #, fuzzy msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "Iezīmējiet šo, ja vēlaties indentēt ar tukšumiem nevis ar tabiem." "
Tabi tiks konvertēti uz Tab-platums kā uzstādīts labot " "opcijās" #: part/katedialogs.cpp:211 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "Indentēšana ar lielāku tukšumu skaitu nekā uzstādīts netiks saīsināta." #: part/katedialogs.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "Šis ļauj tab taustiņu izmantot kā indent." #: part/katedialogs.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "Šis ļauj backspace taustiņu izmantot kā indent." #: part/katedialogs.cpp:220 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:223 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:225 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:227 #, fuzzy msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "&Backspace Taustiņa Indents" #: part/katedialogs.cpp:230 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:282 #, fuzzy msgid "Configure Indenter" msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..." #: part/katedialogs.cpp:357 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:359 #, fuzzy msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Viltus &māja" #: part/katedialogs.cpp:363 #, fuzzy msgid "Wrap c&ursor" msgstr "Pārnest &kursoru" #: part/katedialogs.cpp:367 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:373 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:380 #, fuzzy msgid "Selection Mode" msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli" #: part/katedialogs.cpp:384 #, fuzzy msgid "&Normal" msgstr "Normāls" #: part/katedialogs.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Persistent" msgstr "&Pastāvīgas Izvēles" #: part/katedialogs.cpp:390 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:393 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:396 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:400 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:405 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " "most editors." "

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " "it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" "Kad ieslēgts, pārvietojot iespraušanas kursoru izmantojot Pa Kreisi " "un Pa Labi taustiņus tas ies uz iepriekšējās/nākošās rindas " "sākumu/beigām, līdzīgi kā vairumā redaktoru." "

Kad izslēgts, iespraušanas kursors nevar tikt pārvietots pa kreisi no rindas " "sākuma, bet tas var tikt pārvietots rindas beigās, kas var būt ļoti noderīgi " "programmistiem." #: part/katedialogs.cpp:411 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:473 #, fuzzy msgid "Tabulators" msgstr "Normāls Tags" #: part/katedialogs.cpp:475 #, fuzzy msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "&Backspace Taustiņa Indents" #: part/katedialogs.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Show tabulators" msgstr "&Rādīt tabus" #: part/katedialogs.cpp:485 #, fuzzy msgid "Tab width:" msgstr "Tab/Indenta Platums:" #: part/katedialogs.cpp:490 #, fuzzy msgid "Static Word Wrap" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/katedialogs.cpp:492 #, fuzzy msgid "Enable static &word wrap" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/katedialogs.cpp:496 #, fuzzy msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/katedialogs.cpp:502 #, fuzzy msgid "Wrap words at:" msgstr "Pārnest Vārdus Pie:" #: part/katedialogs.cpp:507 #, fuzzy msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus" #: part/katedialogs.cpp:512 #, fuzzy msgid "Auto &brackets" msgstr "&Auto iekavas" #: part/katedialogs.cpp:519 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Atdalītājs" #: part/katedialogs.cpp:520 #, fuzzy msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Atsaukt soļus:" #: part/katedialogs.cpp:525 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Nowhere" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:529 #, fuzzy msgid "Selection Only" msgstr "Sekcija" #: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word Only" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:532 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:542 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the Wrap words at: option." "

This option does not wrap existing lines of text - use the " "Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." "

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " "config page." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:550 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Ja Vārdu Pārnešanas opcija ir izvēlēta šis ieraksts nosaka garumu (simbolos) " "pie kura redaktors automātiski sāks jaunu rindu." #: part/katedialogs.cpp:553 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" "Kad lietotājs uzraksta kreiso iekavu ([,( vai{) KateView automātiski ievadīs " "labo iekavu (}, ) vai]) pa labi no kursora" #: part/katedialogs.cpp:556 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "Redaktors izmantos simbolu, lai indicētu tab klātbūtni tekstā." #: part/katedialogs.cpp:560 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Uzstāda atsaukšanas/atkārtošanas ierakstāmo soļu skaitu. Vairāki soļi izmanto " "vairāk atmiņas." #: part/katedialogs.cpp:563 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " "
" "

Note that, in all the above " "modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " "Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:588 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " "instead of a TAB character." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:592 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:595 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties." "

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:651 #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/katedialogs.cpp:653 #, fuzzy msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/katedialogs.cpp:656 #, fuzzy msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/katedialogs.cpp:659 #, fuzzy msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/katedialogs.cpp:660 msgid "Always On" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:664 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:667 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:668 msgid "Disabled" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:672 msgid "Code Folding" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:674 #, fuzzy msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/katedialogs.cpp:675 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:680 msgid "Borders" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:682 #, fuzzy msgid "Show &icon border" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/katedialogs.cpp:683 #, fuzzy msgid "Show &line numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/katedialogs.cpp:684 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:688 #, fuzzy msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By &position" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:691 msgid "By c&reation" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:695 #, fuzzy msgid "Show indentation lines" msgstr "Indenta Opcijas" #: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " "the screen." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:709 msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " "more readable.

" "

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " "percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " "aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " "50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " "subsequent wrapped lines.

" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:718 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:721 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." "
" "
The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:725 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." "
" "
These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:729 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:732 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:734 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:736 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:739 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:855 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Peldošs" #: part/katedialogs.cpp:859 msgid "&Encoding:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:864 #, fuzzy msgid "End &of line:" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/katedialogs.cpp:868 #, fuzzy msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "&Auto Indents" #: part/katedialogs.cpp:870 msgid "UNIX" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:871 msgid "DOS/Windows" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:872 #, fuzzy msgid "Macintosh" msgstr "Sather" #: part/katedialogs.cpp:874 msgid "Memory Usage" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:879 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:885 #, fuzzy msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "&Auto Indents" #: part/katedialogs.cpp:888 #, fuzzy msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus" #: part/katedialogs.cpp:891 msgid "Folder Config File" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Do not use config file" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:897 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:899 msgid "Backup on Save" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Local files" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Remote files" msgstr "Aizvākta rinda" #: part/katedialogs.cpp:905 msgid "&Prefix:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:910 msgid "&Suffix:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:917 #, fuzzy msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr "KateView automātiski aizvāks ekstra tukšumus teksta rindu beigās." #: part/katedialogs.cpp:920 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." "

