# translation of kstars.po to Macedonian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Vladimir Stefanov , 2003, 2004,2005. # Zaklina Gjalevska , 2005. # Bozidar Proevski , 2005, 2007. # Dimitar Talevski , 2006. # Marko Bocevski , 2006. # Dimitar Talevski , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-27 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Владимир Стефанов,Димитар Талевски,Николина Утковска" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vladoboss@mt.net.mk,dimi@lugola.net,handmade_dream@yahoo.com" #: addcatdialog.cpp:34 msgid "Import Catalog" msgstr "Внеси каталог" #: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 msgid "ID Number" msgstr "Идентификациски број" #: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75 #, no-c-format msgid "Right Ascension" msgstr "Искачување надесно" #: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43 #, no-c-format msgid "Declination" msgstr "Деклинација" #: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121 #, no-c-format msgid "Object Type" msgstr "Тип на објект" #: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 msgid "Common Name" msgstr "Вообичаено име" #: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 msgid "Magnitude" msgstr "Магнитуда" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" msgstr "Главна оска" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 msgid "Minor Axis" msgstr "Споредна оска" #: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 msgid "Position Angle" msgstr "Агол на позиција" #: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 #: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Игнорирај" #: addcatdialog.cpp:77 msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" msgstr "" "Важечка датотека со сопствен каталог има по една линија за секој објект, со " "следните полиња за секоја линија:" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" "1. Идентификатор на тип. Мора да е еден од: 0 (ѕвезда), 3 (отворено јато " "ѕвезди), 4 (сферично јато ѕвезди), 5 (гасовита маглица), 6 (планетарна " "маглица), 7 (остаток од супернова), или 8 (галаксија)" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" msgstr "2. Искачување на десно (вредност на променлива точка)" #: addcatdialog.cpp:82 msgid "3. Declination (floating-point value)" msgstr "3. Деклинација (вредност на променлива точка)" #: addcatdialog.cpp:83 msgid "4. Magnitude (floating-point value)" msgstr "4. Магнитуда (вредност на променлива точка)" #: addcatdialog.cpp:84 msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "" "5. Спектрален тип (ако е тип=0), во друг случај името на каталогот на " "објектот" #: addcatdialog.cpp:85 msgid "" "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is " "optional]" msgstr "" "6. Име на ѕвезда (ако е тип=0); во друг случај вообичаеното име на објектот " "[полето 6 е изборно]" #: addcatdialog.cpp:87 msgid "" "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " "contain comment lines beginning with '#'." msgstr "" "Полињата треба да се одделени едни од други со прaзно место. Покрај тоа, " "каталогот може да содржи редови за коментари што почнуваат со „#“." #: addcatdialog.cpp:90 msgid "Help on custom catalog file format" msgstr "Помош за форматот на датотеката на сопствениот каталог" #: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Сопствен" #: addcatdialog.cpp:197 #, c-format msgid "Preview of %1" msgstr "Преглед на %1" #: addcatdialog.cpp:198 msgid "Catalog Preview" msgstr "Преглед на каталог" #: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212 #: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Датотека со име „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" #: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214 #: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 msgid "Overwrite File?" msgstr "Бришење датотека?" #: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215 #: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 msgid "&Overwrite" msgstr "&Запиши" #: addcatdialog.cpp:223 msgid "Could not open the file %1 for writing." msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување." #: addcatdialog.cpp:224 msgid "Error Opening Output File" msgstr "Грешка при отворање на излезна датотека" #: addlinkdialog.cpp:29 #, c-format msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "Додај сопствен URL во %1" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " msgstr "Прикажи слика на " #: addlinkdialog.cpp:53 msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" "Ова URL не е валидно. Дали сакате да го отворам прозорецот на\n" "пребарувачот кај машината за пребарување на Google?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 msgid "Invalid URL" msgstr "Неважечко URL" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Browse Google" msgstr "Пребарувај на Google" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Do Not Browse" msgstr "Не пребарувај" #: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 msgid "Show webpage about " msgstr "Прикажи веб страница за " #: addlinkdialog.h:42 #, fuzzy msgid "object" msgstr "Најди објект" #: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 #: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 #, c-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "Не можев да ја подигнам сликата на оддалечената локација: %1" #: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 #: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 msgid "Could not upload file" msgstr "Не можам да ја подигнам датотеката" #: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264 #: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "Неважечко URL: %1" #: colorscheme.cpp:39 msgid "Sky" msgstr "Небо" #: colorscheme.cpp:42 #, fuzzy msgid "Messier Object" msgstr "Месиеров објект" #: colorscheme.cpp:45 msgid "" "_: New General Catalog object\n" "NGC Object" msgstr "NGC објект" #: colorscheme.cpp:48 msgid "" "_: Index Catalog object\n" "IC Object" msgstr "IC објект" #: colorscheme.cpp:51 msgid "" "_: Object with extra attached URLs\n" "Object w/ Links" msgstr "Објект со врски" #: colorscheme.cpp:54 msgid "Star Name" msgstr "Име на ѕвезда" #: colorscheme.cpp:57 msgid "Planet Name" msgstr "Име на планета" #: colorscheme.cpp:60 msgid "" "_: Constellation Name\n" "Constell. Name" msgstr "Име на соѕвездие" #: colorscheme.cpp:63 msgid "" "_: Constellation Line\n" "Constell. Line" msgstr "Линија на соѕвездие" #: colorscheme.cpp:66 msgid "" "_: Constellation Boundary\n" "Constell. Boundary" msgstr "Граница на соѕвездие" #: colorscheme.cpp:69 msgid "" "_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" "Milky Way" msgstr "Млечен пат" #: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 msgid "Equator" msgstr "Екватор" #: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720 #, no-c-format msgid "Ecliptic" msgstr "Еклиптичен" #: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 msgid "Horizon" msgstr "Хоризонт" #: colorscheme.cpp:81 msgid "Compass Labels" msgstr "Ознаки на компас" #: colorscheme.cpp:84 msgid "Coordinate Grid" msgstr "Координатна решетка" #: colorscheme.cpp:87 msgid "Info Box Text" msgstr "Текст на инфо-кутија" #: colorscheme.cpp:90 msgid "Info Box Selected" msgstr "Селектирана инфо-кутија" #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" msgstr "Заднина на инфо-кутија" #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" msgstr "Индикатор на целта" #: colorscheme.cpp:99 msgid "User Labels" msgstr "Кориснички ознаки" #: colorscheme.cpp:102 msgid "Planet Trails" msgstr "Патеки на планетите" #: colorscheme.cpp:105 msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "Далечински агломер" #: colorscheme.cpp:108 msgid "Observing List Label" msgstr "" #: colorscheme.cpp:147 msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." msgstr "Не е пронајдена боја наречена „%1“ во шемата на бои." #: colorscheme.cpp:257 msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Локалната датотека на шемата на бои не може да се отвори.\n" "Шемата не може да се запише." #: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 #: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 #: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 #: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 #: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 #: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 #: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 #: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 #: tools/scriptbuilder.cpp:889 msgid "Could Not Open File" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: colorscheme.cpp:275 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Локалната индексна датотека на шемата за бои не може да се отвори.\n" "Шемата не може да се запише." #: colorscheme.cpp:284 msgid "" "Invalid filename requested.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Побарано е неважечко име на датотека.\n" "Шемата не може да се запише." #: colorscheme.cpp:285 msgid "Invalid Filename" msgstr "Неважечко име на датотека" #: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Светлост/Контраст" #: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507 #, no-c-format msgid "Object Details" msgstr "Детали за објектот" #: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Општо" #: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 #: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226 #: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187 #: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272 msgid "star" msgstr "ѕвезда" #: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 msgid "" "_: number in magnitudes\n" "%1 mag" msgstr "%1 маг" #: detaildialog.cpp:143 msgid "" "_: larger than 2000 parsecs\n" "> 2000 pc" msgstr "> 2000 пс" #: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 msgid "" "_: number in parsecs\n" "%1 pc" msgstr "%1 пс" #: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 msgid "" "_: the star is a multiple star\n" "multiple" msgstr "повеќекратна" #: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 msgid "" "_: the star is a variable star\n" "variable" msgstr "променлива" #: detaildialog.cpp:176 msgid "G5 star" msgstr "Г5 ѕвезда" #: detaildialog.cpp:185 msgid "Illumination:" msgstr "Осветлување:" #: detaildialog.cpp:194 msgid "" "_: distance in kilometers\n" "%1 km" msgstr "%1 км" #: detaildialog.cpp:197 msgid "" "_: distance in Astronomical Units\n" "%1 AU" msgstr "%1 АЕ" #: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 #: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 msgid "" "_: angular size in arcminutes\n" "%1 arcmin" msgstr "%1 лакмин" #: detaildialog.cpp:207 msgid "" "_: angular size in arcseconds\n" "%1 arcsec" msgstr "%1 лаксек" #: detaildialog.cpp:273 msgid "Position" msgstr "Позиција" #: detaildialog.cpp:318 msgid "RA (%1):" msgstr "RA (%1):" #: detaildialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "Dec (%1):" msgstr "Dec (%1):" #: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 #: tools/modcalcdaylength.cpp:125 #, fuzzy msgid "Circumpolar" msgstr "Циркумполарен" #: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 msgid "Never rises" msgstr "Никогаш не изгрева" #: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "_: Not Applicable\n" "N/A" msgstr "N/A" #: detaildialog.cpp:394 msgid "Links" msgstr "Врски" #: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: detaildialog.cpp:476 msgid "Log" msgstr "Дневник" #: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "Тука сними ги дневниците за набљудување и/или податоците на %1." #: detaildialog.cpp:552 msgid "Edit Link" msgstr "Уреди врска" #: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: detaildialog.cpp:661 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" #: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Избриши ја потврдата" #: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "Телескопот %1 не е на мрежа. Поврзете се и обидете се повторно." #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "KStars не пронајде активни телескопи." #: devicemanager.cpp:99 #, fuzzy msgid "Cannot create socket" msgstr "Не може да се креира приклучница" #: devicemanager.cpp:123 msgid "Cannot read server file descriptor" msgstr "Не можам да го прочитам идентификаторот на датотеки на серверот" #: dmsbox.cpp:94 msgid "" "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying degrees, arcminutes and arcseconds." msgstr "" "Вредност на агол во степени. Може да внесете едноставен цел број \n" "или вредност со подвижна запирка, или простор- или вредности ограничени со " "две точки \n" "одредувајќи степени, лакминути и лаксекунди." #: dmsbox.cpp:95 msgid "" "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", " "\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." msgstr "" #: dmsbox.cpp:97 msgid "" "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying hours, minutes and seconds." msgstr "" #: dmsbox.cpp:98 msgid "" "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." msgstr "" #: finddialog.cpp:37 msgid "Find Object" msgstr "Пронајди објект" #: finddialog.cpp:52 msgid "Filter by type: " msgstr "Филтрирај според тип: " #: finddialog.cpp:56 msgid "Any" msgstr "Било кои" #: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238 #: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 #: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Ѕвезди" #: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 #: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 msgid "Solar System" msgstr "Сончев систем" #: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248 #: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196 #, no-c-format msgid "Open Clusters" msgstr "Отворени јата" #: finddialog.cpp:61 msgid "Glob. Clusters" msgstr "Глобални јата" #: finddialog.cpp:62 msgid "Gas. Nebulae" msgstr "Гасни маглини" #: finddialog.cpp:63 msgid "Plan. Nebulae" msgstr "Планетарни маглини" #: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246 #: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216 #: tools/wutdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Galaxies" msgstr "Галаксии" #: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222 #: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 #: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Comets" msgstr "Комети" #: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223 #: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 #: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111 #, no-c-format msgid "Asteroids" msgstr "Астероиди" #: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 msgid "Constellations" msgstr "Соѕвездија" #: finddialog.cpp:201 msgid "No object named %1 found." msgstr "Не е пронајден објект со име %1." #: finddialog.cpp:202 msgid "Bad object name" msgstr "Погрешно име на објект" #: fitshistogram.cpp:396 msgid "Auto Scale" msgstr "Автоматски размер" #: fitshistogram.cpp:399 msgid "Linear Scale" msgstr "Линеарен размер" #: fitshistogram.cpp:402 msgid "Logarithmic Scale" msgstr "Логаритамски размер" #: fitshistogram.cpp:405 msgid "Square Root Scale" msgstr "Размер на квадратен корен" #: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 #: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 #: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 msgid "Cannot open file for reading" msgstr "Не можам да ја отворам датотека за читање" #: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Грешка при отворање на FITS-датотека" #: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-датотеката не содржи слики што можат да се прикажат." #: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 msgid "FITS Viewer" msgstr "FITS прикажувач" #: fitsimage.cpp:262 msgid "Loading FITS..." msgstr "Вчитувам FITS..." #: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 msgid "Not enough memory to load FITS." msgstr "Нема доволно меморија да ја вчитам FITS." #: fitsimage.cpp:354 msgid "EOF encountered on reading." msgstr "Беше пронајден EOF при читање." #: fitsprocess.cpp:50 msgid "Image Loading Process..." msgstr "Процес на вчитување на слика..." #: fitsprocess.cpp:263 msgid "Image Reduction Process..." msgstr "Процес на намалување на слика..." #: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996 #: imagereductionui.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Reduction" msgstr "Намалување на слика" #: fitsviewer.cpp:120 msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" msgstr "Добредојдовте во прикажувачот KStars FITS" #: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" #: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 msgid "&Default Zoom" msgstr "&Стандардно зголемување" #: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166 #, no-c-format msgid "FITS Header" msgstr "FITS заглавие" #: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503 msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "Зачувај ги промените во FITS?" #: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504 msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Тековната FITS датотека има незачувани промени. Дали би сакале да зачувате " "пред да ја затворите?" #: fitsviewer.cpp:314 msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" msgstr "Не е во состојба да чита FITS податоци од датотеката. %1 \n" #: fitsviewer.cpp:575 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." msgstr "Грешка: Недоволно меморија. Зачувувањето е прекинато." #: fitsviewer.cpp:582 msgid "Error during open of FITS file." msgstr "Грешка при отварање на FITS датотека." #: fitsviewer.cpp:689 msgid "File saved." msgstr "Датотеката е зачувана." #: fitsviewer.cpp:878 msgid " [modified]" msgstr " [изменето]" #: fitsviewer.cpp:999 msgid "Image Filter" msgstr "Филтер за слика" #: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "непознат" #: focusdialog.cpp:36 msgid "Set Focus Manually" msgstr "Рачно постави фокус" #: focusdialog.cpp:89 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "Вредноста на искачувањето надесно мора да е меѓу 0.0 и 24.0." #: focusdialog.cpp:91 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде помеѓу -90.0 и 90.0" #: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "Неважечки податоци за координати" #: focusdialog.cpp:110 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "Вредноста за азимутот мора да биде меѓу 0.0 и 360.0." #: focusdialog.cpp:112 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "Вредноста на географската ширина мора да биде меѓу -90.0 и 90.0." #: fov.cpp:30 fov.cpp:68 msgid "No FOV" msgstr "Без FOV" #: fovdialog.cpp:43 msgid "Set FOV Indicator" msgstr "Постави FOV покажувач" #: fovdialog.cpp:187 msgid "" "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit " "this tool, the default symbols will be regenerated." msgstr "" "Ги имате отстрането сите FOV-симболи. Ако листата остане празна кога ќе " "излезете од оваа алатка, ќе бидат регенерирани стандардните симболи." #: fovdialog.cpp:188 msgid "FOV list is empty" msgstr "Листата FOV е празна" #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #, no-c-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "Нов FOV покажувач" #: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark Frames" msgstr "Име на ѕвезда" #: imagereductiondlg.cpp:68 msgid "Flat Frames" msgstr "Рамни рамки" #: imagereductiondlg.cpp:82 msgid "Dark Flat Frames" msgstr "Рамни темни рамки" #: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." msgstr "Својството CCD_EXPOSE_DURATION не е поддржано од овој уред." #: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." msgstr "На својството CCD_EXPOSE_DURATION му недостига елементот DURATION" #: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Нема" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." msgstr "INDI менито не е правилно вчитано. Рестартирајте го KStars. " #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." msgstr "INDI уредот %1 не постои повеќе." #: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 msgid "" "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " "Control Panel." msgstr "" #: imagesequence.cpp:476 msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." msgstr "Својството FILTER_SLOT не е поддржано од овој уред." #: imagesequence.cpp:556 msgid "Device is busy and not responding." msgstr "Уредот е зафатен и не одговара." #: imagesequence.cpp:571 msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " "seconds only." msgstr "" #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" #: imageviewer.cpp:42 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај слика" #: imageviewer.cpp:164 msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "Вчитувањето на сликата %1 не успеа." #: imageviewer.cpp:228 msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "Зачувувањето на сликата %1 не успеа." #: indidriver.cpp:73 msgid "Run Service" msgstr "Изврши сервис" #: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74 #, no-c-format msgid "Stop Service" msgstr "Запри сервис" #: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" #: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84 #, no-c-format msgid "Disconnect" msgstr "Отповрзи се" #: indidriver.cpp:401 msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "Не можам да стартувам INDI сервер: грешка на портата." #: indidriver.cpp:452 msgid "" "unable to write to file 'drivers.xml'\n" "Any changes to INDI device drivers will not be saved." msgstr "" "Не можам да запишам во датотеката „drivers.xml“\n" "Промените на управувачите на уредот INDI нема да бидат зачувани." #: indidriver.cpp:573 msgid "" "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " "place it in one of the following locations:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" msgstr "" "Не можам да ја пронајдам датотеката за управувачот на уредот „drivers.xml“. " "Најдете ја датотеката и ставете ја на една од следниве локации:\n" "\n" "\t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" #: indidriver.cpp:759 msgid "Add Host" msgstr "Додај компјутер" #: indidriver.cpp:775 msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "Грешка: бројот на портата е невалиден." #: indidriver.cpp:784 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "Компјутер: %1 Порта: %2 веќе постои." #: indidriver.cpp:806 msgid "Modify Host" msgstr "Промени компјутер" #: indidriver.cpp:852 msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "Треба да го исклучите клиентот пред да го отстраните." #: indidriver.cpp:856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните клиентот %1?" #: indidriver.cpp:880 msgid "" "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" #: indimenu.cpp:62 msgid "INDI Control Panel" msgstr "INDI контролен панел" #: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "" #: indiproperty.cpp:181 msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" msgstr "Неважечки опсег за елементот %1. Важечки опсег е од %2 до %3" #: indiproperty.cpp:347 msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 за читање" #: indiproperty.cpp:357 #, c-format msgid "Not enough memory to load %1" msgstr "Нема доволно меморија да се вчита %1" #: indiproperty.cpp:369 msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" msgstr "Нема доволно меморија за конверзија на датотека %1 во base64" #: indiproperty.cpp:902 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: indistd.cpp:77 msgid "Telescope" msgstr "Телескоп" #: indistd.cpp:83 msgid "INDI" msgstr "INDI" #: indistd.cpp:83 msgid "Downloading Data..." msgstr "Симнување на податок..." #: indistd.cpp:195 #, c-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "Датотеката со податоци е зачувана во %1" #: indistd.cpp:200 #, c-format msgid "FITS file saved to %1" msgstr "Датотеката FITS е зачувана во %1" #: indistd.cpp:260 msgid "Start" msgstr "Започни" #: indistd.cpp:622 msgid "%1 is online." msgstr "%1 е поврзан." #: indistd.cpp:636 msgid "%1 is online and ready." msgstr "%1 е поврзан и е спремен." #: indistd.cpp:813 msgid "Cancel" msgstr "" #: infoboxes.cpp:343 msgid "" "_: Local Time\n" "LT: " msgstr "ЛВ: " #: infoboxes.cpp:345 msgid "" "_: Universal Time\n" "UT: " msgstr "УВ: " #: infoboxes.cpp:356 msgid "" "_: Sidereal Time\n" "ST: " msgstr "СВ: " #: infoboxes.cpp:357 msgid "" "_: Julian Day\n" "JD: " msgstr "ЈД: " #: infoboxes.cpp:377 msgid "" "_: Longitude\n" "Long:" msgstr "Лонг: " #: infoboxes.cpp:379 msgid "" "_: Latitude\n" "Lat:" msgstr "Лат: " #: infoboxes.cpp:393 msgid "Focused on: " msgstr "Фокусирано на: " #: infoboxes.cpp:405 msgid "" "_: Right Ascension\n" "RA" msgstr "ДП" #: infoboxes.cpp:406 msgid "" "_: Declination\n" "Dec" msgstr "Декл" #: infoboxes.cpp:407 msgid "" "_: Azimuth\n" "Az" msgstr "Аз" #: infoboxes.cpp:408 msgid "" "_: Altitude\n" "Alt" msgstr "Вис" #: jupitermoons.cpp:26 msgid "" "_: Jupiter's moon Io\n" "Io" msgstr "Јо" #: jupitermoons.cpp:27 msgid "" "_: Jupiter's moon Europa\n" "Europa" msgstr "Европа" #: jupitermoons.cpp:28 msgid "" "_: Jupiter's moon Ganymede\n" "Ganymede" msgstr "Ганимед" #: jupitermoons.cpp:29 msgid "" "_: Jupiter's moon Callisto\n" "Callisto" msgstr "Калисто" #: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "Месечина" #: ksmoon.cpp:203 msgid "" "_: moon phase, 100 percent illuminated\n" "Full moon" msgstr "Полна месечина" #: ksmoon.cpp:204 msgid "" "_: moon phase, 0 percent illuminated\n" "New moon" msgstr "Млада месечина" #: ksmoon.cpp:206 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and growing\n" "First quarter" msgstr "Прва четвртина" #: ksmoon.cpp:207 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" "Third quarter" msgstr "Последна четвртина" #: ksmoon.cpp:211 msgid "" "_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" "Waxing crescent" msgstr "" #: ksmoon.cpp:212 msgid "" "_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" "Waxing gibbous" msgstr "" #: ksmoon.cpp:213 msgid "" "_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" "Waning gibbous" msgstr "" #: ksmoon.cpp:214 msgid "" "_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" "Waning crescent" msgstr "" #: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 msgid "Please Wait" msgstr "Почекајте" #: ksnewstuff.cpp:85 msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." msgstr "Каталогот Steinicke NGC/IC се инсталира..." #: ksnewstuff.cpp:133 msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." msgstr "Се инсталираат комета и астероидски ефемериди..." #: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "" #: ksplanetbase.cpp:139 msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" msgstr "" "KSPlanetBase::setRearth(): Грешка: Потребен е покажувач кон Земјата. (" #: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 msgid "unnamed" msgstr "неименувано" #: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 #: skymapevents.cpp:688 msgid "Empty sky" msgstr "Празно небо" #: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 msgid "" "_: First Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 1st-Gen DSS Image" msgstr "Прикажи DSS слика од 1-ва генерација" #: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 msgid "" "_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 2nd-Gen DSS Image" msgstr "Прикажи DSS слика од 2-ра генерација" #: kspopupmenu.cpp:54 #, c-format msgid "Spectral type: %1" msgstr "Спектрален тип: %1" #: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132 #, no-c-format msgid "Add Link..." msgstr "Додај врска..." #: kspopupmenu.cpp:213 #, fuzzy msgid "Center && Track Crosshair" msgstr "Центрирај и барај" #: kspopupmenu.cpp:269 msgid "Rise time: 00:00" msgstr "Време на изгревање: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:275 msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time:" msgstr "Време на заоѓање:" #: kspopupmenu.cpp:279 msgid "Transit time: 00:00" msgstr "Време на транзит: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:294 msgid "Center && Track" msgstr "Центрирај и барај" #: kspopupmenu.cpp:300 msgid "Angular Distance To... [" msgstr "Аголно растојание до... [" #: kspopupmenu.cpp:302 msgid "Compute Angular Distance ]" msgstr "Пресметај аголно растојание ]" #: kspopupmenu.cpp:310 msgid "" "_: Show Detailed Information Dialog\n" "Details" msgstr "Детали" #: kspopupmenu.cpp:316 msgid "Remove Label" msgstr "Отстрани ознака" #: kspopupmenu.cpp:318 msgid "Attach Label" msgstr "Прикачи ознака" #: kspopupmenu.cpp:324 msgid "Remove From List" msgstr "Отстрани од листа" #: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 msgid "Add to List" msgstr "Додај во листа" #: kspopupmenu.cpp:331 msgid "Add Trail" msgstr "Додај трага" #: kspopupmenu.cpp:333 msgid "Remove Trail" msgstr "Отстрани трага" #: kspopupmenu.cpp:352 #, c-format msgid "Rise time: %1" msgstr "Време на изгревање: %1" #: kspopupmenu.cpp:355 msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "Нема време на изгревање: циркумполарно" #: kspopupmenu.cpp:357 msgid "No rise time: Never rises" msgstr "Нема време на изгревање: никогаш не изгрева" #: kspopupmenu.cpp:368 #, c-format msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time: %1" msgstr "Време на заоѓање: %1" #: kspopupmenu.cpp:371 msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "Нема време на заоѓање: циркумполарно" #: kspopupmenu.cpp:373 msgid "No set time: Never rises" msgstr "Нема време на заоѓање: никогаш не изгрева" #: kspopupmenu.cpp:382 #, c-format msgid "Transit time: %1" msgstr "Време на транзит: %1" #: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987 #, no-c-format msgid "Sun" msgstr "Сонце" #: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 msgid "Stop &Tracking" msgstr "Стопирај &следење" #: kstarsactions.cpp:368 msgid "Catalogs" msgstr "Каталози" #: kstarsactions.cpp:370 msgid "Guides" msgstr "Водичи" #: kstarsactions.cpp:371 msgid "Colors" msgstr "Бои" #: kstarsactions.cpp:409 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - Нема доволно меморија за дијалог" #: kstarsactions.cpp:473 msgid "" "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "" #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " msgstr "" #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgstr "да ја зачувате датотеката без да ја извршите, притиснете Зачувај; " #: kstarsactions.cpp:476 #, fuzzy msgid "to cancel the download, press Cancel. " msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. " #: kstarsactions.cpp:478 msgid "Really Execute Remote Script?" msgstr "Дали навистина да се изврши оддалечената скрипта?" #: kstarsactions.cpp:488 msgid "Save location is invalid. Try another location?" msgstr "" "Локацијата за зачувување е невалидна. Дали да се обидам со друга локација?" #: kstarsactions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Invalid Save Location" msgstr "Погрешна географска ширина" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 msgid "Try Another" msgstr "Обиди се" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Do Not Try" msgstr "Не се обидувај" #: kstarsactions.cpp:509 #, fuzzy msgid "Could not download the file." msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Download Error" msgstr "Грешка при симнување" #: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: kstarsactions.cpp:556 msgid "" "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Script Validation Failed" msgstr "Валидацијата на скриптата беше неуспешна" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "Можете да заштедите на мастило за печатарот со користење на \"Star Chart\" " "колор шемата, која користи бела позадина. Дали сакате да се префрлите на " "Star Chart колор шемата за печатење? (Вашите тековни подесувања на боите ќе " "бидат повратени кога печатењето ќе заврши)" #: kstarsactions.cpp:586 msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "Да се префрлам на Star Chart боите?" #: kstarsactions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Switch Color Scheme" msgstr "Нова шема на бои" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Do Not Switch" msgstr "Не променувај" #: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 msgid "Engage &Tracking" msgstr "Започни &следење" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "" "_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "Внесете го саканиот агол за полето од приказот" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "Внесете го аголот на полето од приказот во степени: " #: kstarsactions.cpp:853 #, fuzzy msgid "Could not open fov.dat for writing." msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " #: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "Уреди ги FOV-симболите..." #: kstarsdata.cpp:129 msgid "multiple star" msgstr "двојна ѕвезда" #: kstarsdata.cpp:130 msgid "planet" msgstr "планета" #: kstarsdata.cpp:131 msgid "open cluster" msgstr "отворено јато" #: kstarsdata.cpp:132 msgid "globular cluster" msgstr "глобуларно јато" #: kstarsdata.cpp:133 msgid "gaseous nebula" msgstr "гасна маглина" #: kstarsdata.cpp:134 msgid "planetary nebula" msgstr "планетарна маглина" #: kstarsdata.cpp:135 msgid "supernova remnant" msgstr "остатоци од супернова" #: kstarsdata.cpp:136 msgid "galaxy" msgstr "галаксија" #: kstarsdata.cpp:137 msgid "comet" msgstr "комета" #: kstarsdata.cpp:138 msgid "asteroid" msgstr "астероид" #: kstarsdata.cpp:139 msgid "constellation" msgstr "соѕвездие" #: kstarsdata.cpp:436 #, fuzzy msgid "No star named %1 found." msgstr "Не е најден објект со име %1." #: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 msgid "Unable to parse boundary segment." