# translation of kcmbell.po to Macedonian # # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Arangel Angov , 2002 # Danko Ilik , 2000,2002,2003. # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:40+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Поставувања за ѕвончето" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Користи системско ѕвонче наместо системско известување" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Може да го користите системското ѕвонче (PC звучник) или пософистицирано " "системско известување. Видете во контролниот модул „Системско известување“ " "за настанот „Нешто специјално ѝ се случи на програмата“." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Системско ѕвонче

Тука може да го прилагодите звукот на стандардното " "системско ѕвонче, т.е. „бипот“ што го слушате секогаш кога нешто не е во " "ред. Забележете дека може дополнително да го прилагодите овој звук преку " "контролниот модул „Пристапливост“ ; на пример, може да изберете звучна " "датотека која ќе се свири наместо стандардното ѕвонче." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Гласност:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тука може да ја одредите гласноста на системското ѕвонче. За понатамошно " "прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Амплитуда:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тука може да ја одредите амплитудата на системското ѕвонче. За понатамошно " "прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Траење:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Тука може да го одредите траењето на системското ѕвонче. За понатамошно " "прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Тест" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Кликнете на „Тест“ за да слушнете како ќе звучи системското ѕвонче со вашите " "поставувања." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "TDE Контролен модул за ѕвонче" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Оригинален автор" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Тековен одржувач"