# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmperformance.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:01+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" "

Перформанси на TDE

Тука може да ги конфигурирате поставувањата кои " "ги подобруваат перформансите на TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Систем" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Перформанси на Konqueror

Тука може да конфигурирате неколку " "поставувања кои ги подобруваат перформансите на Konqueror. Ова ги вклучува и " "опциите за искористување на веќе активните инстанци и за задржување на " "инстанците вчитани." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Ја оневозможува минимизацијата на користењето на меморијата и ви дозволува " "да ги направите активностите за прелистување независни една од друга" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само " "една инстанција на Konqueror за прегледување на датотеки, независно од тоа " "колку имате отворени прозорци за прегледување на датотеки. Со ова ќе се " "намалат потребите за ресурси.

Треба да знаете дека ако нешто тргне " "наопаку, сите ваши прозорци за прегледување на датотеки ќе се затворат " "одеднаш" #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " "you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" "Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само " "една инстанција на Konqueror, независно од тоа колку имате отворени прозорци " "за прегледување. Со ова ќе се намалат потребите за ресурси.

Треба да " "знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за прегледување ќе " "се затворат одеднаш." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " "all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Ако не е нула, оваа опција дозволува задржување на инстанци на Konqueror во " "меморијата откако нивните прозорци биле затворени, најмногу до бројот " "зададен со оваа опција.

Коа е потребна нова инстанца на Konqueror, наместо " "тоа ќе биде искористена една од веќе вчитаните. Со тоа ќе се подобри одзивот " "на сметка на потребната меморија за задржаните инстанци." #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" "Ао ова е овозможено, по редовното стартување на TDE ќе биде вчитана инстанца " "на Konqueror.

Ова ќе направи првиот прозорец на Konqueror да се отвори " "побрзо, но на сметка на подолгото време за стартување на TDE. (сепак ќе може " "да работите додека се отвора TDE, така што може и да не забележите дека е " "потребно подолго време)." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" "Ако ова е овозможено, TDE ќе се обиде секогаш да има спремна вчитана " "инстанца на Konqueror, вчитувајќи нова инстанца во позадина ако нема " "достапна, за да може прозорците секогаш да се отвораат брзо." "

Предупредување: Во некои случаи, можно е ова да ги намали " "видливите перформанси." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " "needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " "scanning all directories containing files describing the system during TDE " "startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " "system configuration has changed since the last time, and the change is " "needed before this delayed check takes place, this option may lead to " "various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " "applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " "system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " "therefore recommended to turn this option temporarily off while " "(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " "not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " "the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).

" msgstr "" "

За време на стартувањето TDE треба да направи проверка на неговата " "системска конфигурација (mime-типови, инсталирани апликации, итн.), и во " "случај конфигурацијата да се изменила од последниот пат, кешот на " "системската конфигурација (KSyCoCa) треба да биде ажуриран.

Оваа " "опција ја задоцнува проверката, со тоа што за време на стартувањето на TDE " "не ги скенира сите именици кои содржат датотеки со опис на системот, и со " "тоа прави TDE да се стартува побрзо. Сепак, во ретките случаи кога " "системската конфигурација се сменила од последниот пат, а измената е " "потребна пред да се направи оваа задоцнета проверка, оваа опција може да " "доведе до разни проблеми (недостасуваат апликации во K-менито, извештаи од " "апликации за потребни mime-типови кои ги нема, итн.).

Измените во " "системската конфигурација обично настануваат со (од)инсталирање на " "апликации. Поради тоа е препорачливо оваа опција привремено да се исклучи " "додека се (од)инсталираат апликации.

Од оваа причина, користењето на " "оваа опција не е препорачливо. Ракувачот со падови на TDE ќе одбие да " "направи трага за извештајот за бубачка ако е оваа опција вклучена (ќе треба " "повторно да ја репродуцирате бубачката со оваа опција исклучена, или да го " "вклучите режимот за развивачи за ракувачот со падови).

" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Минимизирај користење на меморија" #: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Никогаш" #: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Само за &прегледување на датотеки (препорачано)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "Секо&гаш (користете внимателно)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Предвчитувам" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Максимален број на &инстанци што се задржуваат:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Предвчитај инстанца по стартувањето на TDE" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Секогаш обиди се да има барем една предвчитана инстанца" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Конфигурација на системот" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Оневозможи проверка на &системската конфигурација при стартување" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Во ретки случаеви оваа опција може да доведе до разни " "проблеми. Погледнете ја помошта „Што е ова“ (Shift+F1) за детали."