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:545 #, fuzzy msgid "Bad Constellation Boundary data." msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Loading Star Data (%1%)" msgstr "Вчитувам податоци за ѕвездата" #: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" msgstr "Вчитувам NGC/IC податоци" #: kstarsdata.cpp:887 msgid "Unnamed Object" msgstr "Неименуван објект" #: kstarsdata.cpp:1011 msgid "No localized URL file; using default English file." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1026 msgid "" "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " "links is not possible" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1145 #, c-format msgid "Error adding catalog: %1" msgstr "Грешка при додавање на каталог: %1" #: kstarsdata.cpp:1223 msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "Линија %1 не содржи %2 полиња. Ја прескокнувам." #: kstarsdata.cpp:1230 #, fuzzy msgid "" "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " "below." msgstr "" "Некои линии неможат да се разделат во одреденото поле, видете ги пораките за " "грешки подоле." #: kstarsdata.cpp:1231 msgid "To reject the file, press Cancel. " msgstr "За да се отфрли датотеката, притисни Откажи. " #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." msgstr "" "За да се прифати датотеката (игнорирајќи ги нераделените линии), притисни " "Прифати." #: kstarsdata.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Some Lines in File Were Invalid" msgstr "Некои линии во датотеката беа невалидни" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Accept" msgstr "Прифати" #: kstarsdata.cpp:1240 msgid "" "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "" "Ниедна линија не можеше да се раздели од одредената датотека, види ги " "пораките за грешки подоле." #: kstarsdata.cpp:1242 msgid "No Valid Data Found in File" msgstr "Не е нејден валиден податок во датотеката" #: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open custom data file: %1" msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " #: kstarsdata.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Error opening file" msgstr "Грешка при бришење на датотеката" #: kstarsdata.cpp:1282 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1291 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1303 msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Невалиден тип на објект: %3" #: kstarsdata.cpp:1305 msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." msgstr "Мора да е еден од 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." #: kstarsdata.cpp:1310 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Не можам да анализирам тип на објект: %3" #: kstarsdata.cpp:1321 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Не можам да анализирам магнитуда: %3" #: kstarsdata.cpp:1332 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Не можам да анализирам главна оска: %3" #: kstarsdata.cpp:1343 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Не можам да анализирам споредна оска: %3" #: kstarsdata.cpp:1354 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" msgstr "Линија %1, поле %2: Не можам да анализирам агол на позиција: %3" #: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 #: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 #: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 #: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 #: kstarsdata.cpp:1511 msgid "Parsing header: " msgstr "Анализирам заглавие: " #: kstarsdata.cpp:1403 msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Вишок поле за име во заглавието: %1. Ќе биде игнорирано" #: kstarsdata.cpp:1412 msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Вишок поле за префикс во заглавието: %1. Ќе биде игнорирано" #: kstarsdata.cpp:1421 msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Вишок поле за боја во заглавието: %1. Ќе биде игнорирано" #: kstarsdata.cpp:1431 msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1437 msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1469 msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1474 msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1485 msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1491 msgid "No data lines found after header. Exiting." msgstr "Не се пронајдени податочни линии после заглавието. Излегувам." #: kstarsdata.cpp:1497 msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1502 msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1507 msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1512 #, fuzzy msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." msgstr "Неможам да расчленам" #: kstarsdata.cpp:1543 msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" msgstr "Cities.dat: Нема повеќе полиња. Линијата беше:" #: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 #: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Неправилен цел број. Линијата беше:\n" #: kstarsdata.cpp:1580 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Невалиден знак за географска ширина. Линијата беше:\n" #: kstarsdata.cpp:1605 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Невалиден знак за географска должина. Линијата беше:\n" #: kstarsdata.cpp:1623 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Погрешна временска зона. Линијата беше:\n" #: kstarsdata.cpp:1774 #, fuzzy msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. To continue loading, place the file in one of the following locations, " "then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Датотеката %1 не може да се пронајде.\n" "Затворам, бидејки KStars неможе да работи правилно без оваа датотека.\n" "Ставете ја на една од следниве локации, и потоа обидете се повторно:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1780 msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." msgstr "Инаку, притиснете Откажи за спуштање." #: kstarsdata.cpp:1781 #, c-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "Критична датотека не е најдена: %1" #: kstarsdata.cpp:1783 #, fuzzy msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file " "in one of the following locations, then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Датотеката %1 не можеше да биде пронајдена.\n" "KStars може сеуште да работи и без неа, па ќе продолжи.\n" "Но, како и да е, за да избегнете да ја гледате оваа порака во иднина, можеби " "ќе сакате\n" "да ја сместите датотеката на едно од следниве места:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1789 msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." msgstr "" "Инаку, притиснете Откажи за да продолжи со вчитување без оваа датотека." #: kstarsdata.cpp:1790 #, c-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "Не-Критичната датотека не е најдена: %1" #: kstarsdata.cpp:1793 msgid "Retry" msgstr "Обиди се повторно" #: kstarsdata.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Reading Time Zone Rules" msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето" #: kstarsdata.cpp:1832 msgid "Loading City Data" msgstr "Вчитувам податоци за градот" #: kstarsdata.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Loading Custom catalogs" msgstr "Додај каталог по избор..." #: kstarsdata.cpp:1865 msgid "Loading Constellations" msgstr "Вчитувам соѕвездија" #: kstarsdata.cpp:1872 msgid "Loading Constellation Names" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstarsdata.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstarsdata.cpp:1886 msgid "Loading Milky Way" msgstr "Вчитувам Млечен Пат" #: kstarsdata.cpp:1893 msgid "Creating Planets" msgstr "Создавам планети" #: kstarsdata.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Creating Asteroids and Comets" msgstr "Создавам планети" #: kstarsdata.cpp:1912 msgid "Creating Moon" msgstr "Создавам Месечина" #: kstarsdata.cpp:1920 msgid "Loading Image URLs" msgstr "Вчитувам URL-а за сликата" #: kstarsdata.cpp:1934 msgid "Loading Information URLs" msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" #: kstarsdata.cpp:2447 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:2562 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:117 msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 #, fuzzy msgid " not found in database." msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" #: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 msgid "" "_: use default color scheme\n" "Default Colors" msgstr "Стандардни бои" #: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 msgid "" "_: use 'star chart' color scheme\n" "Star Chart" msgstr "Ѕвезден графикон" #: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 msgid "" "_: use 'night vision' color scheme\n" "Night Vision" msgstr "Ноќен поглед" #: kstarsdcop.cpp:368 msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:450 msgid "Error: Unable to save image: %1 " msgstr "" #: kstarsdcop.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Image saved to file: %1" msgstr "Време на изгревање: %1" #: kstarsdcop.cpp:470 msgid "Print Sky" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:51 #, fuzzy msgid "&New Window" msgstr "Затвори Прозорец" #: kstarsinit.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Close Window" msgstr "Затвори Прозорец" #: kstarsinit.cpp:55 msgid "&Download Data..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:57 msgid "Open FITS..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Save Sky Image..." msgstr "Зачувај слика" #: kstarsinit.cpp:60 msgid "&Run Script..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:66 msgid "Set Time to &Now" msgstr "Подеси време на &сега" #: kstarsinit.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: set Clock to New Time\n" "&Set Time..." msgstr "&Подеси Време..." #: kstarsinit.cpp:70 msgid "Stop &Clock" msgstr "Стопирај &Часовник" #: kstarsinit.cpp:71 msgid "Start &Clock" msgstr "Стартувај &Часовник" #: kstarsinit.cpp:73 msgid "Start Clock" msgstr "Стартувај Часовник" #: kstarsinit.cpp:74 msgid "Stop Clock" msgstr "Стопирај Часовник" #: kstarsinit.cpp:81 msgid "&Zenith" msgstr "&Зенит" #: kstarsinit.cpp:83 msgid "&North" msgstr "&Север" #: kstarsinit.cpp:85 msgid "&East" msgstr "&Исток" #: kstarsinit.cpp:87 msgid "&South" msgstr "&Југ" #: kstarsinit.cpp:89 msgid "&West" msgstr "&Запад" #: kstarsinit.cpp:93 msgid "&Find Object..." msgstr "&Најди објект..." #: kstarsinit.cpp:94 #, fuzzy msgid "Find object" msgstr "Најди објект" #: kstarsinit.cpp:99 msgid "Set Focus &Manually..." msgstr "Подеси фокусирање &рачно..." #: kstarsinit.cpp:107 msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Horizontal &Coordinates" msgstr "Хоризонтални &координати" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Equatorial &Coordinates" msgstr "Екваторијални &координати" #: kstarsinit.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "_: Show the information boxes\n" "Show &Info Boxes" msgstr "Прикажи информациони објекти" #: kstarsinit.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "_: Show time-related info box\n" "Show &Time Box" msgstr "Прикажи време" #: kstarsinit.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "_: Show focus-related info box\n" "Show &Focus Box" msgstr "Прикажи Фокус" #: kstarsinit.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "_: Show location-related info box\n" "Show &Location Box" msgstr "Прикажи Локација" #: kstarsinit.cpp:144 msgid "Show Main Toolbar" msgstr "Прикажи Главен Алатник" #: kstarsinit.cpp:148 msgid "Show View Toolbar" msgstr "Прикажи Алатник за Приказ" #: kstarsinit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Show Statusbar" msgstr "Каталози" #: kstarsinit.cpp:157 msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:161 msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:166 #, fuzzy msgid "C&olor Schemes" msgstr "&Колор шеми" #: kstarsinit.cpp:167 msgid "&Default" msgstr "&Предефинирано" #: kstarsinit.cpp:168 msgid "&Star Chart" msgstr "&Ѕвезден графикон" #: kstarsinit.cpp:169 msgid "&Night Vision" msgstr "&Ноќен поглед" #: kstarsinit.cpp:170 msgid "&Moonless Night" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:190 msgid "&FOV Symbols" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:193 msgid "" "_: Location on Earth\n" "&Geographic..." msgstr "&Географски..." #: kstarsinit.cpp:199 msgid "Startup Wizard..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:203 #, fuzzy msgid "Calculator..." msgstr "Дигитрон" #: kstarsinit.cpp:206 msgid "Observing List..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:211 msgid "AAVSO Light Curves..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:214 msgid "Altitude vs. Time..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:216 msgid "What's up Tonight..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:221 msgid "Script Builder..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:223 #, fuzzy msgid "Solar System..." msgstr "Сончев систем" #: kstarsinit.cpp:225 msgid "Jupiter's Moons..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:229 msgid "Telescope Wizard..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:230 msgid "Telescope Properties..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:231 msgid "Device Manager..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:233 msgid "Capture Image Sequence..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:236 #, fuzzy msgid "INDI Control Panel..." msgstr "INDI конптролен панел" #: kstarsinit.cpp:239 msgid "Configure INDI..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:244 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет на денот" #: kstarsinit.cpp:248 msgid "&Handbook" msgstr "&Прирачник" #: kstarsinit.cpp:256 msgid "Toggle Stars" msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" #: kstarsinit.cpp:260 msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: kstarsinit.cpp:264 msgid "Toggle Solar System" msgstr "Вклучи/Исклучи Соларен Систем" #: kstarsinit.cpp:268 msgid "Toggle Constellation Lines" msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstarsinit.cpp:272 msgid "Toggle Constellation Names" msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: kstarsinit.cpp:276 #, fuzzy msgid "Toggle Constellation Boundaries" msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: kstarsinit.cpp:280 msgid "Toggle Milky Way" msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: kstarsinit.cpp:284 msgid "Toggle Coordinate Grid" msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" #: kstarsinit.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle Ground" msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" #: kstarsinit.cpp:309 #, fuzzy msgid "Could not open fov.dat." msgstr "Неможам да ја отворам даподаточната датотека по избор: " #: kstarsinit.cpp:312 msgid "" "_: Do not use a field-of-view indicator\n" "No FOV" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:313 msgid "" "_: use field-of-view for binoculars\n" "7x35 Binoculars" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:314 msgid "" "_: use 1-degree field-of-view indicator\n" "One Degree" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:315 msgid "" "_: use HST field-of-view indicator\n" "HST WFPC2" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:316 msgid "" "_: use Radiotelescope HPBW\n" "30m at 1.3cm" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:346 msgid " Welcome to KStars " msgstr "Добредојдовте во KStars " #: kstarsinit.cpp:407 msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "Почетната позиција е под хоризонтот" #: kstarsinit.cpp:408 msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "Почетната позиција е под хоризонтот.\n" "Дали би сакале да се прфрлите на стандардна позиција?" #: kstarsinit.cpp:410 #, fuzzy msgid "Reset Position" msgstr "Ресетирај позиција" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Do Not Reset" msgstr "Не ресетирај" #: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 #: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 msgid "nothing" msgstr "ништо" #: kstarssplash.cpp:29 msgid "Loading KStars..." msgstr "Вчитувам KStars..." #: kstarssplash.cpp:63 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "Добредојдовте во KStars. Ве молам почекајте додека вчитувам..." #: locationdialog.cpp:40 msgid "Set Geographic Location" msgstr "Подеси географска локација" #: locationdialog.cpp:47 msgid "Choose City" msgstr "Избери Град" #: locationdialog.cpp:48 msgid "Choose/Modify Coordinates" msgstr "Избери/Измени координати" #: locationdialog.cpp:70 msgid "City filter:" msgstr "Филтер за Град:" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Province filter:" msgstr "Регионален филтер:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Country filter:" msgstr "Филтер за земја:" #: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Град:" #: locationdialog.cpp:91 msgid "State/Province:" msgstr "Држава/Регион:" #: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Земја:" #: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128 #: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "Longitude:" msgstr "Географска должина:" #: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150 #: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782 #, no-c-format msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" #: locationdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "_: timezone offset from universal time\n" "UT offset:" msgstr "УВ офсет: " #: locationdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "_: daylight savings time rule\n" "DST rule:" msgstr " DST правило: " #: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238 #, no-c-format msgid "Clear Fields" msgstr "Избриши полиња" #: locationdialog.cpp:121 msgid "Explain DST Rules" msgstr "Објасни ги DST правилата" #: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 #, c-format msgid "" "_n: One city matches search criteria\n" "%n cities match search criteria" msgstr "" "%n град одговара на критериумите за пребарување\n" "%n града одговараат на критериумите за пребарување\n" "%n града одговараат на критериумите за пребарување" #: locationdialog.cpp:335 msgid "This City already exists in the database." msgstr "Овој град веќе постои во базата на податоци." #: locationdialog.cpp:336 msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "Грешка: Дуплициран внес" #: locationdialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "" "Сите полиња (освен Регион) мора да се пополнети за да ја додадам оваа " "локација." #: locationdialog.cpp:347 msgid "Fields are Empty" msgstr "Полињата се празни" #: locationdialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Could not parse coordinates." msgstr "Неможам да расчленам" #: locationdialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Bad Coordinates" msgstr "Координати" #: locationdialog.cpp:357 msgid "Really override original data for this city?" msgstr "Навистина да ги препишам податоците за овој град?" #: locationdialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Override Existing Data?" msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" #: locationdialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Override Data" msgstr "Да ги препишам постоечките податоци?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Do Not Override" msgstr "Не прескокнувај" #: locationdialog.cpp:374 msgid "" "Local cities database could not be opened.\n" "Location will not be recorded." msgstr "" "Базата на податоци за локалните градови неможе да се отвори.\n" "Локацијата нема да биде снимена." #: locationdialog.cpp:477 msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" msgstr "Стартен Датум (Стартно Време) / Обратна Дата (Обратно Време)" #: locationdialog.cpp:479 msgid "--: No DST correction" msgstr "--: Нема DST корекција" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "AU: последна Нед во Окт. (02:00) / последна Нед во Март (02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" msgstr "BZ: 2-ри Нед во Oct (00:00) / 3-тa Нед во Феб. (00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" msgstr "CH: 2-ра Нед во Апр. (00:00) / 2-рa Нед во Сеп. (00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" msgstr "CL: 2-ра Нед во Oct (04:00) / 2-ра Нед во Март (04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" msgstr "CZ: 1-ва Нед во Окт. (02:45) / 3-тa Нед во Март (02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "EE: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "EG: Последен Пет во Апр. (00:00) / Последен Чет. во Сеп. (00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" msgstr "EU: Последна Нед во Март (01:00) / Последна Нед. во Окт. (01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" msgstr "FK: 1-вa Нед во Сеп. (02:00) / 3-тa Нед во Апр. (02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" msgstr "HK: 2-рa Нед во Мај (03:30) / 3-тa Нед во Окт. (03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "IQ: Апр. 1 (03:00) / Окт. 1 (00:00)" #: locationdialog.cpp:491 msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" msgstr "IR: Мар 21 (00:00) / Сеп. 22 (00:00)" #: locationdialog.cpp:492 msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "JD: Последен Чет. во Март (00:00) / Последен Чет во Сеп. (00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" msgstr "LB: Последна Нед во Март (00:00) / Последна Нед во Окт. (00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" msgstr "MX: 1-вa Нед во Мај (02:00) / Последна Нед во Сеп. (02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" msgstr "NB: 1-вa Нед во Сеп. (02:00) / 1-вa Нед во Апр. (02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" msgstr "NZ: 1-вa Нед во Окт. (02:00) / 3-та Нед во Март (02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" msgstr "PY: 1-вa Нед во Окт. (00:00) / 1-вa Нед во Март (00:00)" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "RU: Последна Нед во Март (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" msgstr "SK: 2-рa Нед во Мај (00:00) / 2-рa Нед во Окт. (00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "SY: Апр. 1 (00:00) / Окт. 1 (00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" msgstr "TG: 1-вa Нед во Ное. (02:00) / Последна Нед во Јан. (02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "TS: 1-ва Нед во Окт. (02:00) / Последна нед во Март (02:00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "US: 1-вa Нед во Апр. (02:00) / Последна Нед во Окт. (02:00)" #: locationdialog.cpp:504 msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "ZN: Апр. 1 (01:00) / Okt. 1 (00:00)" #: locationdialog.cpp:506 msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "Правила за зимско и летно сметање на времето" #: main.cpp:35 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Десктоп Планетариум" #: main.cpp:37 msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Dump sky image to file" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Script to execute" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Width of sky image" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Height of sky image" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Filename for sky image" msgstr "" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Датум и Време" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: main.cpp:56 msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "Dumping sky image" msgstr "" #: main.cpp:124 #, fuzzy msgid "Could not parse Date/Time string: " msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: main.cpp:125 msgid "Valid date formats: " msgstr "" #: main.cpp:129 msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "" #: main.cpp:154 msgid "Script executed." msgstr "" #: main.cpp:156 #, fuzzy msgid "Could not execute script." msgstr "Неможам да ја подесам Декл вредноста" #: main.cpp:168 msgid "Unable to save image: %1 " msgstr "" #: main.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Saved to file: %1" msgstr "Време на изгревање: %1" #: main.cpp:182 msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." msgstr "" #: opscatalog.cpp:38 msgid "Index Catalog (IC)" msgstr "Индексиран каталог (IC)" #: opscatalog.cpp:41 msgid "New General Catalog (NGC)" msgstr "Нов општ каталог (NGC)" #: opscatalog.cpp:44 msgid "Messier Catalog (images)" msgstr "Каталог на нејасни објекти (слики)" #: opscatalog.cpp:47 msgid "Messier Catalog (symbols)" msgstr "Каталог на нејасни објекти (симболи)" #: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 msgid "" "_: use 'moonless night' color scheme\n" "Moonless Night" msgstr "Ноќ без месечина" #: opscolors.cpp:74 msgid "" "_: use realistic star colors\n" "Real Colors" msgstr "Вистински бои" #: opscolors.cpp:75 msgid "" "_: show stars as red circles\n" "Solid Red" msgstr "Јасно црвена" #: opscolors.cpp:76 msgid "" "_: show stars as black circles\n" "Solid Black" msgstr "Потполно црна" #: opscolors.cpp:77 msgid "" "_: show stars as white circles\n" "Solid White" msgstr "Потполно бела" #: opscolors.cpp:126 msgid "" "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." msgstr "" "Одредената датотека за шемата на бои (%1) не може да се пронајде, или е " "расипана." #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" msgstr "Не можам да ја поставам шемата на бои" #: opscolors.cpp:162 msgid "New Color Scheme" msgstr "Нова шема на бои" #: opscolors.cpp:163 msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "Внесете име за новата шема на бои:" #: opscolors.cpp:187 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "Локалната индексна датотека за шемата на бои не може да се отвори.\n" "Шемата не може да се отстрани." #: opscolors.cpp:216 #, c-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: opscolors.cpp:217 msgid "Error Deleting File" msgstr "Грешка при бришење на датотеката" #: opscolors.cpp:227 #, fuzzy msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "Не можам да го најдам внесот именуван како %1 во colors.dat" #: opscolors.cpp:228 #, fuzzy msgid "Scheme Not Found" msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" #: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101 #: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "Земја" #: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106 #: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Меркур" #: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112 #: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Venus" msgstr "Венера" #: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121 #: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952 #, no-c-format msgid "Mars" msgstr "Марс" #: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127 #: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "Јупитер" #: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133 #: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139 #: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145 #: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: simclock.cpp:129 msgid "Stopping the timer" msgstr "Го запирам тајмерот" #: simclock.cpp:147 msgid "Starting the timer" msgstr "Го стартирам тајмерот" #: simclock.cpp:165 #, fuzzy msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" msgstr "Подесувам часовник UTC = " #: simclock.cpp:169 msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." msgstr "" #: simclock.cpp:175 msgid "New clock scale: %1 sec" msgstr "" #: skymap.cpp:508 msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "Бараната позиција е под хоризонтот" #: skymap.cpp:509 msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "Бараната позиција е под хоризонтот.\n" "Дали сепак би сакале да одите таму?" #: skymap.cpp:511 msgid "Go Anyway" msgstr "" #: skymap.cpp:511 #, fuzzy msgid "Keep Position" msgstr "Задржи позиција" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "" #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 msgid "Angular distance: " msgstr "" #: skymap.cpp:741 #, fuzzy msgid "No object selected." msgstr "Не е избран објект!" #: skymap.cpp:1337 msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Датотеката за врски до слики по избор неможе да се отвори.\n" "Врската неможе да се сними за идните сесии." #: skymap.cpp:1355 msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Датотеката за врски до информации по избор неможе да се отвори.\n" "Врската неможе да се сними за идните сесии." #: skymap.cpp:1355 msgid "Could not Open File" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: skymapdraw.cpp:932 msgid "" "_: North\n" "N" msgstr "С" #: skymapdraw.cpp:942 msgid "" "_: Northeast\n" "NE" msgstr "СИ" #: skymapdraw.cpp:952 msgid "" "_: East\n" "E" msgstr "И" #: skymapdraw.cpp:962 msgid "" "_: Southeast\n" "SE" msgstr "ЈИ" #: skymapdraw.cpp:972 msgid "" "_: South\n" "S" msgstr "Ј" #: skymapdraw.cpp:982 msgid "" "_: Southwest\n" "SW" msgstr "ЈЗ" #: skymapdraw.cpp:992 msgid "" "_: West\n" "W" msgstr "З" #: skymapdraw.cpp:1002 msgid "" "_: Northwest\n" "NW" msgstr "СЗ" #: skyobject.cpp:36 msgid "unnamed object" msgstr "неименуван објект" #: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Ѕвезда" #: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Ѕвезден каталог" #: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Планета" #: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Отворено јато" #: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Глобално јато" #: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Гасен облак" #: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Планетарен облак" #: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Остатоци од Супернова" #: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Галаксија" #: skyobject.cpp:321 #, fuzzy msgid "Comet" msgstr "Пресметај" #: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "" #: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Непознат Тип" #: skyobject.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show HST Image" msgstr "Прикажи слика на " #: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" #: skyobject.cpp:350 #, fuzzy msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Прикажи слика на " #: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" #: skyobject.