# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of mediacontrol.po to Macedonian # Naum Kostovski , 2006. # Bozidar Proevski , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:41+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Наум Костовски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shadowseed@gmail.com" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "(%1) - %2" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "Контрола на медијаплеери" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "Мал аплет за контрола на различни медиаплеери" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "Главен развивач" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "Иницијален диалог „За“" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "Пиксел-мапи за копчињата" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Поправка за поддршка за Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "Поправка за вертикалниот движач" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "Имплементација на контрола за звук" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "Поправка за поддршка за Juk" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "Поддршка за mpd" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "Конфигурирај MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "За MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "Стартувај го плеерот" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "Имаше проблем со вчитувањето на темата %1. Изберете друга тема." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "Врската до %1:%2 е одбиена.\n" "Дали работи mpd?" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "Серверот „%1“ не е пронајден." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "Грешка при читањето од приклучникот." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "Грешка во поврзувањето" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "Грешка во MediaControl MPD" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "Поврзи се повторно" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "Нема ознаки: %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "Медијаплеерот не може да биде стартуван." #: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Општо" #: mediacontrolconfigwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "Медијаплеер" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "Изберете го од листата медијаплеерот што го користите." #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "&Тркалцето движи секунди:" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "" "Го поставува бројот на линии што ќе ги движи тркалцето на глушецот во " "тековната датотека." #: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "&Теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "&Користи теми" #: mediacontrolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "default" msgstr "стандардно" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "Покажува како ќе изгледа избраната тема" #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: mediacontrolconfigwidget.ui:271 #, no-c-format msgid "o" msgstr "o" #: mediacontrolconfigwidget.ui:299 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O"