# translation of kcmusb.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:16+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

USB-уреди

Овој модул ви овозможува да ги видите уредите закачени на " "вашите USB-магистрали." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB-уреди" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Уред" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "USB-прегледувач на TDE " #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Производител: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Сериски број: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Класа%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Подкласа%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Протокол%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "USB верзија%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "Ид. на производителот0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "Ид. на продуктот0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Ревизија%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Брзина%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Канали%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Потрошувачка%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Потрошувачкасамо се напојува" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Прикачени јазли на уред%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Макс. големина на пакети%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Опсег%1 од %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Барања за прекини%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Изохрони барања%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека имате " "пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се прикажани тука." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT-команди" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM умрежување" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Апстрактен (модем)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Двонасочно" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Поткласа на интерфејсот за подигање" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Масовно (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI контрола" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Комуникации" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Контролен уред" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Контрола/Масовно" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Контрола/Масовно/Прекин" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Податоци" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Директна линија" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Ethernet умрежување" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Дискета" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Управувач базиран на компјутерот" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Уреди за човечки интерфејс" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Масовно складирање" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Повеќеканално" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Нема поткласа" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Не е проточно" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Ништо" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Печатач" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Проточно" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Транспарентно" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Еднонасочно" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Специфично за производителот" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Класа специфична за производителот" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Протокол специфичен за производителот" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Поткласа специфична за производителот" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Специфично за производителот" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека " #~ "имате пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се " #~ "прикажани тука."