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show SEDS Image" msgstr "Прикажи слика на " #: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" #: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "" #: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" #: skyobject.cpp:362 #, fuzzy msgid "Show NOAO Image" msgstr "Прикажи слика на " #: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" #: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" #: skyobject.cpp:370 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Прикажи име" #: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "" #: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 #, fuzzy msgid "Coordinate out of range." msgstr "Координатите се надвор од опсегот!" #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 #: skypoint.cpp:764 msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" msgstr "" #: starobject.cpp:98 msgid "alpha" msgstr "" #: starobject.cpp:99 #, fuzzy msgid "beta" msgstr "Најди објект" #: starobject.cpp:100 msgid "gamma" msgstr "" #: starobject.cpp:101 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "&Предефинирано" #: starobject.cpp:102 msgid "epsilon" msgstr "" #: starobject.cpp:103 #, fuzzy msgid "zeta" msgstr "&Зенит" #: starobject.cpp:104 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Детали" #: starobject.cpp:105 msgid "theta" msgstr "" #: starobject.cpp:106 msgid "iota" msgstr "" #: starobject.cpp:107 msgid "kappa" msgstr "" #: starobject.cpp:108 msgid "lambda" msgstr "" #: starobject.cpp:109 msgid "mu" msgstr "" #: starobject.cpp:110 msgid "nu" msgstr "" #: starobject.cpp:111 msgid "xi" msgstr "" #: starobject.cpp:112 msgid "omicron" msgstr "" #: starobject.cpp:113 msgid "pi" msgstr "" #: starobject.cpp:114 msgid "rho" msgstr "" #: starobject.cpp:117 msgid "sigma" msgstr "" #: starobject.cpp:118 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Ѕвезди" #: starobject.cpp:119 msgid "upsilon" msgstr "" #: starobject.cpp:120 msgid "phi" msgstr "" #: starobject.cpp:121 msgid "chi" msgstr "" #: starobject.cpp:122 msgid "psi" msgstr "" #: starobject.cpp:123 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Пресметај" #: telescopeprop.cpp:93 msgid "Telescope label is missing." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:99 msgid "Telescope driver is missing." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:105 msgid "Telescope driver version is missing." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:161 msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:231 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се отстрани врската %1?" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "Autoscan" msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:152 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:154 msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:279 msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:336 msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "" #: thumbnaileditor.cpp:33 msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "" #: thumbnaileditor.cpp:65 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:47 msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Loading images..." msgstr "Вчитувам KStars..." #: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46 #, no-c-format msgid "Search results:" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:316 #, c-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:317 msgid "Failed to Load Image" msgstr "" #: timedialog.cpp:33 msgid "" "_: set clock to a new time\n" "Set Time" msgstr "Подеси време" #: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "Сега" #: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 #: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 #: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 msgid "" "_: seconds\n" "secs" msgstr "секунди" #: timespinbox.cpp:125 msgid "" "_: second\n" "sec" msgstr "сек" #: timespinbox.cpp:131 msgid "" "_: minute\n" "min" msgstr "мин" #: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 #: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 msgid "" "_: minutes\n" "mins" msgstr "минути" #: timespinbox.cpp:137 msgid "hour" msgstr "час" #: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 #: timespinbox.cpp:141 msgid "" "_: hours\n" "hrs" msgstr "часови" #: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 #: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 msgid "days" msgstr "денови" #: timespinbox.cpp:145 msgid "day" msgstr "ден" #: timespinbox.cpp:149 msgid "week" msgstr "недела" #: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 msgid "" "_: weeks\n" "wks" msgstr "недели" #: timespinbox.cpp:152 msgid "month" msgstr "месец" #: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 #: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 msgid "" "_: months\n" "mths" msgstr "месеци" #: timespinbox.cpp:158 msgid "year" msgstr "година" #: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 #: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 #: timespinbox.cpp:165 msgid "" "_: years\n" "yrs" msgstr "години" #: timespinbox.cpp:209 msgid "Reporting new timestep value: " msgstr "Известувам за нова вредност на временски напредок:" #: timestepbox.cpp:32 #, fuzzy msgid "Adjust time step" msgstr "Дотерај временско напредување" #: timestepbox.cpp:33 #, fuzzy msgid "Adjust time step units" msgstr "Дотерај единици за временско напредување" #: timestepbox.cpp:35 msgid "" "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " "slower. Negative values make it run backwards.\n" "\n" "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "" "Грешка во разделувањето на Правилото за времеснки зони, подесувам на празно " "правило." #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" msgstr "Зимско/Летно сметање на времето е активирано" #: timezonerule.cpp:83 msgid "Daylight Saving Time inactive" msgstr "Зимско/Летно сметање на времето Не е активирано" #: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 msgid "Could not parse " msgstr "Неможам да расчленам" #: timezonerule.cpp:104 msgid " as a valid month code." msgstr "како валиден месечен код." #: timezonerule.cpp:144 msgid " as a valid day code." msgstr "како валиден дневен код." #: timezonerule.cpp:256 msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): " #: timezonerule.cpp:290 msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (Локално време): " #: timezonerule.cpp:299 msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Следна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): " #: timezonerule.cpp:312 msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Предходна промена на Зимско/Летно сметање на времето (UTC): " #: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16 #, no-c-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Висина наспроти време" #: tools/altvstime.cpp:60 msgid "Local Time" msgstr "Локално време" #: tools/altvstime.cpp:61 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Локално сидерично време" #: tools/altvstime.cpp:62 msgid "" "_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" "Altitude" msgstr "Висина" #: tools/astrocalc.cpp:42 msgid "Calculator" msgstr "Дигитрон" #: tools/astrocalc.cpp:51 msgid "

KStars Astrocalculator

" msgstr "

KStars Астродигитрон

" #: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 msgid "Time Calculators" msgstr "Временски дигитрони" #: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16 #: tools/modcalcjddlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Julian Day" msgstr "Јулијански ден" #: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "Sidereal Time" msgstr "Сидерично време" #: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 msgid "Day Duration" msgstr "Траење на денот" #: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 msgid "Equinoxes & Solstices" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Celestial Coordinates" msgstr "Картезијански координати" #: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333 #, no-c-format msgid "Galactic Coordinates" msgstr "Галактички координати" #: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Precession" msgstr "Прецесија" #: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275 #, no-c-format msgid "Apparent Coordinates" msgstr "Очигледни координати" #: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19 #: tools/modcalcazeldlg.ui:376 #, no-c-format msgid "Horizontal Coordinates" msgstr "Хоризонтални координати" #: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ecliptic Coordinates" msgstr "Галактички координати" #: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16 #: tools/modcalcangdistdlg.ui:243 #, no-c-format msgid "Angular Distance" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "LSR Velocity" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 msgid "Earth Coordinates" msgstr "Земјини координати" #: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geodetic Coordinates" msgstr "Геодетски координати" #: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 #, fuzzy msgid "Planets Coordinates" msgstr "Земјини координати" #: tools/astrocalc.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Section for time-related astronomical calculations
  • Julian Day:" " Julian Day/Calendar conversion
  • Sidereal Time: Sidereal/" "Universal time conversion
  • Day duration: Sunrise, Sunset and " "noon time and positions for those events
  • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
" msgstr "" "Секција која вклучува алгоритми за пресметување на временските " "ефемери
  • Јулијански ден:Јулијански ден/Календарска конверзија
  • Релативно време: Релативно време/Универзална временска " "конверзија
  • Времетраење на денот: изгрејсонце, залез и " "попледневно време и позиции за тие настани
" #: tools/astrocalc.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Section with algorithms for the conversion of different astronomical " "systems of coordinates
  • Precessor: Precession of coordinates " "between epochs
  • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " "conversion
  • Apparent: Computation of current equatorial " "coordinates from a given epoch
  • Ecliptic: Ecliptic/Equatorial " "coordinates conversion
  • Horizontal: Computation of azimuth and " "elevation for a given source, time, and location on the Earth
  • Angular Distance: Computation of angular distance between two " "objects whose positions are given in equatorial coordinates
  • LSR " "Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric " "radial velocity of a source from its LSR velocity
" msgstr "" "Секција со алгоритми за конверзија на различни астрономски системи од " "координати
  • Прецесор:Прецесија на координати помеѓу епохи
  • Галактички: Галактички/Екваторијални конверзија на координати
  • Очигледна:Пресметка на тековните екваторски координати од " "дадена епоха
  • Еклиптични: Еклиптична/Екваторијална конверзија " "на координати
  • Хоризонтална: Пресметка на азимутот и висина на " "даден извор, време и локација на Земјата
" #: tools/astrocalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " "the Earth
  • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " "conversion
" msgstr "" "Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за " "Земјата
  • Геодетски координати: Геодетски/XYZ координатна " "конверзија
" #: tools/astrocalc.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Section with algorithms regarding information on solar system bodies " "coordinates and times
  • Planets Coordinates: Coordinates for the " "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth
" msgstr "" "Секција со алгоритми за конверзија на системи од координати за " "Земјата
  • Геодетски координати: Геодетски/XYZ координатна " "конверзија
" #: tools/jmoontool.cpp:34 msgid "Jupiter Moons Tool" msgstr "Алатка за Јупитеровите месечини" #: tools/jmoontool.cpp:80 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" msgstr "растојание од Јупитер (лак.мин.)" #: tools/jmoontool.cpp:81 msgid "time since now (days)" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:43 msgid "AAVSO Light Curve Generator" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:189 #, fuzzy msgid "Star Info" msgstr "Ѕвезда" #: tools/lcgenerator.cpp:190 #, fuzzy msgid "Designation:" msgstr "ОПЃ:" #: tools/lcgenerator.cpp:191 msgid "Or name:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:192 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Име на ѕвездата" #: tools/lcgenerator.cpp:193 msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:194 msgid "End date:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:195 msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 #: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 #: tools/lcgenerator.cpp:292 #, fuzzy msgid "default" msgstr "&Предефинирано" #: tools/lcgenerator.cpp:198 #, fuzzy msgid "Data Selection" msgstr "Влезен избор" #: tools/lcgenerator.cpp:199 msgid "Visual" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:200 #, fuzzy msgid "Fainter thans" msgstr "За ѕвезди посјајни од" #: tools/lcgenerator.cpp:201 msgid "Discrepant data" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:202 msgid "CCDB" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:203 msgid "CCDV" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:204 msgid "CCDR" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:205 msgid "CCDI" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:206 msgid "Plot average:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:208 msgid "Retrieve Curve" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:209 #, fuzzy msgid "Update List" msgstr "Додај во Листа" #: tools/lcgenerator.cpp:210 msgid "Close" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:246 msgid "End date must occur after start date." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 msgid "Average days must be a positive integer." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:286 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves for the past 500 days." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:287 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves until today." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 #, c-format msgid "No data available for JD prior to %d" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:400 msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:462 msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." msgstr "" #: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 #: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 #: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 #: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 #: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 #: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 #: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 #: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 #: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 #: tools/modcalcvlsr.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file: %1" msgstr "Погрешно име на датотека" #: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 #: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 #: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 #: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 #: tools/modcalcvlsr.cpp:389 #, fuzzy msgid "Invalid file" msgstr "Погрешно име на датотека" #: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 #: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 #: tools/modcalcvlsr.cpp:102 #, fuzzy msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" msgstr "Неможам да расчленам" #: tools/modcalcplanets.cpp:400 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:401 msgid "Present fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:402 msgid "Required fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:420 #, fuzzy msgid "Unknown planet " msgstr "Непознат Тип" #: tools/modcalcplanets.cpp:422 msgid " in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:444 msgid "Line %1 contains an invalid time" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:587 #, fuzzy msgid "Errors in lines" msgstr "Грешка при бришење на датотеката" #: tools/modcalcvlsr.cpp:128 #, fuzzy msgid "Could not parse height string; assuming 0" msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:167 msgid "Added %1 to observing list." msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:203 msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:271 #, fuzzy msgid "Object %1 not found in obsList." msgstr "Шемата не е најдена во colors.dat" #: tools/observinglist.cpp:283 msgid "observing notes for %1:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:507 msgid "Observing notes for object:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:582 msgid "The specified file is invalid. Try another file?" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:583 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Погрешно име на датотека" #: tools/observinglist.cpp:594 msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:596 #, fuzzy msgid "Save Current List?" msgstr "Зачувај тековни бои..." #: tools/observinglist.cpp:609 #, fuzzy msgid "Enter List Name" msgstr "Дата:" #: tools/observinglist.cpp:610 #, fuzzy msgid "List name:" msgstr "Дата:" #: tools/observinglist.cpp:630 #, fuzzy msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Try Different" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:685 msgid "" "_: First letter in 'Center'\n" "C" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:686 msgid "" "_: First letter in 'Scope'\n" "S" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:687 msgid "" "_: First letter in 'Details'\n" "D" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:688 msgid "" "_: First letter in 'Alt vs Time'\n" "A" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:689 msgid "" "_: First letter in 'Remove'\n" "R" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:706 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Неименуван објект" #: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262 #, no-c-format msgid "Scope" msgstr "" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 #: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Детали" #: tools/observinglist.cpp:709 #, fuzzy msgid "Alt vs Time" msgstr "Висина наспроти време" #: devmanager.ui:319 fovdialogui.ui:97 imagereductionui.ui:121 #: imagereductionui.ui:299 imagereductionui.ui:467 tools/observinglist.cpp:710 #: tools/observinglistui.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove" msgstr "Отстрани врска" #: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38 #: tools/obslistwizardui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Observing List Wizard" msgstr "Кориснички ознаки" #: tools/obslistwizard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Object type(s)" msgstr "Тип на објект:" #: tools/obslistwizard.cpp:199 msgid "Region" msgstr "" #: tools/obslistwizard.cpp:200 #, fuzzy msgid "In constellation(s)" msgstr "Констелации" #: tools/obslistwizard.cpp:201 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Циркумполарен" #: tools/obslistwizard.cpp:202 msgid "Rectangular" msgstr "" #: tools/obslistwizard.cpp:204 #, fuzzy msgid "Magnitude limit" msgstr "Магнитуда:" #: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 #: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Globular Clusters" msgstr "Глобално јато" #: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 #: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "Гасен облак" #: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 #: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "Планетарен облак" #: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 #: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sun, Moon, Planets" msgstr "Планети" #: tools/obslistwizard.cpp:414 msgid "Current selection: %1 objects" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:39 #, fuzzy msgid "Solar System Viewer" msgstr "Прегледувач на Сончев систем " #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16 #, no-c-format msgid "Script Builder" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:120 msgid "" "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:122 msgid "" "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " "Hours; %2 is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:124 msgid "" "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are " "expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:126 msgid "Increase the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:127 msgid "Decrease the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:128 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:129 msgid "Set the display Zoom Level manually." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:130 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:132 msgid "Pause script execution for %1 seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:133 msgid "" "Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes " "are possible; use 'space' for the spacebar." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:135 msgid "Set whether the display is tracking the current location." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:136 msgid "Change view option named %1 to value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:140 #, c-format msgid "Load the color scheme named %1." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:141 msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:142 msgid "" "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " "printing." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:143 msgid "Halt the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:144 msgid "Start the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:145 msgid "" "Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " "means twice real-time; etc." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:150 msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:153 msgid "Shutdown an INDI device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:156 msgid "Connect or Disconnect an INDI device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:160 msgid "Set INDI's device connection port." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:164 msgid "" "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " "ABORT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:168 msgid "" "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:172 msgid "" "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the " "selected object." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " "element supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:187 msgid "" "Pause script execution until action returns with OK status. The action can " "be the name of any INDI property supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:190 msgid "" "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:194 msgid "" "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " "specified by setINDIFocusTimeout." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:198 msgid "" "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:202 msgid "Set the target CCD chip temperature." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:206 msgid "Set the target filter position." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:210 msgid "" "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:214 msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:223 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Констелации" #: tools/scriptbuilder.cpp:518 #, fuzzy msgid "InfoBoxes" msgstr "&Инфо кутија" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 #: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 #: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 #: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 #: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 #: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 #: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 #: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 #: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 #: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 #: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 #: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 #: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 #: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 #: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 #: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 #: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 #: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 #: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 #: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 #: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 #: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 #: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "bool" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:520 msgid "Toggle display of Time InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:521 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:522 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:523 msgid "(un)Shade Time InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:524 #, fuzzy msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" msgstr "Подеси географска локација" #: tools/scriptbuilder.cpp:525 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:535 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "&Алатки" #: tools/scriptbuilder.cpp:536 msgid "Toggle display of main toolbar" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:537 msgid "Toggle display of view toolbar" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:542 #, fuzzy msgid "Show Objects" msgstr "IC објекти" #: tools/scriptbuilder.cpp:543 #, fuzzy msgid "Toggle display of Stars" msgstr "Вклучи/Исклучи ѕвезди" #: tools/scriptbuilder.cpp:544 #, fuzzy msgid "Toggle display of all deep-sky objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: tools/scriptbuilder.cpp:545 msgid "Toggle display of Messier object symbols" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:546 msgid "Toggle display of Messier object images" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:547 #, fuzzy msgid "Toggle display of NGC objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: tools/scriptbuilder.cpp:548 #, fuzzy msgid "Toggle display of IC objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: tools/scriptbuilder.cpp:549 msgid "Toggle display of all solar system bodies" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:550 msgid "Toggle display of Sun" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:551 msgid "Toggle display of Moon" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:552 msgid "Toggle display of Mercury" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:553 msgid "Toggle display of Venus" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:554 #, fuzzy msgid "Toggle display of Mars" msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: tools/scriptbuilder.cpp:555 msgid "Toggle display of Jupiter" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:556 #, fuzzy msgid "Toggle display of Saturn" msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: tools/scriptbuilder.cpp:557 #, fuzzy msgid "Toggle display of Uranus" msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: tools/scriptbuilder.cpp:558 msgid "Toggle display of Neptune" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:559 msgid "Toggle display of Pluto" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:560 #, fuzzy msgid "Toggle display of Asteroids" msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" #: tools/scriptbuilder.cpp:561 #, fuzzy msgid "Toggle display of Comets" msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:582 #, fuzzy msgid "Show Other" msgstr "Прикажи име" #: tools/scriptbuilder.cpp:583 #, fuzzy msgid "Toggle display of constellation lines" msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:584 #, fuzzy msgid "Toggle display of constellation boundaries" msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:585 #, fuzzy msgid "Toggle display of constellation names" msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:586 #, fuzzy msgid "Toggle display of Milky Way" msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: tools/scriptbuilder.cpp:587 #, fuzzy msgid "Toggle display of the coordinate grid" msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" #: tools/scriptbuilder.cpp:588 msgid "Toggle display of the celestial equator" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:589 msgid "Toggle display of the ecliptic" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:590 #, fuzzy msgid "Toggle display of the horizon line" msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:591 msgid "Toggle display of the opaque ground" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:592 msgid "Toggle display of star name labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:593 msgid "Toggle display of star magnitude labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:594 msgid "Toggle display of asteroid name labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:595 msgid "Toggle display of comet name labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:596 msgid "Toggle display of planet name labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:597 #, fuzzy msgid "Toggle display of planet images" msgstr "Прикажи слики од планети" #: tools/scriptbuilder.cpp:614 #, fuzzy msgid "Constellation Names" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:615 #, fuzzy msgid "Show Latin constellation names" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:616 msgid "Show constellation names in local language" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:617 #, fuzzy msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" msgstr "Скратени" #: tools/scriptbuilder.cpp:622 msgid "Hide Items" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 #: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 #: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 #: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 #: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "double" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:625 #, fuzzy msgid "Hide faint stars while slewing?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: tools/scriptbuilder.cpp:626 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:627 #, fuzzy msgid "Hide Messier objects while slewing?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: tools/scriptbuilder.cpp:628 #, fuzzy msgid "Hide NGC objects while slewing?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: tools/scriptbuilder.cpp:629 #, fuzzy msgid "Hide IC objects while slewing?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: tools/scriptbuilder.cpp:630 msgid "Hide Milky Way while slewing?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide constellation names while slewing?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:632 #, fuzzy msgid "Hide constellation lines while slewing?" msgstr "Линии на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:633 #, fuzzy msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: tools/scriptbuilder.cpp:634 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:648 #, fuzzy msgid "Skymap Options" msgstr "Вчитувам Опции" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 msgid "Set the Zoom Factor" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:651 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "" "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " "4=Bullseye)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "int" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "Select color for the FOV symbol" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "string" msgstr "низа" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 #, fuzzy msgid "Correct for atmospheric refraction?" msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" #: tools/scriptbuilder.cpp:656 msgid "Automatically attach name label to centered object?