# translation of kxkb.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # Zaklina Gjalevska , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:57+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Алатка за менување на мапи на тастатурите" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE Алатка за тастатура" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Грешка при менување на распоредот на тастатурата во „%1“" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "Конфигурирај..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Белгиска" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарска" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилска" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Канадска" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Чешка" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чешка (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Данска" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Естонска" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Финска" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Француска" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Германска" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Унгарска" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Унгарска (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Италијанска" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Јапонска" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Литванска" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешка" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Серии PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Полска" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Португалска" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Романска" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Руска" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Словачка" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словачка (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Шпанска" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Шведска" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Швајцарска (Германска)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Швајцарска (Француска)" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Тајландска" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Британска" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "САД Англиска" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "САД Англиска со мртви копчиња" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Ерменска" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербејџанска" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Исландска" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Израелска" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литванска azerty стандард" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литванска querty „нумеричка“" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литванска querty „програмерска“" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Македонска" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Српска" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Словенечка" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Виетнамска" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Арапска" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруска" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Бенгалска" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Хрватска" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Грчка" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Латвиска" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литванска querty „нумеричка“" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литванска querty „програмерска“" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Турска" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинска" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Албанска" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Бурманска" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Холандска" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузиска (латинична)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузиска (руска)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Индијска" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Иранска" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Латиноамериканска" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Малтешка" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтешка (САД распоред)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Северен Саами (Финска)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Северен Саами (Норвешка)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Северен Саами (Шведска)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Полска (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Руска (кирилична фонетска)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Таџикистанска" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турска (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Југословенска" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Босанска" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хрватска (САД)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Француска (алтернативна)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Француска (Канадска)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Лаос" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Малајам" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Монголска" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Орија" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Сиријска" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тајландска (Кедмани)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тајландска (Патачоте)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекистанска" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Фарска" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Джонка / Тибетска" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Унгарска (САД)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Ирска" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Израелска (фонетска)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Српска (кирилична)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Српска (латинична)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Швајцарска"