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:924 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:927 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:929 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:931 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:933 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:935 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:938 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " "disk and loaded transparently as-needed." "
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " "block count increases the editing speed at the cost of memory. " "
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " "only if you have problems with the memory usage." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:978 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1014 #, fuzzy msgid "KDE Default" msgstr "Lietot Noklusēto Stilu" #: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: part/katedialogs.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %1" msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..." #: part/katedialogs.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Darbība" #: part/katedialogs.cpp:1291 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "RindasBeigas:" #: part/katedialogs.cpp:1324 msgid "Do&wnload..." msgstr "Lejuplā&de..." #: part/katedialogs.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " "below." msgstr "" "Izvēlieties Sintakses Izcelšanas režīms no šī saraksta, lai skatītu tā " "īpašības zemāk." #: part/katedialogs.cpp:1335 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1338 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." "

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " "MimeType selection dialog." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1342 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "

The File Extensions entry will automatically be edited as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1346 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1424 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1439 msgid "Highlight Download" msgstr "Izcelt Lejuplādi" #: part/katedialogs.cpp:1439 #, fuzzy msgid "&Install" msgstr "Instalēt" #: part/katedialogs.cpp:1444 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Instalēt" #: part/katedialogs.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Latest" msgstr "Betatests" #: part/katedialogs.cpp:1453 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "Iet uz Rindu" #: part/katedialogs.cpp:1562 #, fuzzy msgid "&Go to line:" msgstr "&Iet uz Rindu:" #: part/katedialogs.cpp:1588 #, fuzzy msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Fails mainīts uz diska" #: part/katedialogs.cpp:1589 #, fuzzy msgid "&Save File As..." msgstr "Saglabāt Failu" #: part/katedialogs.cpp:1590 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1592 #, fuzzy msgid "File Changed on Disk" msgstr "Fails mainīts uz diska" #: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1599 msgid "&Ignore" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1602 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1603 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "&View Difference" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "ferīts" #: part/katedialogs.cpp:1631 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1699 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1701 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1716 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " "you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:1720 msgid "You Are on Your Own" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 msgid "Could not access view" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 msgid "Exception, line %1: %2" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:754 msgid "Command not found" msgstr "" #: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 msgid "JavaScript file not found" msgstr "" #: part/katespell.cpp:57 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "" #: part/katespell.cpp:58 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "" #: part/katespell.cpp:60 #, fuzzy msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Izvēlēties" #: part/katespell.cpp:61 #, fuzzy msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "&Pārrakstīt Izvēles" #: part/katespell.cpp:125 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Izvēlēties" #: part/katespell.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " "correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell nevar tikt startēts.\n" "Lūdzu pārliecināties ka ir ISpell pareizi konfigurēts un ir jūsu PATH." #: part/katespell.cpp:210 #, fuzzy msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "ISpell izskatās salūzis." #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "" #: part/kateview.cpp:219 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "" #: part/kateview.cpp:222 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #: part/kateview.cpp:225 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" #: part/kateview.cpp:230 msgid "Save the current document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:233 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "" #: part/kateview.cpp:236 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "" #: part/kateview.cpp:238 #, fuzzy msgid "&Word Wrap Document" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/kateview.cpp:239 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view." "
" "
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " "resized." msgstr "" #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Indent" msgstr "&Indents" #: part/kateview.cpp:245 msgid "" "Use this to indent a selected block of text." "
" "
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " "spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:247 msgid "&Unindent" msgstr "&Unindents" #: part/kateview.cpp:248 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:250 msgid "&Clean Indentation" msgstr "&Notīrīt Indentitāti" #: part/kateview.cpp:251 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " "spaces)" "
" "
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " "spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: part/kateview.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Align" msgstr "&Visi" #: part/kateview.cpp:255 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" #: part/kateview.cpp:257 msgid "C&omment" msgstr "K&omentārs" #: part/kateview.cpp:259 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

