# translation of kcmenergy.po to Macedonian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2000,2002,2003. # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: energy.cpp:145 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Контрола на енергијата за мониторот

Ако вашиот монитор има можности за " "штедење на енергија, нив може да ги конфигурирате со овој модул." "

Постојат три нивоа на штедење: одмор, спиење и исклучување. Колку е " "поголемо нивото на штедење енергија, толку повеќе му треба на мониторот да се " "врати во активна состојба." "

За да го разбудите мониторот од режим на штедење, придвижете го глушецот " "или притиснете копче кое нема да предизвика некои несакани странични ефекти, на " "пример копчето „Shift“." #: energy.cpp:165 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот" #: energy.cpp:168 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија на " "вашиот монитор." #: energy.cpp:171 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија." #: energy.cpp:178 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star " #: energy.cpp:187 msgid "&Standby after:" msgstr "&Одмор по:" #: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 msgid " min" msgstr " мин" #: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" #: energy.cpp:193 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на " "„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија." #: energy.cpp:198 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Спиење по:" #: energy.cpp:204 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на " "„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може да " "не се разликува од првото ниво." #: energy.cpp:210 msgid "&Power off after:" msgstr "&Исклучување по:" #: energy.cpp:216 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе се исклучи. Ова е " "најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека мониторот е " "сѐ уште физички вклучен во струја."