# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:15EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cpp:950 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "Ziņoju&mi" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "Apakšmape&s" #: imap4.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Neveiksmīga karogu maiņa ziņojumam %1." #: imap4.cpp:1464 #, fuzzy msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1483 #, fuzzy msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1702 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:1739 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:2064 #, fuzzy msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Atvainojiet, serveris %1 neuztur ne IMAP4 ne IMAP4rev1.\n" "Tas identificēja sevi ar: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Serveris neuztur TLS.\n" "Aizliedziet šo drošības īpašību vai savienotos nekodēti." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Kļūda startējot TLS." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Autentifikācijas metode %1 netiek atbalstīta no servera." #: imap4.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu IMAP akauntam:" #: imap4.cpp:2158 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Nevar pieteikties. Iespējams nepareiza parole.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%1" #: imap4.cpp:2165 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" #: imap4.cpp:2716 #, fuzzy msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "" "Nevar autentificēt caur %1.\n" "Serveris atbildēja:\n" "%2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Nevar aizvērt pastkastīti." #, fuzzy #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "" #~ "Nevar autentificēt caur %1.\n" #~ "Serveris atbildēja:\n" #~ "%2" #~ msgid "What do you want to store in this folder?" #~ msgstr "Ko jūs vēlaties glabāt šajā mapē?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or try to " #~ "get a different username." #~ msgstr "" #~ "Atvainojiet, pie IMAP tīra teksta pieteikšanās, tikai US-ASCII simboli ir " #~ "atļauti. Lūdzu izmantojiet citu autentifikācijas metodi, ko jūsu serveris " #~ "uztur vai mēģiniet saņemt citu lietotāja vārdu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or change " #~ "your password." #~ msgstr "" #~ "Atvainojiet, IMAP tīra teksta pieteikšanās, tikai US-ASCII simboli ir " #~ "atļauti. Lūdzu izmantojiet citu autentifikācijas metodi ko atbalsta jūsu " #~ "serveris vai nomainiet jūsu paroli."