" "The characters for single/multiple line comments are defined within the " "language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" msgstr "Unko&mentēt" #: part/kateview.cpp:264 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" msgstr "" #: part/kateview.cpp:270 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "" #: part/kateview.cpp:272 msgid "Uppercase" msgstr "" #: part/kateview.cpp:274 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " "if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:277 msgid "Lowercase" msgstr "" #: part/kateview.cpp:279 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " "if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:282 msgid "Capitalize" msgstr "" #: part/kateview.cpp:284 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:287 #, fuzzy msgid "Join Lines" msgstr "Iet uz Rindu" #: part/kateview.cpp:299 msgid "Print the current document." msgstr "" #: part/kateview.cpp:301 #, fuzzy msgid "Reloa&d" msgstr "Sarkans" #: part/kateview.cpp:302 #, fuzzy msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" "Tekošais dokuments ticis modificēts.\n" "Vai vēlaties to saglabāt?" #: part/kateview.cpp:305 #, fuzzy msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "" "Tekošais dokuments ticis modificēts.\n" "Vai vēlaties to saglabāt?" #: part/kateview.cpp:308 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " "to move to." msgstr "" #: part/kateview.cpp:310 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..." #: part/kateview.cpp:311 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "" #: part/kateview.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "Izcelšana" #: part/kateview.cpp:314 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "" #: part/kateview.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Filetype" msgstr "Datu Tips" #: part/kateview.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Schema" msgstr "Shēma" #: part/kateview.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Indenta Opcijas" #: part/kateview.cpp:327 #, fuzzy msgid "E&xport as HTML..." msgstr "&Eksportēt" #: part/kateview.cpp:328 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" #: part/kateview.cpp:332 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "" #: part/kateview.cpp:335 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no longer " "be selected." msgstr "" #: part/kateview.cpp:337 msgid "Enlarge Font" msgstr "" #: part/kateview.cpp:338 msgid "This increases the display font size." msgstr "" #: part/kateview.cpp:340 #, fuzzy msgid "Shrink Font" msgstr "Drukas Iekārtas Fonts" #: part/kateview.cpp:341 msgid "This decreases the display font size." msgstr "" #: part/kateview.cpp:344 #, fuzzy msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli" #: part/kateview.cpp:347 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" #: part/kateview.cpp:350 #, fuzzy msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "ferīts" #: part/kateview.cpp:353 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" #: part/kateview.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/kateview.cpp:362 #, fuzzy msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "&Vārdu pārnešana" #: part/kateview.cpp:367 msgid "&Off" msgstr "" #: part/kateview.cpp:368 #, fuzzy msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/kateview.cpp:369 msgid "&Always On" msgstr "" #: part/kateview.cpp:373 #, fuzzy msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:376 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" #: part/kateview.cpp:377 #, fuzzy msgid "Hide Folding &Markers" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:380 msgid "Show &Icon Border" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:384 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " "instance." msgstr "" #: part/kateview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Hide &Icon Border" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:388 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/kateview.cpp:391 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "" #: part/kateview.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hide &Line Numbers" msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #: part/kateview.cpp:395 #, fuzzy msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:398 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" "The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" #: part/kateview.cpp:399 #, fuzzy msgid "Hide Scroll&bar Marks" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:402 #, fuzzy msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:406 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " "as defined in the editing properties" msgstr "" #: part/kateview.cpp:408 #, fuzzy msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #: part/kateview.cpp:411 #, fuzzy msgid "Switch to Command Line" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:414 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "" #: part/kateview.cpp:416 msgid "&End of Line" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:417 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:427 #, fuzzy msgid "E&ncoding" msgstr "Rediģēšanas Komanda" #: part/kateview.cpp:444 #, fuzzy msgid "Move Word Left" msgstr "Viens vārds pa kreisi" #: part/kateview.cpp:448 #, fuzzy msgid "Select Character Left" msgstr "Burts" #: part/kateview.cpp:452 #, fuzzy msgid "Select Word Left" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateview.cpp:457 #, fuzzy msgid "Move Word Right" msgstr "Viens vārds pa labi" #: part/kateview.cpp:461 msgid "Select Character Right" msgstr "" #: part/kateview.cpp:465 #, fuzzy msgid "Select Word Right" msgstr "Viens vārds pa labi" #: part/kateview.cpp:470 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:474 #, fuzzy msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "" "Sasniegts dokumenta sākums.\n" "Turpināt no beigām?" #: part/kateview.cpp:478 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:482 #, fuzzy msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "" "Sasniegts dokumenta sākums.\n" "Turpināt no beigām?" #: part/kateview.cpp:487 #, fuzzy msgid "Move to End of Line" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:491 msgid "Move to End of Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:495 #, fuzzy msgid "Select to End of Line" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:499 msgid "Select to End of Document" msgstr "" #: part/kateview.cpp:504 msgid "Select to Previous Line" msgstr "" #: part/kateview.cpp:508 #, fuzzy msgid "Scroll Line Up" msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu" #: part/kateview.cpp:512 #, fuzzy msgid "Move to Next Line" msgstr "Iet uz Rindu" #: part/kateview.cpp:515 #, fuzzy msgid "Move to Previous Line" msgstr "Iet uz Rindu" #: part/kateview.cpp:518 #, fuzzy msgid "Move Character Right" msgstr "Burts" #: part/kateview.cpp:521 #, fuzzy msgid "Move Character Left" msgstr "Burts" #: part/kateview.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select to Next Line" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateview.cpp:529 #, fuzzy msgid "Scroll Line Down" msgstr "Patīt vienu rindu uz leju" #: part/kateview.cpp:534 #, fuzzy msgid "Scroll Page Up" msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu" #: part/kateview.cpp:538 #, fuzzy msgid "Select Page Up" msgstr "Izvēlieties Mime Tipus" #: part/kateview.cpp:542 msgid "Move to Top of View" msgstr "" #: part/kateview.cpp:546 #, fuzzy msgid "Select to Top of View" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:551 #, fuzzy msgid "Scroll Page Down" msgstr "Patīt vienu rindu uz leju" #: part/kateview.cpp:555 msgid "Select Page Down" msgstr "" #: part/kateview.cpp:559 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "" #: part/kateview.cpp:563 #, fuzzy msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Rindas B&eigas" #: part/kateview.cpp:567 #, fuzzy msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateview.cpp:571 #, fuzzy msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "&Izvēles teksts" #: part/kateview.cpp:579 #, fuzzy msgid "Transpose Characters" msgstr "Rindas Speciāls Simbols" #: part/kateview.cpp:584 #, fuzzy msgid "Delete Line" msgstr "Dzēst Šo Elementu" #: part/kateview.cpp:589 #, fuzzy msgid "Delete Word Left" msgstr "Viens vārds pa kreisi" #: part/kateview.cpp:594 #, fuzzy msgid "Delete Word Right" msgstr "Viens vārds pa labi" #: part/kateview.cpp:598 #, fuzzy msgid "Delete Next Character" msgstr "Burts" #: part/kateview.cpp:602 msgid "Backspace" msgstr "" #: part/kateview.cpp:628 msgid "Collapse Toplevel" msgstr "" #: part/kateview.cpp:630 msgid "Expand Toplevel" msgstr "" #: part/kateview.cpp:632 msgid "Collapse One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:634 msgid "Expand One Local Level" msgstr "" #: part/kateview.cpp:639 msgid "Show the code folding region tree" msgstr "" #: part/kateview.cpp:640 msgid "Basic template code test" msgstr "" #: part/kateview.cpp:702 msgid " OVR " msgstr "" #: part/kateview.cpp:704 msgid " INS " msgstr "" #: part/kateview.cpp:707 msgid " R/O " msgstr "" #: part/kateview.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid " Line: %1" msgstr "RindasBeigas:" #: part/kateview.cpp:713 #, c-format msgid " Col: %1" msgstr "" #: part/kateview.cpp:716 msgid " BLK " msgstr "" #: part/kateview.cpp:716 msgid " NORM " msgstr "" #: part/kateview.cpp:892 #, fuzzy msgid "Overwrite the file" msgstr "&Pārrakstīt Izvēles" #: part/kateview.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Export File as HTML" msgstr "Eksportēt Failu Kā" #: part/katehighlight.cpp:1824 msgid "Normal Text" msgstr "Normāls Teksts" #: part/katehighlight.cpp:1972 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2339 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2386 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2501 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2503 #, fuzzy msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana" #: part/katehighlight.cpp:2654 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:2856 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3167 msgid "Keyword" msgstr "Atslēgasvārds" #: part/katehighlight.cpp:3168 msgid "Data Type" msgstr "Datu Tips" #: part/katehighlight.cpp:3169 msgid "Decimal/Value" msgstr "Decimāl/Vērtība" #: part/katehighlight.cpp:3170 msgid "Base-N Integer" msgstr "Bāze-N Integer" #: part/katehighlight.cpp:3171 msgid "Floating Point" msgstr "Peldošais Punkts" #: part/katehighlight.cpp:3172 msgid "Character" msgstr "Burts" #: part/katehighlight.cpp:3173 msgid "String" msgstr "Rinda" #: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Others" msgstr "Citi" #: part/katehighlight.cpp:3176 msgid "Alert" msgstr "" #: part/katehighlight.cpp:3177 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: part/katehighlight.cpp:3179 msgid "Region Marker" msgstr "" #: part/kateautoindent.cpp:99 #, fuzzy msgid "C Style" msgstr "Kate Stili" #: part/kateautoindent.cpp:101 #, fuzzy msgid "Python Style" msgstr "Pitons" #: part/kateautoindent.cpp:103 #, fuzzy msgid "XML Style" msgstr "Kate Stili" #: part/kateautoindent.cpp:105 #, fuzzy msgid "S&S C Style" msgstr "Kate Stili" #: part/kateautoindent.cpp:107 msgid "Variable Based Indenter" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:169 msgid "No such highlight '%1'" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:180 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "" #: part/katecmds.cpp:184 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 msgid "Width must be at least 1." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:202 msgid "Column must be at least 1." msgstr "" #: part/katecmds.cpp:208 msgid "Line must be at least 1" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:210 msgid "There is not that many lines in this document" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:232 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:274 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:279 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:498 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done\n" "%n replacements done" msgstr "Veikta %1 aizvietošana(s)" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/abc.xml line 5 #: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 #: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 #: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "PostSkripts" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 #: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 #: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 #: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 #: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 #: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 #: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 #: rc.cpp:534 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "" #. i18n: file data/ada.xml line 3 #: rc.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 #: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/alert.xml line 29 #: rc.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 #: rc.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/apache.xml line 15 #: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 #: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 #: rc.cpp:76 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/asp.xml line 3 #: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 #: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 #: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 #: rc.cpp:526 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/awk.xml line 3 #: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 #: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 #: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 #: rc.cpp:490 rc.cpp:494 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "" #. i18n: file data/bash.xml line 10 #: rc.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/bibtex.xml line 3 #: rc.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/c.xml line 3 #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cg.xml line 23 #: rc.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 #: rc.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 #: rc.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "IzmaiņuŽurnāls" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 #: rc.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cmake.xml line 6 #: rc.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 #: rc.cpp:124 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "" #. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 #: rc.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 #: rc.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cpp.xml line 3 #: rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cs.xml line 2 #: rc.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/css.xml line 3 #: rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/cue.xml line 3 #: rc.cpp:148 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "" #. i18n: file data/d.xml line 41 #: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 #: rc.cpp:156 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 #: rc.cpp:160 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 #: rc.cpp:164 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr "" #. i18n: file data/diff.xml line 15 #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/doxygen.xml line 26 #: rc.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/e.xml line 3 #: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 #: rc.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/email.xml line 6 #: rc.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 #: rc.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ferite.xml line 3 #: rc.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 #: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 #: rc.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 #: rc.cpp:200 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 #: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "" #. i18n: file data/fstab.xml line 4 #: rc.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 #: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "Scientific" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/gettext.xml line 24 #: rc.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/glsl.xml line 3 #: rc.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 #: rc.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/haskell.xml line 4 #: rc.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/html.xml line 7 #: rc.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 #: rc.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "PostSkripts" #. i18n: file data/idl.xml line 3 #: rc.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 #: rc.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/inform.xml line 6 #: rc.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ini.xml line 3 #: rc.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/java.xml line 3 #: rc.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 #: rc.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/javascript.xml line 6 #: rc.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/jsp.xml line 3 #: rc.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 #: rc.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/latex.xml line 3 #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ldif.xml line 3 #: rc.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/lex.xml line 23 #: rc.cpp:284 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/lilypond.xml line 27 #: rc.cpp:288 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 #: rc.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literāls" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 #: rc.cpp:296 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/lua.xml line 3 #: rc.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/m3u.xml line 14 #: rc.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/mab.xml line 3 #: rc.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/makefile.xml line 5 #: rc.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/mason.xml line 3 #: rc.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/matlab.xml line 58 #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab M-Fails" #. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 #: rc.cpp:328 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/mips.xml line 3 #: rc.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 #: rc.cpp:336 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "" #. i18n: file data/mup.xml line 3 #: rc.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/nasm.xml line 31 #: rc.cpp:344 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 #: rc.cpp:348 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: file data/ocaml.xml line 11 #: rc.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective-C" #. i18n: file data/octave.xml line 18 #: rc.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Objective-C" #. i18n: file data/pascal.xml line 3 #: rc.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/perl.xml line 42 #: rc.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/php.xml line 21 #: rc.cpp:368 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 #: rc.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/pike.xml line 4 #: rc.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 #: rc.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostSkripts" #. i18n: file data/povray.xml line 7 #: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/progress.xml line 3 #: rc.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/prolog.xml line 3 #: rc.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 #: rc.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/python.xml line 4 #: rc.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/r.xml line 11 #: rc.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "PostSkripts" #. i18n: file data/rexx.xml line 3 #: rc.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 #: rc.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/rib.xml line 8 #: rc.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 #: rc.cpp:420 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 #: rc.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/ruby.xml line 33 #: rc.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sather.xml line 3 #: rc.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/scheme.xml line 43 #: rc.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sci.xml line 3 #: rc.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sgml.xml line 3 #: rc.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 #: rc.cpp:448 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sml.xml line 3 #: rc.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/spice.xml line 4 #: rc.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 #: rc.cpp:460 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 #: rc.cpp:464 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "PostSkripts" #. i18n: file data/sql.xml line 6 #: rc.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/stata.xml line 3 #: rc.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/tcl.xml line 8 #: rc.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 #: rc.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 #: rc.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 #: rc.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "JavaSkripts" #. i18n: file data/velocity.xml line 3 #: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/verilog.xml line 3 #: rc.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/vhdl.xml line 3 #: rc.cpp:500 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 #: rc.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 #: rc.cpp:508 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Konfig" #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 #: rc.cpp:512 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/xml.xml line 7 #: rc.cpp:516 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 #: rc.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Atkļūdošana)" #. i18n: file data/xslt.xml line 53 #: rc.cpp:524 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/yacas.xml line 3 #: rc.cpp:528 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "Valoda" #. i18n: file data/yacc.xml line 23 #: rc.cpp:532 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Valoda" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Word Completion Plugin" msgstr "&Auto Indents" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 #, fuzzy msgid "Shell Completion" msgstr "Sekcija" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "&Auto Indents" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 #, fuzzy msgid "Automatically &show completion list" msgstr "&Auto Indents" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " "followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " "between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " "sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " "completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "Insert File..." msgstr "Saglabāt Failu" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 #, fuzzy msgid "Insert File Error" msgstr "Saglabāt Failu" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 msgid "

