# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmview1394.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:18+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Локален" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Брзина" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Производител" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Генерирај ресет на магистралата 1394" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "На десната страна може да видите разни информации за вашата конфигурација на " "IEEE 1394." "
Значењето на колоните:" "
Име: име на порта или јазол, бројот може да се менува со секој ресет " "на магистралата" "
GUID: 64 битниот GUID на јазолот" "
Локален: обележано ако јазолот е IEEE 1394 порта на вашиот компјутер" "
IRM: обележано ако јазолот е способен за менаџирање на изохрони " "ресурси" "
CRM: обележано ако јазолот е способен за кружен мастер" "
ISO: обележано ако јазолот поддржува изохрони преноси" "
BM: обележано ако јазолот е способен за менаџер на магистралата" "
PM: обележано ако јазолот е способен за менаџмент на енергија" "
Acc: прецизност на кружниот такт на јазолот, валидно од 0 до 100" "
Брзина: брзината на јазолот" "
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Порта %1: „%2“" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Јазол %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Не е спремен" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Непознато"