# translation of kcmnotify.po to Macedonian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2000,2002,2003. # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:16+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with additional " "information.
  • By recording the event in a logfile without any additional " "visual or audible alert.
" msgstr "" "

Системски известувања

TDE овозможува завидно ниво на контрола над " "начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе " "избори за тоа како може да бидете известен:
  • Како што е одредено при " "дизајнот на апликацијата.
  • Со биип или друг звук.
  • Со дијалог што се " "појавува со дополнителни информации.
  • Со запишување за настанот во дневник " "датотека без видливи или звучни известувања.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Извор на настани:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Модул од Контролниот центар за системски известувања" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Оригинална имплементација" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Поставувања за свирачот" #: playersettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Поставувања за свирачот" #: playersettings.ui:66 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "&Нема аудио излез" #: playersettings.ui:74 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Користи &надворешен свирач" #: playersettings.ui:155 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: playersettings.ui:163 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: playersettings.ui:190 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Гласност:" #: playersettings.ui:220 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "&Користи го звучниот систем на TDE" #: playersettings.ui:234 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "&Свирач:"