File %1 had no contents." msgstr "" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Data Tools" msgstr "Dati" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 msgid "(not available)" msgstr "" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " "button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " "selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " "package." msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 msgid "Search Incrementally" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 msgid "Search Incrementally Backwards" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 msgid "I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 #, fuzzy msgid "Search Options" msgstr "Sekcija" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "R&eģistrjūtīgs" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 #, fuzzy msgid "From Beginning" msgstr "&No Sākuma" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulāra Izteiksme" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 msgid "Failing I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 msgid "Failing Wrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 msgid "Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " "starting position\n" "Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 msgid "Failing Overwrapped I-Search:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 msgid "Next Incremental Search Match" msgstr "" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 #, fuzzy msgid "AutoBookmarks" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 msgid "Edit Entry" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 #, fuzzy msgid "&Pattern:" msgstr "Šablons" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "R&eģistrjūtīgs" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 msgid "&Minimal matching" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 #, fuzzy msgid "&File mask:" msgstr "Peldošs" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Patterns" msgstr "Šabloni" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "Šablons" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Mime Tips" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 msgid "File Masks" msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 msgid "&Edit..." msgstr "&Labot..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 #, fuzzy msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" "Noklikšķiniet so pogu, lai rediģētu pašlaik izvēlēto sintakses izcelšanas " "režīmu izmantojot Izcelšanas Režīma Redaktoru(tm)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Wikimedia" #~ msgstr "Valoda" #, fuzzy #~ msgid "JavaScript Indenter" #~ msgstr "JavaSkripts" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Aizvietot Tekstu" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..." #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Atdalītājs" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Izvēlēts" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rinda" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "Peldošs" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Indenta Opcijas" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Datu Tips" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Labot..." #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Jauns" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Dati" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Fontu Uzstādījumi" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "&Indents" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "Pareizrakstība" #, fuzzy #~ msgid "Spell Checker Behavior" #~ msgstr "Pareizraksibas pārbaudītāja uzvedība" #~ msgid "&HTML..." #~ msgstr "&HTML..." #, fuzzy #~ msgid "View Defaults" #~ msgstr "Lietot Noklusēto Stilu" #, fuzzy #~ msgid "&Replace tabs with spaces" #~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem" #~ msgid "Replace &tabs with spaces" #~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem" #~ msgid "KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry." #~ msgstr "KateView aizvietos jebkuru tabu ar attiecīgu tukšumu daudzumu, kā norādīts Tab With: ierakstā." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "NASM Assembler" #~ msgstr "Valoda" #~ msgid "Increase Font Sizes" #~ msgstr "Palielināt Fontu Lielumu" #~ msgid "Decrease Font Sizes" #~ msgstr "Samazināt Fontu Lielumu" #, fuzzy #~ msgid "when the word is" #~ msgstr "Viens vārds pa labi" #, fuzzy #~ msgid "characters long." #~ msgstr "Burts" #~ msgid "&Highlight Mode" #~ msgstr "&Izcelšanas Režīms" #, fuzzy #~ msgid "&Filetype Mode" #~ msgstr "Datu Tips" #, fuzzy #~ msgid "&Indentation Mode" #~ msgstr "Indenta Opcijas" #, fuzzy #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Darbība" #, fuzzy #~ msgid "When Automatically indent is on, KateView will indent new lines to equal the indentation on the previous line.