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" msgstr "" #: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658 #, no-c-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:673 msgid "Limits" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:677 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:678 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:679 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:680 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:681 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:757 #, fuzzy msgid "Could not download remote file." msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: tools/scriptbuilder.cpp:859 msgid "Save Changes to Script?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:860 msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse script. Line was: %1" msgstr "Не можам да ја избришам датотеката: %1" #: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 #: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "true" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:1796 msgid "Function index out of bounds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 #: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 #: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 #: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 #: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 #: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 #: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 #: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 #: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 #: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 #: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 #: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 #: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 #: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 #: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 #: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 #: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 #: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 #: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 #: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 #: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 #: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 #: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 #: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "false" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:48 msgid "What's up Tonight" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 #, c-format msgid "at %1" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 #, c-format msgid "The night of %1" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:109 msgid "Planets" msgstr "Планети" #: tools/wutdialog.cpp:114 msgid "Star Clusters" msgstr "Ѕвездени јата" #: tools/wutdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Nebulae" msgstr "Гасни маглини" #: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 #: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 msgid "circumpolar" msgstr "циркумполарно" #: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 #: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 msgid "does not rise" msgstr "не изгрева" #: tools/wutdialog.cpp:167 #, c-format msgid "Sunset: %1" msgstr "Залез: %1" #: tools/wutdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Sunrise: %1" msgstr "Изгрејсонце: %1" #: tools/wutdialog.cpp:169 msgid "Night duration: %1 hours" msgstr "Траење на ноќта: %1 час(а)" #: tools/wutdialog.cpp:192 #, c-format msgid "Moon rises at: %1" msgstr "Месечината изгрева во: %1" #: tools/wutdialog.cpp:193 #, c-format msgid "Moon sets at: %1" msgstr "Месечината заоѓа во: %1" #: tools/wutdialog.cpp:318 msgid "No Object Selected" msgstr "Нема избран објект" #: tools/wutdialog.cpp:355 #, c-format msgid "Rises at: %1" msgstr "Изгрева во: %1" #: tools/wutdialog.cpp:356 #, c-format msgid "Transits at: %1" msgstr "Транзитира во: %1" #: tools/wutdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Sets at: %1" msgstr "Заоѓа во: %1" #: data/cnames.dat:1 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANDROMEDA" msgstr "АНДРОМЕДА" #: data/cnames.dat:2 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANTLIA" msgstr "АНТЛИЈА" #: data/cnames.dat:3 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "APUS" msgstr "АПУС" #: data/cnames.dat:4 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUARIUS" msgstr "ВОДОЛИЈА" #: data/cnames.dat:5 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUILA" msgstr "АКВИЛА" #: data/cnames.dat:6 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARA" msgstr "АРА" #: data/cnames.dat:7 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARIES" msgstr "ОВЕН" #: data/cnames.dat:8 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AURIGA" msgstr "АУРИГА" #: data/cnames.dat:9 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "BOOTES" msgstr "БУТЕС" #: data/cnames.dat:10 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAELUM" msgstr "КАЛУМ" #: data/cnames.dat:11 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAMELOPARDALIS" msgstr "КАМЕЛОПАРДАЛИС" #: data/cnames.dat:12 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANCER" msgstr "РАК" #: data/cnames.dat:13 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANES VENATICI" msgstr "CANES VENATICI" #: data/cnames.dat:14 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MAJOR" msgstr "ГОЛЕМО КУЧЕ" #: data/cnames.dat:15 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MINOR" msgstr "МАЛО КУЧЕ" #: data/cnames.dat:16 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAPRICORNUS" msgstr "ЈАРЕЦ" #: data/cnames.dat:17 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CARINA" msgstr "КАРИНА" #: data/cnames.dat:18 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CASSIOPEIA" msgstr "КАСИОПЕЈА" #: data/cnames.dat:19 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CENTAURUS" msgstr "КЕНТАУР" #: data/cnames.dat:20 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CEPHEUS" msgstr "ЦЕФЕУС" #: data/cnames.dat:21 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CETUS" msgstr "ЦЕТУС" #: data/cnames.dat:22 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CHAMAELEON" msgstr "КАМЕЛЕОН" #: data/cnames.dat:23 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CIRCINUS" msgstr "ЦИРЦИНУС" #: data/cnames.dat:24 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COLUMBA" msgstr "КОЛУМБА" #: data/cnames.dat:25 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COMA BERENICES" msgstr "КОМА БЕРЕНИЦЕС" #: data/cnames.dat:26 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA AUSTRALIS" msgstr "КОРОНА АУСТРАЛИС" #: data/cnames.dat:27 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA BOREALIS" msgstr "КОРОНА БОРЕАЛИС" #: data/cnames.dat:28 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORVUS" msgstr "КОРВУС" #: data/cnames.dat:29 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRATER" msgstr "КРАТЕР" #: data/cnames.dat:30 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRUX" msgstr "КРУКС" #: data/cnames.dat:31 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CYGNUS" msgstr "СИГНУС" #: data/cnames.dat:32 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DELPHINUS" msgstr "ДЕЛФИНУС" #: data/cnames.dat:33 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DORADO" msgstr "ДОРАДО" #: data/cnames.dat:34 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DRACO" msgstr "ЗМЕЈ" #: data/cnames.dat:35 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "EQUULEUS" msgstr "ЕКУЛЕУС" #: data/cnames.dat:36 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ERIDANUS" msgstr "ЕРИДАНУС" #: data/cnames.dat:37 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "FORNAX" msgstr "ФОРНАКС" #: data/cnames.dat:38 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GEMINI" msgstr "БЛИЗНАЦИ" #: data/cnames.dat:39 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GRUS" msgstr "ГРУС" #: data/cnames.dat:40 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HERCULES" msgstr "ХЕРКУЛ" #: data/cnames.dat:41 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HOROLOGIUM" msgstr "ХОРОЛОГИУМ" #: data/cnames.dat:42 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRA" msgstr "ХИДРА" #: data/cnames.dat:43 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRUS" msgstr "ХИДРУС" #: data/cnames.dat:44 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "INDUS" msgstr "ИНДУС" #: data/cnames.dat:45 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LACERTA" msgstr "ЛАЦЕРТА" #: data/cnames.dat:46 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO" msgstr "ЛАВ" #: data/cnames.dat:47 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO MINOR" msgstr "МАЛ ЛАВ" #: data/cnames.dat:48 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEPUS" msgstr "ЛЕПУС" #: data/cnames.dat:49 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LIBRA" msgstr "ВАГА" #: data/cnames.dat:50 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LUPUS" msgstr "ЛУПУС" #: data/cnames.dat:51 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYNX" msgstr "РИС" #: data/cnames.dat:52 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYRA" msgstr "ЛИРА" #: data/cnames.dat:53 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MENSA" msgstr "МЕНСА" #: data/cnames.dat:54 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MICROSCOPIUM" msgstr "МИКРОСКОПИУМ" #: data/cnames.dat:55 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MONOCEROS" msgstr "МОНОЦЕРОС" #: data/cnames.dat:56 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MUSCA" msgstr "МУСКА" #: data/cnames.dat:57 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "NORMA" msgstr "НОРМА" #: data/cnames.dat:58 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OCTANS" msgstr "ОКТАНС" #: data/cnames.dat:59 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OPHIUCHUS" msgstr "ОФИУЧУС" #: data/cnames.dat:60 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ORION" msgstr "ОРИОН" #: data/cnames.dat:61 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PAVO" msgstr "ПАВО" #: data/cnames.dat:62 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PEGASUS" msgstr "ПЕГАЗ" #: data/cnames.dat:63 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PERSEUS" msgstr "ПЕРСЕЈ" #: data/cnames.dat:64 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PHOENIX" msgstr "ФЕНИКС" #: data/cnames.dat:65 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PICTOR" msgstr "ПИКТОР" #: data/cnames.dat:66 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCES" msgstr "РИБИ" #: data/cnames.dat:67 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "ПИСЦИС АУСТРИНУС" #: data/cnames.dat:68 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PUPPIS" msgstr "ПУПИС" #: data/cnames.dat:69 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PYXIS" msgstr "ПИКСИС" #: data/cnames.dat:70 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "RETICULUM" msgstr "РЕТИКУЛУМ" #: data/cnames.dat:71 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTA" msgstr "САГИТА" #: data/cnames.dat:72 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTARIUS" msgstr "СТРЕЛЕЦ" #: data/cnames.dat:73 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCORPIUS" msgstr "СКОРПИЈА" #: data/cnames.dat:74 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCULPTOR" msgstr "СКУЛПТОР" #: data/cnames.dat:75 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCUTUM" msgstr "СКУТУМ" #: data/cnames.dat:76 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAPUT" msgstr "СЕРПЕНС КАПУТ" #: data/cnames.dat:77 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAUDA" msgstr "СЕРПЕНС КАУДА" #: data/cnames.dat:78 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SEXTANS" msgstr "СЕКСТАНС" #: data/cnames.dat:79 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TAURUS" msgstr "БИК" #: data/cnames.dat:80 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TELESCOPIUM" msgstr "ТЕЛЕСКОПИУМ" #: data/cnames.dat:81 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM" msgstr "ТРИАНГУЛУМ" #: data/cnames.dat:82 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "ТРИАНГУЛУМ АСТРАЛЕ" #: data/cnames.dat:83 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TUCANA" msgstr "ТУКАНА" #: data/cnames.dat:84 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MAJOR" msgstr "ГОЛЕМА МЕЧКА" #: data/cnames.dat:85 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MINOR" msgstr "МАЛА МЕЧКА" #: data/cnames.dat:86 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VELA" msgstr "ВЕЛА" #: data/cnames.dat:87 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VIRGO" msgstr "ДЕВИЦА" #: data/cnames.dat:88 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VOLANS" msgstr "ВОЛАНС" #: data/cnames.dat:89 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VULPECULA" msgstr "ВУЛПЕКУЛА" #: data/Cities.dat:1 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aabenraa" msgstr "Аабенраа" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 #: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999 #: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094 #: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402 #: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181 #: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527 #: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647 #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jylland" msgstr "Јиланд" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766 #: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859 #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 #: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059 #: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086 #: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215 #: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303 #: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760 #: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871 #: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 #: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 #: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476 #: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 #: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Denmark" msgstr "Данска" #: data/Cities.dat:2 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aachen" msgstr "Ахен" #: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112 #: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186 #: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282 #: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320 #: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341 #: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528 #: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616 #: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679 #: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700 #: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763 #: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849 #: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895 #: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915 #: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995 #: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010 #: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024 #: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058 #: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207 #: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261 #: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310 #: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400 #: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485 #: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503 #: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512 #: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533 #: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544 #: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547 #: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563 #: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590 #: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598 #: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604 #: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614 #: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624 #: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632 #: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651 #: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755 #: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793 #: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881 #: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903 #: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019 #: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148 #: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163 #: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257 #: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326 #: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394 #: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598 #: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780 #: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793 #: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Germany" msgstr "Германија" #: data/Cities.dat:3 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aalborg" msgstr "Алборг" #: data/Cities.dat:4 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aarhus" msgstr "Архус" #: data/Cities.dat:5 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abakan" msgstr "Абкан" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336 #: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941 #: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309 #: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 #: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Siberia" msgstr "Сибир" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120 #: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278 #: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467 #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495 #: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730 #: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145 #: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305 #: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319 #: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427 #: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 #: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867 #: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 #: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 #: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481 #: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581 #: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599 #: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669 #: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672 #: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821 #: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Russia" msgstr "Русија" #: data/Cities.dat:6 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abbotsford" msgstr "Аботсфорд" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "British Columbia" msgstr "Британска Колумбија" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178 #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392 #: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464 #: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506 #: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723 #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857 #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937 #: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 #: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587 #: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 #: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367 #: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463 #: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554 #: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639 #: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748 #: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Canada" msgstr "Канада" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10 #: data/Cities.dat:11 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303 #: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927 #: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130 #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716 #: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050 #: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383 #: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2762 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Idaho" msgstr "Ајдахо" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11 #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19 #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31 #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36 #: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43 #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47 #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 #: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64 #: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72 #: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76 #: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85 #: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95 #: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100 #: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110 #: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117 #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126 #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131 #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140 #: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167 #: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195 #: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208 #: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211 #: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217 #: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220 #: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228 #: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236 #: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 #: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268 #: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277 #: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 #: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297 #: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313 #: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318 #: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322 #: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327 #: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331 #: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342 #: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349 #: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359 #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362 #: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365 #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375 #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382 #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 #: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404 #: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 #: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416 #: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424 #: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458 #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462 #: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468 #: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477 #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480 #: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486 #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509 #: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513 #: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531 #: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546 #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564 #: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567 #: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580 #: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586 #: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604 #: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621 #: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625 #: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633 #: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643 #: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656 #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702 #: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712 #: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715 #: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725 #: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733 #: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743 #: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749 #: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756 #: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759 #: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767 #: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787 #: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 #: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812 #: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820 #: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827 #: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850 #: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860 #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866 #: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 #: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928 #: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938 #: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948 #: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951 #: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957 #: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960 #: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963 #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970 #: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986 #: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005 #: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008 #: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023 #: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036 #: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040 #: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044 #: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049 #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064 #: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 #: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104 #: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118 #: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 #: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142 #: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148 #: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 #: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193 #: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223 #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229 #: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 #: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251 #: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255 #: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267 #: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271 #: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300 #: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341 #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 #: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352 #: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366 #: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369 #: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381 #: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384 #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401 #: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408 #: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411 #: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429 #: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432 #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447 #: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480 #: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491 #: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494 #: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559 #: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567 #: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574 #: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594 #: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609 #: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613 #: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620 #: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631 #: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656 #: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659 #: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663 #: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670 #: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 #: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696 #: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699 #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708 #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721 #: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726 #: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731 #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777 #: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783 #: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788 #: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799 #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810 #: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813 #: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820 #: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839 #: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 #: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852 #: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855 #: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858 #: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876 #: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887 #: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900 #: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920 #: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943 #: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952 #: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965 #: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969 #: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977 #: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986 #: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002 #: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013 #: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021 #: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027 #: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074 #: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085 #: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 #: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108 #: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117 #: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127 #: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152 #: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157 #: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167 #: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172 #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189 #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 #: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197 #: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200 #: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209 #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215 #: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224 #: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236 #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246 #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260 #: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268 #: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283 #: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 #: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325 #: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345 #: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350 #: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360 #: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381 #: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412 #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 #: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423 #: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430 #: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436 #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465 #: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470 #: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492 #: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518 #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525 #: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 #: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578 #: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589 #: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612 #: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628 #: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657 #: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679 #: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685 #: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688 #: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692 #: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707 #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710 #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 #: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717 #: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720 #: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727 #: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730 #: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733 #: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737 #: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743 #: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747 #: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751 #: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759 #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762 #: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765 #: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771 #: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775 #: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778 #: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786 #: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795 #: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798 #: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807 #: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819 #: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823 #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "USA" msgstr "САД" #: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263 #: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417 #: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886 #: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maryland" msgstr "Мериленд" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Scotland" msgstr "Шкотска" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332 #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407 #: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674 #: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807 #: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968 #: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158 #: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433 #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597 #: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863 #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082 #: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279 #: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437 #: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Kingdom" msgstr "Велика Британија" #: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361 #: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122 #: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674 #: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Dakota" msgstr "Јужна Дакота" #: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245 #: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423 #: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722 #: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717 #: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109 #: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321 #: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514 #: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715 #: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington" msgstr "Вашингтон" #: data/Cities.dat:12 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abidjan" msgstr "Ада" #: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ivory coast" msgstr "Брегот на Слоновата Коска" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abilene" msgstr "Абилејн" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890 #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225 #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422 #: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878 #: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248 #: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kansas" msgstr "Канзас" #: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227 #: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568 #: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638 #: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238 #: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318 #: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660 #: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Texas" msgstr "Тексас" #: data/Cities.dat:15 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abuja" msgstr "Абуџа" #: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201 #: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nigeria" msgstr "Нигерија" #: data/Cities.dat:16 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Acapulco" msgstr "Акапулко" #: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272 #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mexico" msgstr "Мексико" #: data/Cities.dat:17 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Accra" msgstr "Акра" #: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ghana" msgstr "Гана" #: data/Cities.dat:18 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ada" msgstr "Ада" #: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660 #: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424 #: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Minnesota" msgstr "Минесота" #: data/Cities.dat:19 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adak" msgstr "Адак" #: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86 #: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 #: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788 #: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843 #: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007 #: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857 #: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333 #: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alaska" msgstr "Алјаска" #: data/Cities.dat:20 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adams" msgstr "Адамс" #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358 #: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485 #: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382 #: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513 #: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690 #: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Massachusetts" msgstr "Масачусетс" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adamstown" msgstr "Адамстаун" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pitcairn Islands" msgstr "Питкаирнски Острови" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Addis Ababa" msgstr "Адис Абеба" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ethiopia" msgstr "Етиопија" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Australia" msgstr "Јужна Австралија" #: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165 #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412 #: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559 #: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143 #: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386 #: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727 #: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982 #: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479 #: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Australia" msgstr "Австралија" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aden" msgstr "Аден" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yemen" msgstr "Јемен" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Afton" msgstr "Афтон" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113 #: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527 #: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438 #: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961 #: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Вајоминг" #: data/Cities.dat:27 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadez" msgstr "Агадез" #: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Niger" msgstr "Нигер" #: data/Cities.dat:28 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadir" msgstr "Агадир" #: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436 #: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593 #: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Morocco" msgstr "Мароко" #: data/Cities.dat:29 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agana" msgstr "Агана" #: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guam" msgstr "Гуам" #: data/Cities.dat:30 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aginskoe" msgstr "Агинско" #: data/Cities.dat:31 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ahwahnee" msgstr "Авани" #: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68 #: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323 #: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414 #: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502 #: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606 #: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732 #: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864 #: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926 #: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053 #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138 #: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 #: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693 #: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732 #: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814 #: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848 #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942 #: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967 #: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 #: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173 #: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210 #: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269 #: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282 #: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468 #: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732 #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754 #: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "California" msgstr "Калифорнија" #: data/Cities.dat:32 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aiken" msgstr "Аикен" #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956 #: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566 #: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921 #: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Carolina" msgstr "Јужна Каролина" #: data/Cities.dat:33 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ainsworth" msgstr "Аинсворт" #: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581 #: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946 #: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241 #: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576 #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nebraska" msgstr "Небраска" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajaccio" msgstr "Ajачо" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Corse du Sud" msgstr "Корс ди Сид" #: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213 #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324 #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398 #: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474 #: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973 #: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418 #: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553 #: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662 #: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776 #: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884 #: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978 #: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026 #: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162 #: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239 #: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557 #: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "France" msgstr "Франција" #: data/Cities.dat:35 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajo" msgstr "Ajo" #: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810 #: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 #: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752 #: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arizona" msgstr "Аризона" #: data/Cities.dat:36 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Akron" msgstr "Акрон" #: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456 #: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772 #: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534 #: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822 #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ohio" msgstr "Охајо" #: data/Cities.dat:37 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Jawf" msgstr "Ал Џаф" #: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667 #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lybia" msgstr "Либија" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Manamah" msgstr "Ал Манама" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahrain" msgstr "Бахреин" #: data/Cities.dat:39 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alameda" msgstr "Аламеда" #: data/Cities.dat:40 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamo" msgstr "Аламо" #: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051 #: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465 #: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407 #: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nevada" msgstr "Невада" #: data/Cities.dat:41 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamogordo" msgstr "Аламогордо" #: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169 #: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856 #: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288 #: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580 #: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Mexico" msgstr "Ново Мексико" #: data/Cities.dat:42 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albacete" msgstr "Албасет" #: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66 #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173 #: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383 #: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439 #: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590 #: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597 #: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786 #: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943 #: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112 #: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173 #: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334 #: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413 #: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484 #: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714 #: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754 #: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941 #: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970 #: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118 #: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208 #: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264 #: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286 #: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324 #: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503 #: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547 #: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635 #: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668 #: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831 #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Spain" msgstr "Шпанија" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albany" msgstr "Албани" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547 #: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492 #: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626 #: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Georgia" msgstr "Џорџија" #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119 #: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713 #: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New York" msgstr "Њу Јорк" #: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390 #: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774 #: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351 #: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417 #: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oregon" msgstr "Орегон" #: data/Cities.dat:46 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albion" msgstr "Албион" #: data/Cities.dat:47 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albuquerque" msgstr "Албукерки" #: data/Cities.dat:48 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcalá de Henares" msgstr "Алкала де Енарес" #: data/Cities.dat:49 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcoa" msgstr "Алкола" #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967 #: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602 #: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tennessee" msgstr "Тенеси" #: data/Cities.dat:50 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aldermaston" msgstr "Алдермастон" #: data/Cities.dat:51 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alert" msgstr "Алерт" #: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nunavut" msgstr "Нунават" #: data/Cities.dat:52 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alessandria" msgstr "Алесандрија" #: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107 #: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116 #: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201 #: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306 #: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344 #: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411 #: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443 #: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608 #: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813 #: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907 #: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153 #: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361 #: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393 #: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470 #: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643 #: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725 #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883 #: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933 #: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973 #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009 #: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035 #: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107 #: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180 #: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290 #: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355 #: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502 #: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564 #: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585 #: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653 #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Italy" msgstr "Италија" #: data/Cities.dat:53 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexander City" msgstr "Александер Сити" #: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671 #: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434 #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673 #: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913 #: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528 #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alabama" msgstr "Алабама" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexandria" msgstr "Александрија" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143 #: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061 #: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Egypt" msgstr "Египет" #: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301 #: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805 #: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252 #: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076 #: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379 #: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Louisiana" msgstr "Луизијана" #: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463 #: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065 #: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014 #: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Virginia" msgstr "Вирџинија" #: data/Cities.dat:57 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algiers" msgstr "Алжир" #: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889 #: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132 #: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539 #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Algeria" msgstr "Алжир" #: data/Cities.dat:58 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algonquin" msgstr "Алгонкин" #: data/Cities.dat:59 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alhambra" msgstr "Алхамбра" #: data/Cities.dat:60 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alicante" msgstr "Аликанте" #: data/Cities.dat:61 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alice Springs" msgstr "Алис Спрингс" #: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Territory" msgstr "Северна Територија" #: data/Cities.dat:62 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allegheny Obs." msgstr "Алегени Опс." #: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264 #: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713 #: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090 #: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756 #: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pennsylvania" msgstr "Пенсилвнија" #: data/Cities.dat:63 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allentown" msgstr "Алентаун" #: data/Cities.dat:64 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alliance" msgstr "Алајанс" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alma Ata" msgstr "Алма Ата" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: data/Cities.dat:66 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Almería" msgstr "Алмериа" #: data/Cities.dat:67 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpharetta" msgstr "Алфарета" #: data/Cities.dat:68 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpine" msgstr "Алпин" #: data/Cities.dat:69 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altenstadt" msgstr "Алтенштад" #: data/Cities.dat:70 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altoona" msgstr "Алтуна" #: data/Cities.dat:71 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amami Island" msgstr "Амами Ајленд" #: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496 #: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072 #: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324 #: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762 #: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898 #: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466 #: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Japan" msgstr "Јапонија" #: data/Cities.dat:72 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amarillo" msgstr "Амарило" #: data/Cities.dat:73 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ambler" msgstr "Амблер" #: data/Cities.dat:74 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amchitka" msgstr "Амчитка" #: data/Cities.dat:75 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "American Falls" msgstr "Американ Фолс" #: data/Cities.dat:76 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ames" msgstr "Амес" #: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527 #: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644 #: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742 #: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Iowa" msgstr "Ајова" #: data/Cities.dat:77 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst" msgstr "Амхерст" #: data/Cities.dat:78 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst Obs." msgstr "Амхрст опс." #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amiens" msgstr "Амиенс" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Somme" msgstr "Сом" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amilcar Cabral" msgstr "Амилкар Кабрал" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cape Verde" msgstr "Кејп Верд" #: data/Cities.dat:81 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amman" msgstr "Аман" #: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jordan" msgstr "Јордан" #: data/Cities.dat:82 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975 #: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488 #: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218 #: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736 #: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Netherlands" msgstr "Холандија" #: data/Cities.dat:83 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaconda" msgstr "Анаконда" #: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435 #: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220 #: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Montana" msgstr "Монтана" #: data/Cities.dat:84 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anadyr" msgstr "Анадир" #: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664 #: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671 #: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Far East" msgstr "Далечен Исток" #: data/Cities.dat:85 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaheim" msgstr "Анахајм" #: data/Cities.dat:86 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anchorage" msgstr "Енкориџ" #: data/Cities.dat:87 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ancona" msgstr "Анкона" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson" msgstr "Андерсон" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623 #: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666 #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398 #: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indiana" msgstr "Индијана" #: data/Cities.dat:90 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson AFB" msgstr "Андерсон АФБ" #: data/Cities.dat:91 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andong" msgstr "Андонг" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 #: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812 #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongbuk" msgstr "Гјионгбак" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370 #: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455 #: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 #: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599 #: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666 #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 #: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987 #: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129 #: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177 #: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186 #: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486 #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665 #: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327 #: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330 #: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469 #: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552 #: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605 #: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783 #: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811 #: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814 #: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Korea" msgstr "Кореја" #: data/Cities.dat:92 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andria" msgstr "Андриа" #: data/Cities.dat:93 