    If the previous line is blank, the nearest line above with text is used." #~ msgstr "Kad Auto indents ir ieslēgts, KateView indentēs jaunas rindas tāpat kā iepriekšējo rindu.

    ja iepriekšējā rinda ir tukša, tuvākā rinda uz augšu ar tekstu tiks izmantota" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "XSLT" #~ msgstr "Valoda" #, fuzzy #~ msgid "File Was Modified on Disk" #~ msgstr "Fails mainīts uz diska" #, fuzzy #~ msgid "modified" #~ msgstr "Identifikators" #, fuzzy #~ msgid "created" #~ msgstr "&Auto iekavas" #, fuzzy #~ msgid "Release Date" #~ msgstr "Izlaiduma datums" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Quake, Wolfenstein, Half-Life" #~ msgstr "Quake, Wolfenstein, Half-Life" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Altera AHDL" #~ msgstr "Valoda" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Visi" #, fuzzy #~ msgid "&Last" #~ msgstr "Betatests" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&Nē" #, fuzzy #~ msgid "Replace this occurrence?" #~ msgstr "Aizvietot šo notikumu?" #, fuzzy #~ msgid "Remove Trailing Spaces" #~ msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus" #, fuzzy #~ msgid "MIME &Types:" #~ msgstr "Mime &Tipi:" #~ msgid "Toggle &Bookmark" #~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi" #~ msgid "Betatest" #~ msgstr "Betatests" #, fuzzy #~ msgid "Colors & Fonts" #~ msgstr "Krāsas" #, fuzzy #~ msgid "

    Sets the background color of the selected mark type.

    " #~ msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu" #, fuzzy #~ msgid "Schemas" #~ msgstr "Shēma" #, fuzzy #~ msgid "&Continue" #~ msgstr "Konteksts" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Mime Tips" #~ msgid "Patterns" #~ msgstr "Šabloni" #~ msgid "This retains current indentation settings for future documents." #~ msgstr "Šis patur tekošos identu uzstādījumus nākošajiem dokumentiem." #~ msgid "Other" #~ msgstr "Cits" #, fuzzy #~ msgid "&Find" #~ msgstr "Meklēt" #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "&Jā" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Apraksts:" #~ msgid "Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.

    Note: If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text." #~ msgstr "Atļaujot šo tiek pasargāta teksta iezīmēšanas dzēšana no taustiņu ievada vai kursora kustībām ar bultiņu taustiņiem.

    Atcerieties: ja Pārrakstīt Iezīmēto opcija ir aktivizēta tad jebkura simbola ievade vai ielīmēšanas operācija aizvietos iezīmēto tekstu." #~ msgid "When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text." #~ msgstr "Kad šis ir ieslēgts, jebkurš ievadītais simbols vai ielīmēšanas operāciju aizvietos iezīmēto tekstu." #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Izvēlēties" #~ msgid "New" #~ msgstr "Jauns" #, fuzzy #~ msgid "Schema:" #~ msgstr "Shēma" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Pielāgots" #, fuzzy #~ msgid "New Attribute" #~ msgstr "Jauns attribūts" #~ msgid "Highlight &Modes" #~ msgstr "Izcelšanas Režī&mi" #, fuzzy #~ msgid "Context &styles:" #~ msgstr "Konteksta &Stili:" #~ msgid "Highlight Conditions" #~ msgstr "Izcelšanas Apstākļi" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atribūti" #, fuzzy #~ msgid "Syntax Structure" #~ msgstr "Sintakses struktūra" #~ msgid "New Context" #~ msgstr "Jauns Konteksts" #~ msgid "New Item" #~ msgstr "Jauns Elements" #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Struktūra" #~ msgid "Can't find template file" #~ msgstr "Nevar atrast šablona failu" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Apraksts:" #~ msgid "Attribute:" #~ msgstr "Attribūti:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tips:" #~ msgid "Parameter:" #~ msgstr "Parametrs:" #~ msgid "Context switch:" #~ msgstr "Konteksta slēdzis:" #~ msgid "Delete This Item" #~ msgstr "Dzēst Šo Elementu" #, fuzzy #~ msgid "Apply Static Word Wrap" #~ msgstr "Piemērot Vārdu Pārnešanu" #~ msgid "Display Font" #~ msgstr "Ekrāna Fonts" #, fuzzy #~ msgid "Color Settings" #~ msgstr "Fontu Uzstādījumi" #, fuzzy #~ msgid "Font Settings" #~ msgstr "Fontu Uzstādījumi" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Treknraksts" #, fuzzy #~ msgid "Tab Key Mode" #~ msgstr "&Tab Taustiņa Indents" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file %1 has changed on disk.\n" #~ "Do you want to reload the modified file?\n" #~ "\n" #~ "If you choose Discard and subsequently save the file, you will lose those modifications." #~ msgstr "" #~ "Fails %1 mainīts uz diska.\n" #~ "Vai vēlaties pārlādēt modificēto failu?\n" #~ "\n" #~ "Ja jūs izvēlēsieties Atcelt, jūs zaudēsiet šīs izmaiņas, kad nākošo reizi saglabāsiet failu." #~ msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." #~ msgstr "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības." #~ msgid "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.

    NOTE: Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications." #~ msgstr "Vārdu pārnešana ir īpašība, kas liek redaktoram automātiski sākt jaunu teksta rindu un pārvietot (pārcelt) kursoru uz jaunas rindas sākumu. KateView automātiski sāks jaunu teksta rindu, kad tekošā rinda sasniegs garumu kas norādīts Pārcelt Vārdus Pie: opcijā.

    PIEZĪME: Vārdu Pārnešana neizmaina esošās rindas vai pārceļ tās vieglākai lasīšanai kā dažās aplikācijās." #, fuzzy #~ msgid "Toggle &Insert" #~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi" #~ msgid "%1 of %2" #~ msgstr "%1 no %2" #, fuzzy #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Rinda" #, fuzzy #~ msgid "If the Replace Tabs With Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs." #~ msgstr "Ja opcija Aizvietot Tabus ar Tukšumiem ir izvēlēta, šis ieraksts nosaka tukšumu skaitu ar kuru redaktors automātiski aizvietos tabus." #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Izvēlēts:" #, fuzzy #~ msgid "Word wrap:" #~ msgstr "&Vārdu pārnešana" #, fuzzy #~ msgid "Icon border:" #~ msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi" #, fuzzy #~ msgid "E&diting Command..." #~ msgstr "Rediģēšanas Komanda" #, fuzzy #~ msgid "Editing command:" #~ msgstr "Rediģēšanas Komanda" #, fuzzy #~ msgid "Patches" #~ msgstr "Šabloni" #~ msgid "Not yet implemented." #~ msgstr "Nav pašlaik iestrādāts" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "Ada" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Decimāls" #~ msgid "Base-N" #~ msgstr "Bāze-N" #~ msgid "Char" #~ msgstr "Burts" #~ msgid "Bash" #~ msgstr "Bash" #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Skripti" #~ msgid "Substitution" #~ msgstr "Aizvietošana" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parametrs" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operators" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komanda" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Oktāls" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Heksa" #~ msgid "String Char" #~ msgstr "Burtu Rinda" #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Simbols" #~ msgid "Preprocessor" #~ msgstr "Priekšprocesors" #~ msgid "Prep. Lib" #~ msgstr "Prep. Lib" #~ msgid "Identifier" #~ msgstr "Identifikators" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Tipi" #~ msgid "Markup" #~ msgstr "Markup" #, fuzzy #~ msgid "Script Tags" #~ msgstr "Skripti" #, fuzzy #~ msgid "Image Tags" #~ msgstr "Normāls Tags" #, fuzzy #~ msgid "Style Tags" #~ msgstr "Sistēmas Uzdevums" #, fuzzy #~ msgid "Attribute Values" #~ msgstr "Atribūti" #, fuzzy #~ msgid "HTML Comment" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "CF Comment" #~ msgstr "Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "Script Comment" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "Custom Tags" #~ msgstr "Pielāgots" #, fuzzy #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numurs" #, fuzzy #~ msgid "Style Selectors" #~ msgstr "Stilulapa" #, fuzzy #~ msgid "Brackets" #~ msgstr "&Auto iekavas" #, fuzzy #~ msgid "Script Numbers" #~ msgstr "Skripti" #, fuzzy #~ msgid "Script Strings" #~ msgstr "Skripti" #, fuzzy #~ msgid "Script Operators" #~ msgstr "Operators" #, fuzzy #~ msgid "Script Keywords" #~ msgstr "Skripti" #, fuzzy #~ msgid "Script Functions" #~ msgstr "Iebūvēta Funkcija" #, fuzzy #~ msgid "Script Objects" #~ msgstr "Skripti" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #, fuzzy #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Izteiksme" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Paziņojums" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr ".darbvirsma" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Atslēga" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Diff" #~ msgid "Removed line" #~ msgstr "Aizvākta rinda" #~ msgid "Added line" #~ msgstr "Pievienota rinda" #~ msgid "Eiffel" #~ msgstr "Eifelis" #~ msgid "Assertions" #~ msgstr "Apgalvojumi" #~ msgid "ferite" #~ msgstr "ferīts" #, fuzzy #~ msgid "Label" #~ msgstr "LaTeX" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Binārais" #, fuzzy #~ msgid "Function Definition" #~ msgstr "Definīcija" #, fuzzy #~ msgid "Constructor" #~ msgstr "Konstants" #, fuzzy #~ msgid "Data Constructor" #~ msgstr "Sintakses struktūra" #, fuzzy #~ msgid "Infix Operator" #~ msgstr "Operators" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spēles" #~ msgid "Int" #~ msgstr "Int" #~ msgid "ILERPG" #~ msgstr "ILERPG" #~ msgid "Biff" #~ msgstr "Biff" #~ msgid "RegExpr" #~ msgstr "RegIzt" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Konstants" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Pildīt" #~ msgid "BoldComment" #~ msgstr "KomentārsTreknrakstā" #~ msgid "DivideComment" #~ msgstr "DalītKomentāru" #~ msgid "Directive" #~ msgstr "Direktīva" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #, fuzzy #~ msgid "Java14" #~ msgstr "Java" #, fuzzy #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objective-C" #~ msgid "KBasic" #~ msgstr "KBasic" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Begin End" #~ msgstr "Sākums Beigas" #, fuzzy #~ msgid "Environment" #~ msgstr "&Unindents" #, fuzzy #~ msgid "AttributeType" #~ msgstr "Attribūts" #, fuzzy #~ msgid "ObjectClass" #~ msgstr "Objective-C" #, fuzzy #~ msgid "Description Keyword" #~ msgstr "Skripti" #, fuzzy #~ msgid "Value (Keyword)" #~ msgstr "Atslēgasvārds" #, fuzzy #~ msgid "Value (URL)" #~ msgstr "Vērtība" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Speciāls" #, fuzzy #~ msgid "iNormal Text" #~ msgstr "Normāls Teksts" #, fuzzy #~ msgid "iKeywords" #~ msgstr "Atslēgasvārds" #, fuzzy #~ msgid "iPredefined" #~ msgstr "Paredzēt" #, fuzzy #~ msgid "iOctal" #~ msgstr "Oktāls" #, fuzzy #~ msgid "iHex" #~ msgstr "Heksa" #, fuzzy #~ msgid "iInt" #~ msgstr "Int" #, fuzzy #~ msgid "iFloat" #~ msgstr "Peldošs" #, fuzzy #~ msgid "iChar" #~ msgstr "Burts" #, fuzzy #~ msgid "iSingle Comment" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "iMulti Comment" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "iRound Brace" #~ msgstr "&Auto iekavas" #, fuzzy #~ msgid "iBlock Brace" #~ msgstr "Bloka vārds" #, fuzzy #~ msgid "iPreprocessor" #~ msgstr "Priekšprocesors" #, fuzzy #~ msgid "iString" #~ msgstr "Rinda" #, fuzzy #~ msgid "iComment Highlight" #~ msgstr "I&zcelt" #, fuzzy #~ msgid "iPreprocessor directives" #~ msgstr "Priekšprocesors" #, fuzzy #~ msgid "iPragmas" #~ msgstr "Pragma" #, fuzzy #~ msgid "Header Piece" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "Header Medium" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "Database Header" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "Mab M Field" #~ msgstr "Matlab M-Fails" #, fuzzy #~ msgid "Mab Comment Description" #~ msgstr "Apraksts" #, fuzzy #~ msgid "Mab Comment Type" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #~ msgid "Makefile" #~ msgstr "Makefails" #, fuzzy #~ msgid "normal" #~ msgstr "Normāls" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "Paskāls" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tips" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Numurs" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgid "Pragma" #~ msgstr "Pragma" #~ msgid "Special Variable" #~ msgstr "Speciāls Mainīgais" #~ msgid "String (interpolated)" #~ msgstr "Rinda (interpolēta)" #~ msgid "String Special Character" #~ msgstr "Rindas Speciāls Simbols" #~ msgid "Pattern Internal Operator" #~ msgstr "Šablona Iekšējais Operators" #~ msgid "Pattern Character Class" #~ msgstr "Šablona Simbolu Klase" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dati" #~ msgid "Pod" #~ msgstr "Pāksts" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Nekas" #~ msgid "PHP" #~ msgstr "PHP" #, fuzzy #~ msgid "Control Structures" #~ msgstr "Struktūra" #~ msgid "HTML Tag" #~ msgstr "HTML Tags" #, fuzzy #~ msgid "Directives" #~ msgstr "Direktīva" #, fuzzy #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "Konstants" #, fuzzy #~ msgid "Non Based Numbers" #~ msgstr "Rādīt &Rindu Numurus" #, fuzzy #~ msgid "Based Numbers" #~ msgstr "Numurs" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "Prolog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Integer" #~ msgid "Builtin Function" #~ msgstr "Iebūvēta Funkcija" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Garš" #~ msgid "Complex" #~ msgstr "Komplekss" #~ msgid "Raw String" #~ msgstr "Neapstrādāta Rinda" #~ msgid "RPM Spec" #~ msgstr "RPM Spec" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Sarkans" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Zils" #, fuzzy #~ msgid "IOCommand" #~ msgstr "Komanda" #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "Ruby" #~ msgid "Attribute Definition" #~ msgstr "Attribūtu Definīcija" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Definīcija" #, fuzzy #~ msgid "Pseudo variable" #~ msgstr "Instances Mainīgais" #, fuzzy #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Decimāls" #, fuzzy #~ msgid "Bin" #~ msgstr "Bits" #~ msgid "Main Comment" #~ msgstr "Galvenais Komentārs" #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "Atdalītājs" #~ msgid "Global Constant" #~ msgstr "Globāla Konstante" #~ msgid "Global Variable" #~ msgstr "Globāls Mainīgais" #~ msgid "Instance Variable" #~ msgstr "Instances Mainīgais" #~ msgid "Class Variable" #~ msgstr "Klases Mainīgais" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Izteiksme" #~ msgid "Sather" #~ msgstr "Sather" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Īpašības" #~ msgid "BaseN" #~ msgstr "BāzeN" #~ msgid "Predicate" #~ msgstr "Paredzēt" #~ msgid "Assignments" #~ msgstr "Norīkojumi" #~ msgid "MathOps" #~ msgstr "MathOps" #, fuzzy #~ msgid "Structure-keywords" #~ msgstr "Struktūra" #, fuzzy #~ msgid "Control-keywords" #~ msgstr "Atslēgasvārds" #, fuzzy #~ msgid "Function-keywords" #~ msgstr "Funkcija" #, fuzzy #~ msgid "Warning-keywords" #~ msgstr "Atslēgasvārds" #, fuzzy #~ msgid "Constants-keyword" #~ msgstr "Konstants" #, fuzzy #~ msgid "functions" #~ msgstr "Funkcija" #~ msgid "SGML" #~ msgstr "SGML" #, fuzzy #~ msgid "Attribute Name" #~ msgstr "Atribūti" #, fuzzy #~ msgid "Attribute Value" #~ msgstr "Atribūti" #~ msgid "SML" #~ msgstr "SML" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #, fuzzy #~ msgid "External Variable" #~ msgstr "Speciāls Mainīgais" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgid "System Task" #~ msgstr "Sistēmas Uzdevums" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Aizture" #~ msgid "Block name" #~ msgstr "Bloka vārds" #~ msgid "Drive/charge strength" #~ msgstr "Diska/uzlādes stiprums" #~ msgid "Gate instantiation" #~ msgstr "Vārtu momentālums" #~ msgid "Port connection" #~ msgstr "Porta savienojums" #~ msgid "VHDL" #~ msgstr "VHDL" #~ msgid "Bit" #~ msgstr "Bits" #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vektors" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribūts" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Vērtība" #~ msgid "ValueFilesystem1" #~ msgstr "VērtībaFailuSistēma1" #~ msgid "ValueFilesystem2" #~ msgstr "VērtībaFailuSistēma2" #~ msgid "RegistryBeginEnd" #~ msgstr "ReģistraSākumsBeigas" #~ msgid "Entity" #~ msgstr "Esamība" #~ msgid "Normal Tag" #~ msgstr "Normāls Tags" #~ msgid "Doctype Declaration" #~ msgstr "Doktipa Deklarācija" #~ msgid "Processing Instruction" #~ msgstr "Apstrādes Instrukcija" #~ msgid "PI content" #~ msgstr "PI satur" #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "Stilulapa" #~ msgid "Literal" #~ msgstr "Literāls" #, fuzzy #~ msgid "Formula" #~ msgstr "Peldošs" #~ msgid "Project Manager and Core Developer" #~ msgstr "Projekta Menedžers un Kodola Izstrādātājs" #~ msgid "The Project Compiler" #~ msgstr "Projektu Kompilators" #, fuzzy #~ msgid "New Line" #~ msgstr "Jauns Konteksts" #, fuzzy #~ msgid "R Script" #~ msgstr "Skripti" #~ msgid "XML" #~ msgstr "XML" #, fuzzy #~ msgid "comment" #~ msgstr "Komentārs" #, fuzzy #~ msgid "curly bracket" #~ msgstr "&Auto iekavas" #, fuzzy #~ msgid "square bracket" #~ msgstr "&Auto iekavas" #, fuzzy #~ msgid "math text" #~ msgstr "Normāls Teksts" #~ msgid "TCL/TK" #~ msgstr "TCL/TK" #, fuzzy #~ msgid "Find:" #~ msgstr "Meklēt" #, fuzzy #~ msgid "&Regular expression" #~ msgstr "&Regulāra Izteiksme" #, fuzzy #~ msgid "C&ase sensitive" #~ msgstr "R&eģistrjūtīgs" #, fuzzy #~ msgid "&Whole words only" #~ msgstr "&Pilnus Vārdus Tikai" #, fuzzy #~ msgid "Find &backwards" #~ msgstr "Meklēt &Atpakaļ" #, fuzzy #~ msgid "&From beginning" #~ msgstr "&No Sākuma" #, fuzzy #~ msgid "&Prompt on replace" #~ msgstr "&Prompts pie Aizvietošanas" #~ msgid "Highlighting for Java, and much more" #~ msgstr "Izcelšana priekš Java, un daudz vairāk" #, fuzzy #~ msgid "Use he&ader" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "C&olor:" #~ msgstr "Krāsas" #~ msgid "One word left" #~ msgstr "Viens vārds pa kreisi" #~ msgid "Cursor left + SELECT" #~ msgstr "Kursors pa kreisi + SELECT" #~ msgid "One word left + SELECT" #~ msgstr "Viens vārds pa kreisi + SELECT" #~ msgid "Cursor right" #~ msgstr "Kursors pa labi" #~ msgid "Cursor right + SELECT" #~ msgstr "Kursors pa labi + SELECT" #~ msgid "One word right + SELECT" #~ msgstr "Viens vārds pa labi + SELECT" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Mājas" #~ msgid "Home + SELECT" #~ msgstr "Mājas + SELECT" #~ msgid "Top + SELECT" #~ msgstr "Augšup + SELECT" #~ msgid "End" #~ msgstr "Beigas" #~ msgid "End + SELECT" #~ msgstr "Beigas + SELECT" #~ msgid "Bottom + SELECT" #~ msgstr "Apakša + SELECT" #~ msgid "Cursor up" #~ msgstr "Kursors uz augšu" #~ msgid "Cursor up + SELECT" #~ msgstr "Kursors uz augšu + SELECT" #~ msgid "Scroll one line up" #~ msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu" #~ msgid "Cursor down" #~ msgstr "Kursors uz leju" #~ msgid "Cursor down + SELECT" #~ msgstr "Kursors uz leju + SELECT" #~ msgid "Scroll one line down" #~ msgstr "Patīt vienu rindu uz leju" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "Indents" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatūra" #, fuzzy #~ msgid "Highlighting Configuration" #~ msgstr "Izcelšanas konfigurācija" #~ msgid "" #~ "Could not save the document.\n" #~ "Discard it and continue?" #~ msgstr "" #~ "Nevar saglabāt dokumentu.\n" #~ "Atcelt to un turpināt?" #, fuzzy #~ msgid "HeaderExemplar" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "HeaderDb" #~ msgstr "Heders" #, fuzzy #~ msgid "MabComment" #~ msgstr "Komentārs" #~ msgid "Kate - KDE Advanced Text Editor" #~ msgstr "Kate - KDE Advancēts Teksta Redaktors" #~ msgid "" #~ "%1 replacement(s) made.\n" #~ "End of document reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgstr "" #~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n" #~ "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" #~ "Turpināt no sākuma?" #~ msgid "" #~ "%1 replacement(s) made.\n" #~ "Beginning of document reached.\n" #~ "Continue from the end?" #~ msgstr "" #~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n" #~ "Sasniegts dokumenta sākums.\n" #~ "Turpināt no beigām?" #, fuzzy #~ msgid "&Charsets" #~ msgstr "Burts" #~ msgid "&Text To Find:" #~ msgstr "Meklējamais &Teksts:"