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Angaur Island" msgstr "Ангаур ос." #: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Palau" msgstr "Пало" #: data/Cities.dat:94 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ankara" msgstr "Анкара" #: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659 #: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turkey" msgstr "Турција" #: data/Cities.dat:95 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ann Arbor" msgstr "Ан Арбор" #: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218 #: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949 #: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146 #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340 #: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451 #: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Michigan" msgstr "Мичиген" #: data/Cities.dat:96 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annabah" msgstr "Анабах" #: data/Cities.dat:97 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annapolis" msgstr "Анаполис" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annecy" msgstr "Анеси" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Savoie" msgstr "" #: data/Cities.dat:99 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annette Island" msgstr "Остров Анет" #: data/Cities.dat:100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anniston" msgstr "Анистон" #: data/Cities.dat:101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ansbach" msgstr "Ансбах" #: data/Cities.dat:102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antananarivo" msgstr "Антананариво" #: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506 #: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: data/Cities.dat:103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antlers" msgstr "Антлерс" #: data/Cities.dat:104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antofagasta" msgstr "Антофагаста" #: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452 #: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337 #: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295 #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chile" msgstr "Чиле" #: data/Cities.dat:105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antsirabe" msgstr "Антсирабе" #: data/Cities.dat:106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antwerp" msgstr "Анверп" #: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114 #: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belgium" msgstr "Белгија" #: data/Cities.dat:107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aosta" msgstr "Аоста" #: data/Cities.dat:108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Appleton" msgstr "Еплтон" #: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207 #: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717 #: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657 #: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472 #: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 #: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: data/Cities.dat:109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aqaba" msgstr "Акаба" #: data/Cities.dat:110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcade-Arden" msgstr "Аркаде-Арден" #: data/Cities.dat:111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcetri" msgstr "Арчетри" #: data/Cities.dat:112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Archenhold" msgstr "Аркенхолд" #: data/Cities.dat:113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ardmore" msgstr "Ардмор" #: data/Cities.dat:114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arecibo Obs." msgstr "Опс. Аресибо" #: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568 #: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207 #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puerto Rico" msgstr "Порто Рико" #: data/Cities.dat:115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arese" msgstr "Арезе" #: data/Cities.dat:116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arezzo" msgstr "Арецо" #: data/Cities.dat:117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Argyle" msgstr "Аргил" #: data/Cities.dat:118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arica" msgstr "Арика" #: data/Cities.dat:119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkadelphia" msgstr "Аркаделфиа" #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840 #: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162 #: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205 #: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: data/Cities.dat:120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkhangelsk" msgstr "Архангелск" #: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North-West Region" msgstr "Северозападен регион" #: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington" msgstr "Арлингтон" #: data/Cities.dat:124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington Heights" msgstr "Арлингтон Хајтс" #: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434 #: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487 #: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645 #: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741 #: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192 #: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601 #: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007 #: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Illinois" msgstr "Илиноис" #: data/Cities.dat:125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armagh" msgstr "Армаг" #: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Ireland" msgstr "Северна Ирска" #: data/Cities.dat:126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armour" msgstr "Армур" #: data/Cities.dat:127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arrecife" msgstr "Арецив" #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gran Canaria" msgstr "Гран Канарија" #: data/Cities.dat:128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arua" msgstr "Аруа" #: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185 #: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uganda" msgstr "Уганда" #: data/Cities.dat:129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arvada" msgstr "Арвада" #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160 #: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542 #: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930 #: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178 #: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568 #: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Colorado" msgstr "Колорадо" #: data/Cities.dat:130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ash Fork" msgstr "Еш Форк" #: data/Cities.dat:131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asheville" msgstr "Ешвил" #: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387 #: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696 #: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287 #: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761 #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Carolina" msgstr "Северна Калифорнија" #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashland" msgstr "Ешланд" #: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328 #: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062 #: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412 #: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706 #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956 #: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kentucky" msgstr "Кентаки" #: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267 #: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964 #: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862 #: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maine" msgstr "Мејн" #: data/Cities.dat:135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashley" msgstr "Ешли" #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280 #: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652 #: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041 #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996 #: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Dakota" msgstr "Северна Дакота" #: data/Cities.dat:136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asiago" msgstr "Асиаго" #: data/Cities.dat:137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asmera" msgstr "Асмера" #: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Eritrea" msgstr "Еритреја" #: data/Cities.dat:138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aspen" msgstr "Аспен" #: data/Cities.dat:139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Assab" msgstr "Асаб" #: data/Cities.dat:140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Astoria" msgstr "Асторија" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asunción" msgstr "Асунсион" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Paraguay" msgstr "Парагвај" #: data/Cities.dat:142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aswan" msgstr "Асуан" #: data/Cities.dat:143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asyut" msgstr "Асиут" #: data/Cities.dat:144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atenas" msgstr "Атенас" #: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258 #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greece" msgstr "Грција" #: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Athens" msgstr "Атина" #: data/Cities.dat:148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atkinson" msgstr "Аткинсон" #: data/Cities.dat:149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlanta" msgstr "Атланта" #: data/Cities.dat:150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlantic City" msgstr "Атлантик Сити" #: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744 #: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149 #: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655 #: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106 #: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Jersey" msgstr "Њу Џерси" #: data/Cities.dat:151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atmore" msgstr "Атмор" #: data/Cities.dat:152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Attleboro" msgstr "Етлборо" #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auburn" msgstr "Обурн" #: data/Cities.dat:155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auckland" msgstr "Окленд" #: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499 #: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723 #: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "New Zealand" msgstr "Нов Зеланд" #: data/Cities.dat:156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augsburg" msgstr "Аугсбург" #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augusta" msgstr "Аугуста" #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aurora" msgstr "Аврора" #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Austin" msgstr "Остин" #: data/Cities.dat:165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avalon" msgstr "Авалон" #: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2479 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New South Wales" msgstr "Нов Јужен Велс" #: data/Cities.dat:166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aviano" msgstr "Авијано" #: data/Cities.dat:167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avon" msgstr "Авон" #: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353 #: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609 #: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757 #: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012 #: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806 #: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556 #: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766 #: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Connecticut" msgstr "Конектикат" #: data/Cities.dat:168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ayase" msgstr "Аиесе" #: data/Cities.dat:169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aztec" msgstr "Ацтек" #: data/Cities.dat:170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Babelthuap Island" msgstr "Остров Бабелтуап" #: data/Cities.dat:171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bacolod" msgstr "Баколод" #: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530 #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Philippines" msgstr "Филипини" #: data/Cities.dat:172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badajoz" msgstr "Бадајоз" #: data/Cities.dat:173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badalona" msgstr "Бадалона" #: data/Cities.dat:174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baden-Baden" msgstr "Баден-Баден" #: data/Cities.dat:175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bafata" msgstr "Бафата" #: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea Bissau" msgstr "Гвинеја Бисао" #: data/Cities.dat:176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baghdad" msgstr "Багдад" #: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iraq" msgstr "Ирак" #: data/Cities.dat:177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bahrain" msgstr "Бахреин" #: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Arab Emirates" msgstr "Обединети Арапски Емирати" #: data/Cities.dat:178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baie-Comeau" msgstr "Беи-Комо" #: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482 #: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688 #: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331 #: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570 #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Quebec" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baker" msgstr "Бејкер" #: data/Cities.dat:180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bakersfield" msgstr "Бејкерсфилд" #: data/Cities.dat:181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Balboa" msgstr "Балбоа" #: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Panama" msgstr "Панама" #: data/Cities.dat:182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baldwin Park" msgstr "Болдвин Парк" #: data/Cities.dat:183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bali" msgstr "Бали" #: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660 #: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962 #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Indonesia" msgstr "Индонезија" #: data/Cities.dat:184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: data/Cities.dat:185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamako" msgstr "Бамако" #: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323 #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mali" msgstr "Мали" #: data/Cities.dat:186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamberg" msgstr "Бамберг" #: data/Cities.dat:187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Abbass" msgstr "Бандар Абас" #: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279 #: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484 #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iran" msgstr "Иран" #: data/Cities.dat:188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Lengeh" msgstr "Бандар Ленге" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар Сери Бегаван" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brunei" msgstr "Брунеи" #: data/Cities.dat:190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandirma" msgstr "Бандирма" #: data/Cities.dat:191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banff" msgstr "Банф" #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536 #: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alberta" msgstr "Алберта" #: data/Cities.dat:192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangalore" msgstr "Бангалор" #: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403 #: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989 #: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497 #: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804 #: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "India" msgstr "Индија" #: data/Cities.dat:193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangassou" msgstr "Бангасу" #: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" #: data/Cities.dat:194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045 #: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595 #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Thailand" msgstr "Тајланд" #: data/Cities.dat:195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangor" msgstr "Бангор" #: data/Cities.dat:196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangui" msgstr "Банги" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banjul" msgstr "Банџул" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gambia" msgstr "Гамбија" #: data/Cities.dat:198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bar Harbor" msgstr "Бар Харбор" #: data/Cities.dat:199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baraboo" msgstr "Барабу" #: data/Cities.dat:200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barcelona" msgstr "Барселона" #: data/Cities.dat:201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bari" msgstr "Бари" #: data/Cities.dat:202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barletta" msgstr "Барлета" #: data/Cities.dat:203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: data/Cities.dat:204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnesville" msgstr "Барнсвил" #: data/Cities.dat:205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barranquilla" msgstr "Баранкила" #: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Colombia" msgstr "Колумбија" #: data/Cities.dat:206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barre" msgstr "Баре" #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771 #: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420 #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vermont" msgstr "Вермонт" #: data/Cities.dat:207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barron" msgstr "Барон" #: data/Cities.dat:208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barrow" msgstr "Бароу" #: data/Cities.dat:209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barstow" msgstr "Барстов" #: data/Cities.dat:210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bartlesville" msgstr "Бартлсвил" #: data/Cities.dat:211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barton" msgstr "Бартон" #: data/Cities.dat:212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Basrah" msgstr "Басра" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bastia" msgstr "Бастија" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Corse" msgstr "" #: data/Cities.dat:214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bata" msgstr "Бата" #: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторијална Гвинеја" #: data/Cities.dat:215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Batesburg" msgstr "Бејтсбург" #: data/Cities.dat:216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baton Rouge" msgstr "Батон Руж" #: data/Cities.dat:217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Battle Creek" msgstr "Батл Крик" #: data/Cities.dat:218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay City" msgstr "Беј Сити" #: data/Cities.dat:219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay St. Louis" msgstr "Залив Ст. Луис" #: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965 #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378 #: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945 #: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584 #: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mississippi" msgstr "Мисисипи" #: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bayonne" msgstr "Бејоне" #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées atlantiques" msgstr "Атлански Пиринеи" #: data/Cities.dat:222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baytown" msgstr "Бејтаун" #: data/Cities.dat:223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Be'er Sheva" msgstr "Бир Шива" #: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004 #: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671 #: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139 #: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Israel" msgstr "Израел" #: data/Cities.dat:224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beach" msgstr "Бич" #: data/Cities.dat:225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beatty" msgstr "Бити" #: data/Cities.dat:226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaufort" msgstr "Бофорт" #: data/Cities.dat:227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaumont" msgstr "Бомон" #: data/Cities.dat:228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaver" msgstr "Бивер" #: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777 #: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649 #: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894 #: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Utah" msgstr "Јута" #: data/Cities.dat:229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaverton" msgstr "Бивертон" #: data/Cities.dat:230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beckley" msgstr "Бекли" #: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460 #: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032 #: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835 #: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105 #: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "West Virginia" msgstr "Западна Вирџинија" #: data/Cities.dat:231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beijing" msgstr "Пекинг" #: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097 #: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994 #: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "China" msgstr "Кина" #: data/Cities.dat:232 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beira" msgstr "Брера" #: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772 #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: data/Cities.dat:233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beirut" msgstr "Бејрут" #: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lebanon" msgstr "Либан" #: data/Cities.dat:234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beja" msgstr "Беја" #: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872 #: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Portugal" msgstr "Португалија" #: data/Cities.dat:235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belem" msgstr "Белем" #: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154 #: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153 #: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brazil" msgstr "Бразил" #: data/Cities.dat:236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belen" msgstr "Белен" #: data/Cities.dat:237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belfast" msgstr "Белфаст" #: data/Cities.dat:238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgorod" msgstr "Белгород" #: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320 #: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495 #: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Central Region" msgstr "Среден Регион" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgrade" msgstr "Белград" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yugoslavia" msgstr "Југославија" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belize City" msgstr "Белизе Сити" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belize" msgstr "Белизе" #: data/Cities.dat:241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belleville" msgstr "Белвил" #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellevue" msgstr "Белви" #: data/Cities.dat:244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellflower" msgstr "Белфлауер" #: data/Cities.dat:245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellingham" msgstr "Белингам" #: data/Cities.dat:246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellows Falls" msgstr "Белоус Фолс" #: data/Cities.dat:247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ben Guerir" msgstr "Бен Жерир" #: data/Cities.dat:248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bend" msgstr "Бенд" #: data/Cities.dat:249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bender Cassim" msgstr "Бендер Касим" #: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494 #: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Somalia" msgstr "Сомалија" #: data/Cities.dat:250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bendigo" msgstr "Бендиго" #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Victoria" msgstr "Викторија" #: data/Cities.dat:251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benghazi" msgstr "Бенгази" #: data/Cities.dat:252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bennington" msgstr "Бенингтон" #: data/Cities.dat:253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benton" msgstr "Бентон" #: data/Cities.dat:254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berbera" msgstr "Бербера" #: data/Cities.dat:255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: data/Cities.dat:256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergen" msgstr "Берген" #: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680 #: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374 #: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Norway" msgstr "Норвешка" #: data/Cities.dat:257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergisch-Gladbach" msgstr "Бергиш-Гладбах" #: data/Cities.dat:258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berkeley" msgstr "Беркли" #: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berlin" msgstr "Берлин" #: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677 #: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978 #: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Hampshire" msgstr "Њу Хемшир" #: data/Cities.dat:261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bern" msgstr "Берн" #: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906 #: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836 #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Switzerland" msgstr "Швајцарија" #: data/Cities.dat:262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethel" msgstr "Бетел" #: data/Cities.dat:263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethesda" msgstr "Бетесда" #: data/Cities.dat:264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethlehem" msgstr "Витлеем" #: data/Cities.dat:265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettendorf" msgstr "Бетендорф" #: data/Cities.dat:266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettles Field" msgstr "Бетлс Филд" #: data/Cities.dat:267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biddeford" msgstr "Бидефорд" #: data/Cities.dat:268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Bear Solar Obs." msgstr "Соларна опс. Голема Мечка" #: data/Cities.dat:269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Delta" msgstr "Голема делта" #: data/Cities.dat:270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Lake" msgstr "Големо езеро" #: data/Cities.dat:271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bilbao" msgstr "Билбао" #: data/Cities.dat:272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Billings" msgstr "Билингс" #: data/Cities.dat:273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biloxi" msgstr "Билокси" #: data/Cities.dat:274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Binghamton" msgstr "Бингамтон" #: data/Cities.dat:275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birao" msgstr "Бирао" #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: data/Cities.dat:278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birobidzhan" msgstr "Биробиџан" #: data/Cities.dat:279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biruni" msgstr "Бируни" #: data/Cities.dat:280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bismarck" msgstr "Бизмарк" #: data/Cities.dat:281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bissau" msgstr "Бису" #: data/Cities.dat:282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bitburg" msgstr "Битбург" #: data/Cities.dat:283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blaavands huk" msgstr "Блавандс хук" #: data/Cities.dat:284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Black Birch" msgstr "Блек Бирч" #: data/Cities.dat:285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackpool" msgstr "Блекпул" #: data/Cities.dat:286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackwell" msgstr "Блеквел" #: data/Cities.dat:287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blantyre" msgstr "Блантир" #: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419 #: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malawi" msgstr "Малави" #: data/Cities.dat:288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bleien" msgstr "Блејен" #: data/Cities.dat:289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomfield" msgstr "Блумфилд" #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomington" msgstr "Блумингтон" #: data/Cities.dat:293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluefield" msgstr "Блуфилд" #: data/Cities.dat:294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluff" msgstr "Блаф" #: data/Cities.dat:295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bnei Brak" msgstr "Бнеи Брак" #: data/Cities.dat:296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bobo-Dioulasso" msgstr "Бобо-диоласо" #: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: data/Cities.dat:297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boca Raton" msgstr "Бока Ратон" #: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828 #: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879 #: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350 #: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482 #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630 #: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999 #: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300 #: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471 #: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Florida" msgstr "Флорида" #: data/Cities.dat:298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bochum" msgstr "Бохум" #: data/Cities.dat:299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bodo" msgstr "Бодо" #: data/Cities.dat:300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boeun" msgstr "Боуен" #: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504 #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungbuk" msgstr "Чангбук" #: data/Cities.dat:301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogalusa" msgstr "Богалуса" #: data/Cities.dat:302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogotá" msgstr "Богота" #: data/Cities.dat:303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise" msgstr "Боасе" #: data/Cities.dat:304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise City" msgstr "Боасе Сити" #: data/Cities.dat:305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolgatanga" msgstr "Болгатанга" #: data/Cities.dat:306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bologna" msgstr "Болоња" #: data/Cities.dat:307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolzano" msgstr "Болцано" #: data/Cities.dat:308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bombay" msgstr "Бомбај" #: data/Cities.dat:309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bonn" msgstr "Бон" #: data/Cities.dat:310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boone" msgstr "Бун" #: data/Cities.dat:311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Booneville" msgstr "Бунвил" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gironde" msgstr "Жиронд" #: data/Cities.dat:313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordentown" msgstr "Бордентаун" #: data/Cities.dat:314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borinquen" msgstr "Боринкуин" #: data/Cities.dat:315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borowiec" msgstr "Боровјец" #: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902 #: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644 #: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Poland" msgstr "Полска" #: data/Cities.dat:316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boscobel" msgstr "Боскобел" #: data/Cities.dat:317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bosscha" msgstr "Бошча" #: data/Cities.dat:318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bossier City" msgstr "Бозје Сити" #: data/Cities.dat:319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boston" msgstr "Бостон" #: data/Cities.dat:320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bottrop" msgstr "Ботроп" #: data/Cities.dat:321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder" msgstr "Болдер" #: data/Cities.dat:322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder City" msgstr "Болдер Сити" #: data/Cities.dat:323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder Creek" msgstr "Волдер Крик" #: data/Cities.dat:324 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulogne-sur-mer" msgstr "Булоњ" #: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pas-de-Calais" msgstr "Па-д-Кале" #: data/Cities.dat:325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bountiful" msgstr "Баунтифул" #: data/Cities.dat:326 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bourges" msgstr "Бургос" #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Cher" msgstr "Шер" #: data/Cities.dat:327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowie" msgstr "Боуви" #: data/Cities.dat:328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowling Green" msgstr "Болинг Грин" #: data/Cities.dat:329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowman" msgstr "Бомен" #: data/Cities.dat:330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boyden" msgstr "Бојден" #: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622 #: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039 #: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718 #: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098 #: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Africa" msgstr "Јужна Африка" #: data/Cities.dat:331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bozeman" msgstr "Бозман" #: data/Cities.dat:332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bradford" msgstr "Брадфорд" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brandon" msgstr "Брендон" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manitoba" msgstr "Манитоба" #: data/Cities.dat:335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brasilia" msgstr "Бразилија" #: data/Cities.dat:336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bratsk" msgstr "Братск" #: data/Cities.dat:337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brattleboro" msgstr "Бретлборо" #: data/Cities.dat:338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Braunschweig" msgstr "Брауншвајг" #: data/Cities.dat:339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brazzaville" msgstr "Бразавил" #: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo" msgstr "Конго" #: data/Cities.dat:340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremen" msgstr "Бремен" #: data/Cities.dat:341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerhaven" msgstr "Бремерхавен" #: data/Cities.dat:342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerton" msgstr "Бремертон" #: data/Cities.dat:343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brera" msgstr "Брера" #: data/Cities.dat:344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brescia" msgstr "Бреша" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brest" msgstr "Брест" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Finistère" msgstr "Финистер" #: data/Cities.dat:346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeport" msgstr "Бриџпорт" #: data/Cities.dat:347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeton" msgstr "Бриџтон" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgetown" msgstr "Бриџтаун" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Barbados" msgstr "Барбадос" #: data/Cities.dat:349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brilliant" msgstr "Брилијант" #: data/Cities.dat:350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brindisi" msgstr "Бриндизи" #: data/Cities.dat:351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brisbane" msgstr "Бризбејн" #: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270 #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Queensland" msgstr "Квисленд" #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 #: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bristol" msgstr "Бристол" #: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhode Island" msgstr "Роуд Ајленд" #: data/Cities.dat:357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brize Norton" msgstr "Брајз Нортон" #: data/Cities.dat:358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brockton" msgstr "Броктон" #: data/Cities.dat:359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Broken Arrow" msgstr "Брокен Ероу" #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookings" msgstr "Брукингс" #: data/Cities.dat:362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookline" msgstr "Бруклајн" #: data/Cities.dat:363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brooklyn Park" msgstr "Бруклин Парк" #: data/Cities.dat:364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookside Park" msgstr "Бруксајд Парк" #: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Delaware" msgstr "Делавер" #: data/Cities.dat:365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brownsville" msgstr "Браунсвил" #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brunswick" msgstr "Брунсвик" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brussels" msgstr "Брисел" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Brabant" msgstr "Брабант" #: data/Cities.dat:369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bryansk" msgstr "Брајанск" #: data/Cities.dat:370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buan" msgstr "Буан" #: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonbuk" msgstr "Јионбак" #: data/Cities.dat:371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucarest" msgstr "Букурешт" #: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Romania" msgstr "Романија" #: data/Cities.dat:372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucharest" msgstr "Букурешт" #: data/Cities.dat:373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buckeburg" msgstr "Букебург" #: data/Cities.dat:374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Budapest" msgstr "Будимпешта" #: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874 #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hungary" msgstr "Унгарија" #: data/Cities.dat:375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buena Park" msgstr "Буена Парк" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buenos Aires" msgstr "Буенос Аирес" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Argentina" msgstr "Аргентина" #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buffalo" msgstr "Бафало" #: data/Cities.dat:379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bujumburo" msgstr "Буџамбуро" #: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921 #: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burundi" msgstr "Бурунди" #: data/Cities.dat:380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bukavu" msgstr "Букаву" #: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Rwanda" msgstr "Руанда" #: data/Cities.dat:381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bulawayo" msgstr "Балавајо" #: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993 #: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: data/Cities.dat:382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burbank" msgstr "Бурбенк" #: data/Cities.dat:383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burgos" msgstr "Бургос" #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burlington" msgstr "Бурлингтон" #: data/Cities.dat:390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burns" msgstr "Брнс" #: data/Cities.dat:391 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bururi" msgstr "Бируни" #: data/Cities.dat:392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burwash" msgstr "Бурваш" #: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682 #: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273 #: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 #: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ontario" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Busan" msgstr "Бусан" #: data/Cities.dat:394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butte" msgstr "Бут" #: data/Cities.dat:395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butterworth" msgstr "Батерворт" #: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312 #: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malaysia" msgstr "Малезија" #: data/Cities.dat:396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buyeo" msgstr "Бујео" #: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungnam" msgstr "Чангнам" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Byurakan" msgstr "Биуракан" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Armenia" msgstr "Ерменија" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caen" msgstr "Каен" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Calvados" msgstr "Калвадос" #: data/Cities.dat:399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cagliari" msgstr "Каљари" #: data/Cities.dat:400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cairo" msgstr "Каиро" #: data/Cities.dat:401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calais/Dunkirk" msgstr "Кале/Данкер" #: data/Cities.dat:402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calar Alto" msgstr "Калар Алто" #: data/Cities.dat:403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calcutta" msgstr "Калкута" #: data/Cities.dat:404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caldwell" msgstr "Колдвел" #: data/Cities.dat:405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calgary" msgstr "Калгари" #: data/Cities.dat:406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caliente" msgstr "Калиенте" #: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cambridge" msgstr "Кембриџ" #: data/Cities.dat:410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Camden" msgstr "Камден" #: data/Cities.dat:411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Campobasso" msgstr "Кампобасо" #: data/Cities.dat:412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canberra" msgstr "Канбера" #: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "ACT" msgstr "ACT" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cannes" msgstr "Кан" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes Maritimes" msgstr "" #: data/Cities.dat:414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canoga Park" msgstr "Канога Парк" #: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canton" msgstr "Кантон" #: data/Cities.dat:417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cantonsville" msgstr "Кантонсвил" #: data/Cities.dat:418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Canaveral" msgstr "Кеј Канаверал" #: data/Cities.dat:419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Girardeau" msgstr "Кејп Жирардо" #: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065 #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432 #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Missouri" msgstr "Мисури" #: data/Cities.dat:420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape May" msgstr "Кеј Меј" #: data/Cities.dat:421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Town" msgstr "Кејп Таун" #: data/Cities.dat:422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caracas" msgstr "Каракас" #: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: data/Cities.dat:423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbonado" msgstr "Карбонадо" #: data/Cities.dat:424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbondale" msgstr "Карбондејл" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cardiff" msgstr "Кардиф" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wales" msgstr "Велс" #: data/Cities.dat:426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carlton" msgstr "Карлтон" #: data/Cities.dat:427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carmichael" msgstr "Кармајкл" #: data/Cities.dat:428 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrizozo" msgstr "Каризозо" #: data/Cities.dat:429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrollton" msgstr "Каролтон" #: data/Cities.dat:430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson" msgstr "Карсон" #: data/Cities.dat:431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson City" msgstr "Карсон Сити" #: data/Cities.dat:432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartagena" msgstr "Картагена" #: data/Cities.dat:433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartersville" msgstr "Картерсвил" #: data/Cities.dat:434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cary" msgstr "Кери" #: data/Cities.dat:435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casa Grande" msgstr "Каза Гранде" #: data/Cities.dat:436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casablanca" msgstr "Казабланка" #: data/Cities.dat:437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caserta" msgstr "Касерта" #: data/Cities.dat:438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casper" msgstr "Каспер" #: data/Cities.dat:439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castellon de la Plana" msgstr "Кастелон де ла Плана" #: data/Cities.dat:440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castlerock" msgstr "Кеслрок" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castries" msgstr "Кастрис" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "St. Lucia" msgstr "Св. Луција" #: data/Cities.dat:442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catania" msgstr "Катанија" #: data/Cities.dat:443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catanzaro" msgstr "Катанзаро" #: data/Cities.dat:444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cave Creek" msgstr "Кејв Крик" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cayenne" msgstr "Кајен" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Guiana" msgstr "Француска Гвајана" #: data/Cities.dat:446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar City" msgstr "Седар Сити" #: data/Cities.dat:447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Falls" msgstr "Седар Фолс" #: data/Cities.dat:448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Rapids" msgstr "Седар Рапидс" #: data/Cities.dat:449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Central Islip" msgstr "Сентрал Ислип" #: data/Cities.dat:450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Centreville" msgstr "Сентервил" #: data/Cities.dat:451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerritos" msgstr "Серитос" #: data/Cities.dat:452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Calán" msgstr "Серо Калан" #: data/Cities.dat:453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Серо Тололо Интл обс." #: data/Cities.dat:454 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ceuta" msgstr "Сеута" #: data/Cities.dat:455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ch'ongjin" msgstr "Чонгџин" #: data/Cities.dat:456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chagrin Falls" msgstr "Чегрин Фолс" #: data/Cities.dat:457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Champaign" msgstr "Шампањ" #: data/Cities.dat:458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chapel Hill" msgstr "Чапел Хил" #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charleston" msgstr "Чарлстон" #: data/Cities.dat:461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlevoix" msgstr "Шарлвоа" #: data/Cities.dat:462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlotte" msgstr "Шарлот" #: data/Cities.dat:463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottesville" msgstr "Шарлотсвил" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottetown" msgstr "Шарлоттаун" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Prince Edward Island" msgstr "Остров Принц Едвард" #: data/Cities.dat:465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chatham" msgstr "Чатам" #: data/Cities.dat:466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chattanooga" msgstr "Чатануга" #: data/Cities.dat:467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheboksary" msgstr "Чебуксари" #: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239 #: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000 #: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Volga Region" msgstr "Регион на Волга" #: data/Cities.dat:468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheltenham" msgstr "Челтенхам" #: data/Cities.dat:469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chelyabinsk" msgstr "Чељабинск" #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259 #: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ural" msgstr "Урал" #: data/Cities.dat:470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chemnitz" msgstr "Чемниц" #: data/Cities.dat:471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheongju" msgstr "Ченгју" #: data/Cities.dat:472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheorwon" msgstr "Чеорвон" #: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387 #: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gangwon" msgstr "Гангвон" #: data/Cities.dat:473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheraw" msgstr "Черав" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherbourg" msgstr "Шербург" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manche" msgstr "Манш" #: data/Cities.dat:475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherkessk" msgstr "Черкеск" #: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308 #: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767 #: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447 #: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Region" msgstr "Јужен Регион" #: data/Cities.dat:476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherokee" msgstr "Чироки" #: data/Cities.dat:477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chesapeake" msgstr "Чесапик" #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chester" msgstr "Честер" #: data/Cities.dat:480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheyenne" msgstr "Чејен" #: data/Cities.dat:481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiang Mai" msgstr "Чијанг Маи" #: data/Cities.dat:482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chibougamau" msgstr "Чибугамау" #: data/Cities.dat:483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicago" msgstr "Чикаго" #: data/Cities.dat:484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiclayo" msgstr "Чиклајо" #: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420 #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Peru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicopee" msgstr "Чикопи" #: data/Cities.dat:486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chignik" msgstr "Чигник" #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chillicothe" msgstr "Чиликоте" #: data/Cities.dat:490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chingola" msgstr "Чингола" #: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284 #: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambie" msgstr "Замбија" #: data/Cities.dat:491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino" msgstr "Чино" #: data/Cities.dat:492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino Hills" msgstr "Чино Хилс" #: data/Cities.dat:493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chinook" msgstr "Чинук" #: data/Cities.dat:494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chisimayu" msgstr "Чисимајо" #: data/Cities.dat:495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chita" msgstr "Чита" #: data/Cities.dat:496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitose" msgstr "Читосе" #: data/Cities.dat:497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chittagong" msgstr "Читагонг" #: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: data/Cities.dat:498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitungwiza" msgstr "Читунгвиза" #: data/Cities.dat:499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christchurch" msgstr "Крајстчрч" #: data/Cities.dat:500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christiansoe" msgstr "Кристијансое" #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bornholm" msgstr "Борнхолм" #: data/Cities.dat:501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Божиќен остров" #: data/Cities.dat:502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chula Vista" msgstr "Хула Виста" #: data/Cities.dat:503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuncheon" msgstr "Чунчеон" #: data/Cities.dat:504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chungju" msgstr "Чунгју" #: data/Cities.dat:505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chupungryeong" msgstr "Чупунгуонг" #: data/Cities.dat:506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Churchill" msgstr "Черчил" #: data/Cities.dat:507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuuk" msgstr "Чуук" #: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054 #: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Micronesia" msgstr "Микронезија" #: data/Cities.dat:508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cicero" msgstr "Цицеро" #: data/Cities.dat:509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cincinnati" msgstr "Синсинати" #: data/Cities.dat:510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circle" msgstr "Сркл" #: data/Cities.dat:511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circleville" msgstr "Срклвил" #: data/Cities.dat:512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ciudad Real" msgstr "Сиудад Реал" #: data/Cities.dat:513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claremont" msgstr "Клермон" #: data/Cities.dat:514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clark" msgstr "Кларк" #: data/Cities.dat:515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksburg" msgstr "Кларксбург" #: data/Cities.dat:516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksdale" msgstr "Кларксдејл" #: data/Cities.dat:517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksville" msgstr "Кларксвил" #: data/Cities.dat:518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claymont" msgstr "Клејмон" #: data/Cities.dat:519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear" msgstr "Клеар" #: data/Cities.dat:520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear Lake City" msgstr "Клеар Лејк Сити" #: data/Cities.dat:521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearlake" msgstr "Клеарлејк" #: data/Cities.dat:522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearwater" msgstr "Клеарвотер" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clermont-Ferrand" msgstr "Клермон-феран" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puy-de-Dôme" msgstr "Пи-д-Дом" #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cleveland" msgstr "Кливленд" #: data/Cities.dat:526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clifton" msgstr "Клифтон" #: data/Cities.dat:527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clinton" msgstr "Клинтон" #: data/Cities.dat:528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cloppenburg" msgstr "Клопенбург" #: data/Cities.dat:529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clovis" msgstr "Кловис" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockburn Town" msgstr "Кокбурн Таун" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turks and Caicos Islands" msgstr "Турски и Каикос Острови" #: data/Cities.dat:531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockeysville" msgstr "Кокисвил" #: data/Cities.dat:532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cocos Island" msgstr "Кокосови Острови" #: data/Cities.dat:533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cody" msgstr "Коди" #: data/Cities.dat:534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: data/Cities.dat:535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Bay" msgstr "Колд Беј" #: data/Cities.dat:536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Lake" msgstr "Колд Лејк" #: data/Cities.dat:537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "College Park" msgstr "Колеџ Парк" #: data/Cities.dat:538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Collegedale" msgstr "Колеџдејл" #: data/Cities.dat:539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cologne" msgstr "Келн" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colombo" msgstr "Коломбо" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: data/Cities.dat:541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colon" msgstr "Колон" #: data/Cities.dat:542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colorado Springs" msgstr "Колорадо Спрингс" #: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia" msgstr "Колумбија" #: data/Cities.dat:546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia Station" msgstr "Колумбија Стејшн" #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbus" msgstr "Колумбус" #: data/Cities.dat:551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Como" msgstr "Комо" #: data/Cities.dat:552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Comox" msgstr "Комокс" #: data/Cities.dat:553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Compton" msgstr "Комптон" #: data/Cities.dat:554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conakry" msgstr "Конакри" #: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea" msgstr "Гвајана" #: data/Cities.dat:555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concepcion" msgstr "Консепсион" #: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concord" msgstr "Конкорд" #: data/Cities.dat:558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Condon" msgstr "Кондон" #: data/Cities.dat:559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Connabarabran" msgstr "Конабарабран" #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conway" msgstr "Конвеј" #: data/Cities.dat:562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Copenhagen" msgstr "Копенхаген" #: data/Cities.dat:563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coralville" msgstr "Коралвил" #: data/Cities.dat:564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corbin" msgstr "Корбин" #: data/Cities.dat:565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cordova" msgstr "Кордова" #: data/Cities.dat:566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corinth" msgstr "Коринт" #: data/Cities.dat:567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corning" msgstr "Корнинг" #: data/Cities.dat:568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corpus Christi" msgstr "Корпус Кристи" #: data/Cities.dat:569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cortez" msgstr "Кортез" #: data/Cities.dat:570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corvallis" msgstr "Корвалис" #: data/Cities.dat:571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cosenza" msgstr "Консенца" #: data/Cities.dat:572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Costa Mesa" msgstr "Коста Меса" #: data/Cities.dat:573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cotonou" msgstr "Котону" #: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bénin" msgstr "Бенин" #: data/Cities.dat:574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cottbus" msgstr "Котбус" #: data/Cities.dat:575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Couer d'Alene" msgstr "Кер д`Ален" #: data/Cities.dat:576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Council Bluffs" msgstr "Каунсил Блафс" #: data/Cities.dat:577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Covington" msgstr "Ковингтон" #: data/Cities.dat:578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranbrook" msgstr "Кранбрук" #: data/Cities.dat:579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranford" msgstr "Кранфорд" #: data/Cities.dat:580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranston" msgstr "Кранстон" #: data/Cities.dat:581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford" msgstr "Крофорд" #: data/Cities.dat:582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford Hill" msgstr "Крофорд Хил" #: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crestwood" msgstr "Крествуд" #: data/Cities.dat:585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Creve Coeur" msgstr "Крев Кер" #: data/Cities.dat:586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cripple Creek" msgstr "Крипл Крик" #: data/Cities.dat:587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crocker" msgstr "Крокер" #: data/Cities.dat:588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crofton" msgstr "Крофтон" #: data/Cities.dat:589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cubi Point" msgstr "Каби Поинт" #: data/Cities.dat:590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cuenca" msgstr "Куенка" #: data/Cities.dat:591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culgoora" msgstr "Кулгора" #: data/Cities.dat:592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culver City" msgstr "Калвер Сити" #: data/Cities.dat:593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cumberland" msgstr "Камберленд" #: data/Cities.dat:594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cut Bank" msgstr "Кат Бенк" #: data/Cities.dat:595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cáceres" msgstr "Касерес" #: data/Cities.dat:596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cádiz" msgstr "Кадиз" #: data/Cities.dat:597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: data/Cities.dat:598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dacca" msgstr "Дака" #: data/Cities.dat:599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegu" msgstr "Даегу" #: data/Cities.dat:600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegwallyeong" msgstr "Даегвалиенг" #: data/Cities.dat:601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daejeon" msgstr "Даеџон" #: data/Cities.dat:602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakar" msgstr "Дакар" #: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052 #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Senegal" msgstr "Сенегал" #: data/Cities.dat:603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakhla" msgstr "Дакла" #: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Western sahara" msgstr "Западна Сахара" #: data/Cities.dat:604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dallas" msgstr "Далас" #: data/Cities.dat:605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dalsbruk" msgstr "Далсбрук" #: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060 #: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621 #: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497 #: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Finland" msgstr "Финска" #: data/Cities.dat:606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daly City" msgstr "Дејли Сити" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damascus" msgstr "Дамаск" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Syria" msgstr "Сирија" #: data/Cities.dat:608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damecuta" msgstr "Дамекута" #: data/Cities.dat:609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danbury" msgstr "Денбури" #: data/Cities.dat:610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danielson" msgstr "Даниелсон" #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danville" msgstr "Данвил" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danyang" msgstr "Данјанг" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Korea" msgstr "Јужна Кореја" #: data/Cities.dat:614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dapaong" msgstr "Дапанг" #: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Togo" msgstr "Того" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dar es Salaam" msgstr "Дар ес Салам" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzania" msgstr "Танзанија" #: data/Cities.dat:616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darmstadt" msgstr "Дармштат" #: data/Cities.dat:617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darwin" msgstr "Дарвин" #: data/Cities.dat:618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Davenport" msgstr "Давенпорт" #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dayton" msgstr "Дејтон" #: data/Cities.dat:621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daytona Beach" msgstr "Дејтона Бич" #: data/Cities.dat:622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "De Aar" msgstr "Де Ар" #: data/Cities.dat:623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "DeMotte" msgstr "ДеМот" #: data/Cities.dat:624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Deadhorse" msgstr "Дедхорс" #: data/Cities.dat:625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn" msgstr "Диарборн" #: data/Cities.dat:626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Heights" msgstr "Диарборн Хајтс" #: data/Cities.dat:627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Obs." msgstr "Диарборн опс." #: data/Cities.dat:628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Death Valley" msgstr "Долина на смртта" #: data/Cities.dat:629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Debrecen" msgstr "Дебрецен" #: data/Cities.dat:630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decataur" msgstr "Декатор" #: data/Cities.dat:631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decimomannu" msgstr "Децимоману" #: data/Cities.dat:632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dekalb" msgstr "Декалб" #: data/Cities.dat:633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Del Rio" msgstr "Дел Рио" #: data/Cities.dat:634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delavan" msgstr "Делаван" #: data/Cities.dat:635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delhi" msgstr "Делхи" #: data/Cities.dat:636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta" msgstr "Делта" #: data/Cities.dat:637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta Junction" msgstr "Делта Џанкшн" #: data/Cities.dat:638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denali National Park" msgstr "Национален парк Денали" #: data/Cities.dat:639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denton" msgstr "Дентон" #: data/Cities.dat:640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denver" msgstr "Денвер" #: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derby" msgstr "Дерби" #: data/Cities.dat:643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derry" msgstr "Дери" #: data/Cities.dat:644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Moines" msgstr "Де Моан" #: data/Cities.dat:645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Plaines" msgstr "Де Плен" #: data/Cities.dat:646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dessau" msgstr "Десо" #: data/Cities.dat:647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Detroit" msgstr "Детроит" #: data/Cities.dat:648 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Devils Lake" msgstr "Девилс Лејк" #: data/Cities.dat:649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dhahran" msgstr "Даран" #: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Saudi Arabia" msgstr "Саудиска Арабија" #: data/Cities.dat:650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Bar" msgstr "Дајмонд Бар" #: data/Cities.dat:651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Springs" msgstr "Дајмонд Спрингс" #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dickinson" msgstr "Дикинсон" #: data/Cities.dat:654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diego Garcia" msgstr "Диего Гарсија" #: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640 #: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240 #: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "US Territory" msgstr "Територија на САД" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dijon" msgstr "Дижон" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Côte d'or" msgstr "Златен Брег" #: data/Cities.dat:656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillingham" msgstr "Дилингам" #: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821 #: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019 #: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230 #: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299 #: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362 #: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613 #: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 #: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hawaii" msgstr "Хаваи" #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillon" msgstr "Дилон" #: data/Cities.dat:659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diyarbakir" msgstr "Дијарбекир" #: data/Cities.dat:660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djakarta" msgstr "Џакарта" #: data/Cities.dat:661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djerba" msgstr "Џерба" #: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206 #: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397 #: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583 #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tunisia" msgstr "Тунис" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djibouti" msgstr "Џибути" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Djibouti" msgstr "Џибути" #: data/Cities.dat:663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodge City" msgstr "Доџ Сити" #: data/Cities.dat:664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodoma" msgstr "Додома" #: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709 #: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzanie" msgstr "Танзанија" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Doha" msgstr "Доха" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Qatar" msgstr "Катар" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dokdo" msgstr "Докдо" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyengnam" msgstr "Гјенгнам" #: data/Cities.dat:667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dominion" msgstr "Доминион" #: data/Cities.dat:668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dongducheon" msgstr "Донгдучеон" #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475 #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeonggi" msgstr "Гјионгџи" #: data/Cities.dat:669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Donghae" msgstr "Донгхае" #: data/Cities.dat:670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dortmund" msgstr "Дортмунд" #: data/Cities.dat:671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dothan" msgstr "Дотан" #: data/Cities.dat:672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douala" msgstr "Дуала" #: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cameroon" msgstr "Камерун" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douglas" msgstr "Даглас" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Isle of Man" msgstr "Островот Ман" #: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dover" msgstr "Довер" #: data/Cities.dat:678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Downey" msgstr "Дауни" #: data/Cities.dat:679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dr. Remeis" msgstr "Др. Ремеис" #: data/Cities.dat:680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Drammen" msgstr "Драмен" #: data/Cities.dat:681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dresden" msgstr "Дрезден" #: data/Cities.dat:682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dryden" msgstr "Драјден" #: data/Cities.dat:683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubai" msgstr "Дубаи" #: data/Cities.dat:684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dublin" msgstr "Даблин" #: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ireland" msgstr "Ирска" #: data/Cities.dat:685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubrovnik" msgstr "Дубровник" #: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Croatia" msgstr "Хрватска" #: data/Cities.dat:686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubuque" msgstr "Дубук" #: data/Cities.dat:687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dudinka" msgstr "Дудинка" #: data/Cities.dat:688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duisburg" msgstr "Дуизбург" #: data/Cities.dat:689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duluth" msgstr "Дулут" #: data/Cities.dat:690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dundalk" msgstr "Дандалк" #: data/Cities.dat:691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunedin" msgstr "Дандин" #: data/Cities.dat:692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunlap" msgstr "Данлап" #: data/Cities.dat:693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunsink" msgstr "Дансинк" #: data/Cities.dat:694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durango" msgstr "Дуранго" #: data/Cities.dat:695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durban" msgstr "Дурбан" #: data/Cities.dat:696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durham" msgstr "Дурам" #: data/Cities.dat:697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dutch Harbor" msgstr "Дач Харбор" #: data/Cities.dat:698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dwingeloo Obs." msgstr "Двингелу опс." #: data/Cities.dat:699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dyer Observatory" msgstr "Поморска опсерваторија на САД" #: data/Cities.dat:700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Düsseldorf" msgstr "Дизелдорф" #: data/Cities.dat:701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagan" msgstr "Еаган" #: data/Cities.dat:702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle" msgstr "Игл" #: data/Cities.dat:703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle River" msgstr "Игл Ривер" #: data/Cities.dat:704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Boston" msgstr "Источен Бостон" #: data/Cities.dat:705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Brunswick" msgstr "Источен Брунсвик" #: data/Cities.dat:706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Lansing" msgstr "Источен Лансинг" #: data/Cities.dat:707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Las Vegas" msgstr "Источен Лас Вегас" #: data/Cities.dat:708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East London" msgstr "Источен Лондон" #: data/Cities.dat:709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Los Angeles" msgstr "Источен Лос Анџелес" #: data/Cities.dat:710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Orange" msgstr "Источен Оринџ" #: data/Cities.dat:711 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Point" msgstr "Ист Поинт" #: data/Cities.dat:712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East St. Louis" msgstr "Источен Ст. Луис" #: data/Cities.dat:713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Stroudsburg" msgstr "Источен Штраудсбург" #: data/Cities.dat:714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Wenatchee" msgstr "Источен Веначи" #: data/Cities.dat:715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eastampton" msgstr "Истемптон" #: data/Cities.dat:716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eatonton" msgstr "Итонтон" #: data/Cities.dat:717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eau Claire" msgstr "О Клер" #: data/Cities.dat:718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ebro" msgstr "Ебро" #: data/Cities.dat:719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edina" msgstr "Едина" #: data/Cities.dat:720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edinburgh" msgstr "Единбург" #: data/Cities.dat:721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmond" msgstr "Едмонд" #: data/Cities.dat:722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonds" msgstr "Едмондс" #: data/Cities.dat:723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonton" msgstr "Едмонтон" #: data/Cities.dat:724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmundston" msgstr "Едмундстон" #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "Њу Брунсвик" #: data/Cities.dat:725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edna" msgstr "Една" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Efate" msgstr "Ефате" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: data/Cities.dat:727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effelsberg" msgstr "Ефелсберг" #: data/Cities.dat:728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effingham" msgstr "Ефингам" #: data/Cities.dat:729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Egvekinot" msgstr "Егвекинот" #: data/Cities.dat:730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: data/Cities.dat:731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Aaiun" msgstr "Ел Аиун" #: data/Cities.dat:732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Cajon" msgstr "Ел Кајон" #: data/Cities.dat:733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Dorado" msgstr "Ел Дорадо" #: data/Cities.dat:734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Fasher" msgstr "Ел Фашер" #: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260 #: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sudan" msgstr "Судан" #: data/Cities.dat:735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Mirage" msgstr "Ел Мираж" #: data/Cities.dat:736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Monte" msgstr "Ел Монте" #: data/Cities.dat:737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Obeid" msgstr "Ел Обеид" #: data/Cities.dat:738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Paso" msgstr "Ел Пасо" #: data/Cities.dat:739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El fayum" msgstr "Ел Фајум" #: data/Cities.dat:740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elche" msgstr "Елке" #: data/Cities.dat:741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldorado" msgstr "Елдорадо" #: data/Cities.dat:742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldridge" msgstr "Елдриџ" #: data/Cities.dat:743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elgin" msgstr "Елгин" #: data/Cities.dat:744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth" msgstr "Елизабет" #: data/Cities.dat:745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth City" msgstr "Елизабет Сити" #: data/Cities.dat:746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabethtown" msgstr "Елизабеттаун" #: data/Cities.dat:747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk City" msgstr "Елк Сити" #: data/Cities.dat:748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk Point" msgstr "Елк Поинт" #: data/Cities.dat:749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkhart" msgstr "Елкхарт" #: data/Cities.dat:750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkins" msgstr "Елкинс" #: data/Cities.dat:751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elko" msgstr "Елко" #: data/Cities.dat:752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elmira" msgstr "Елмира" #: data/Cities.dat:753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elsmere" msgstr "Елсмере" #: data/Cities.dat:754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elva" msgstr "Елва" #: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197 #: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244 #: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285 #: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318 #: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487 #: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781 #: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961 #: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124 #: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137 #: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306 #: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474 #: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501 #: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593 #: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676 #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Estonia" msgstr "Естонија" #: data/Cities.dat:755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elverson" msgstr "Елверсон" #: data/Cities.dat:756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elyria" msgstr "Елириа" #: data/Cities.dat:757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enfield" msgstr "Енфилд" #: data/Cities.dat:758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Englewood" msgstr "Инглвуд" #: data/Cities.dat:759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enid" msgstr "Енид" #: data/Cities.dat:760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Entebbe" msgstr "Ентебе" #: data/Cities.dat:761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ephrata" msgstr "Ефрата" #: data/Cities.dat:762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erding" msgstr "Ердинг" #: data/Cities.dat:763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erfurt" msgstr "Ерфурт" #: data/Cities.dat:764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erie" msgstr "Ерие" #: data/Cities.dat:765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erlangen" msgstr "Ерланген" #: data/Cities.dat:766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esbjerg" msgstr "Есбјерг" #: data/Cities.dat:767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Escondido" msgstr "Ескондидо" #: data/Cities.dat:768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esfahan" msgstr "Исфахан" #: data/Cities.dat:769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Espoo" msgstr "Еспу" #: data/Cities.dat:770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essen" msgstr "Есен" #: data/Cities.dat:771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essex Junction" msgstr "Есекс Јанкшн" #: data/Cities.dat:772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Euclid" msgstr "Евклид" #: data/Cities.dat:773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eudora" msgstr "Еудора" #: data/Cities.dat:774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eugene" msgstr "Јуџин" #: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eureka" msgstr "Еурека" #: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evanston" msgstr "Иванстон" #: data/Cities.dat:780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evansville" msgstr "Ивансвил" #: data/Cities.dat:781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Everett" msgstr "Еверет" #: data/Cities.dat:782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evergreen" msgstr "Евергрин" #: data/Cities.dat:783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ewa" msgstr "Ива" #: data/Cities.dat:784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Exeter" msgstr "Ексетер" #: data/Cities.dat:785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "F'Dérik" msgstr "Фдерик" #: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritania" msgstr "Мавританија" #: data/Cities.dat:786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fabra" msgstr "Фабра" #: data/Cities.dat:787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fair Haven" msgstr "Феир Хавен" #: data/Cities.dat:788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairbanks" msgstr "Фербенкс" #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfax" msgstr "Ферфакс" #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfield" msgstr "Ферфилд" #: data/Cities.dat:793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairmont" msgstr "Фермонт" #: data/Cities.dat:794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Faith" msgstr "Феит" #: data/Cities.dat:795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falcon" msgstr "Фалкон" #: data/Cities.dat:796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fall River" msgstr "Фол Ривер" #: data/Cities.dat:797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fallon" msgstr "Фалон" #: data/Cities.dat:798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falmouth" msgstr "Фалмоут" #: data/Cities.dat:799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fargo" msgstr "Фарго" #: data/Cities.dat:800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farmington" msgstr "Фармингтон" #: data/Cities.dat:801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farnborough" msgstr "Фарнбороу" #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fayetteville" msgstr "Фајетвил" #: data/Cities.dat:804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferrara" msgstr "Ферара" #: data/Cities.dat:805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferriday" msgstr "Феридеј" #: data/Cities.dat:806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fes" msgstr "Фес" #: data/Cities.dat:807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Finningley" msgstr "Фининглеј" #: data/Cities.dat:808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fisher" msgstr "Фишер" #: data/Cities.dat:809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fitchburg" msgstr "Фичбург" #: data/Cities.dat:810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flagstaff" msgstr "Флагстаф" #: data/Cities.dat:811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flint" msgstr "Флинт" #: data/Cities.dat:812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florala" msgstr "Флорала" #: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florence" msgstr "Фиренца" #: data/Cities.dat:816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florissant" msgstr "Флорисант" #: data/Cities.dat:817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flower Mound" msgstr "Флауер Моунд" #: data/Cities.dat:818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Foggia" msgstr "Фоџа" #: data/Cities.dat:819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Folsom" msgstr "Фолсом" #: data/Cities.dat:820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fond du Lac" msgstr "Фон ду Лак" #: data/Cities.dat:821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ford Island" msgstr "Остров Форд" #: data/Cities.dat:822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forli`" msgstr "Форли`" #: data/Cities.dat:823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forrest City" msgstr "Форест Сити" #: data/Cities.dat:824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forsyth" msgstr "Форсајт" #: data/Cities.dat:825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Collins" msgstr "Форт Колинс" #: data/Cities.dat:826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Dodge" msgstr "Форт Доџ" #: data/Cities.dat:827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Greely" msgstr "Форт Грили" #: data/Cities.dat:828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Lauderdale" msgstr "Форт Лодердејл" #: data/Cities.dat:829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McMurray" msgstr "Форт МекМуреј" #: data/Cities.dat:830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McPherson" msgstr "Форт МекФерсон" #: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140 #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northwest Territories" msgstr "Северозападни територии" #: data/Cities.dat:831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Myers" msgstr "Форт Мајерс" #: data/Cities.dat:832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Nelson" msgstr "Форт Нелсон" #: data/Cities.dat:833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Payne" msgstr "Форт Пејн" #: data/Cities.dat:834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Richardson" msgstr "Форт Ричардсон" #: data/Cities.dat:835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Riley" msgstr "Форт Рајли" #: data/Cities.dat:836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Salonga" msgstr "Форт Салонга" #: data/Cities.dat:837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Scott" msgstr "Форт Скот" #: data/Cities.dat:838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Simpson" msgstr "Форт Симпсон" #: data/Cities.dat:839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Skala" msgstr "Форт Скала" #: data/Cities.dat:840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Smith" msgstr "Форт Смит" #: data/Cities.dat:841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Wayne" msgstr "Форт Вејн" #: data/Cities.dat:842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Worth" msgstr "Форт Ворт" #: data/Cities.dat:843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Yukon" msgstr "Форт Јукон" #: data/Cities.dat:844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fountain Valley" msgstr "Фонтејн Вали" #: data/Cities.dat:845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Framingham" msgstr "Фрамингхам" #: data/Cities.dat:846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franceville" msgstr "Франсвил" #: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415 #: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gabon" msgstr "Габон" #: data/Cities.dat:847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Francistown" msgstr "Френсистаун" #: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Botswana" msgstr "Боцвана" #: data/Cities.dat:848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfort" msgstr "Франкфорт" #: data/Cities.dat:849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfurt" msgstr "Франкфурт" #: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franklin" msgstr "Франклин" #: data/Cities.dat:852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Фред Лоренсе Випл Опс." #: data/Cities.dat:853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericia" msgstr "Фредерика" #: data/Cities.dat:854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederick" msgstr "Фредерик" #: data/Cities.dat:855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericksburg" msgstr "Фредериксбург" #: data/Cities.dat:856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericktown" msgstr "Фредериктаун" #: data/Cities.dat:857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericton" msgstr "Фредериктон" #: data/Cities.dat:858 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederikshavn" msgstr "Фредериксхавн" #: data/Cities.dat:859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederiksvaerk" msgstr "Фредериксваерк" #: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077 #: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292 #: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Zealand" msgstr "Зиланд" #: data/Cities.dat:860 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freehold" msgstr "Фрихолд" #: data/Cities.dat:861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freeport" msgstr "Фрипорт" #: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahamas" msgstr "Бахами" #: data/Cities.dat:862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freetown" msgstr "Фритаун" #: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #: data/Cities.dat:863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freiburg" msgstr "Фрајбург" #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont" msgstr "Фримонт" #: data/Cities.dat:866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont Peak Observatory" msgstr "Фремонт Пик Обс." #: data/Cities.dat:867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fresno" msgstr "Фресно" #: data/Cities.dat:868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fruitland Park" msgstr "Фруитленд Парк" #: data/Cities.dat:869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fujigane" msgstr "Фуџигејн" #: data/Cities.dat:870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: data/Cities.dat:871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fullerton" msgstr "Фулертон" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Funchal" msgstr "Фунчал" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Madeira" msgstr "Медеира" #: data/Cities.dat:873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Furth (Mfr)" msgstr "Фурт (Мфр)" #: data/Cities.dat:874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fömi" msgstr "Фами" #: data/Cities.dat:875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "GMRT" msgstr "GMRT" #: data/Cities.dat:876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gabes" msgstr "Гејбс" #: data/Cities.dat:877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaborone" msgstr "Габорон" #: data/Cities.dat:878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gadsden" msgstr "Гадсден" #: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gainesville" msgstr "Гејнсвил" #: data/Cities.dat:881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaithersburg" msgstr "Гејтерсбург" #: data/Cities.dat:882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galena" msgstr "Галена" #: data/Cities.dat:883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gallup" msgstr "Галуп" #: data/Cities.dat:884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galveston" msgstr "Галвестон" #: data/Cities.dat:885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gander" msgstr "Гандер" #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Newfoundland" msgstr "Њуфаундленд" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ganghwa" msgstr "Гангва" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Incheon" msgstr "Инчион" #: data/Cities.dat:887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gangneung" msgstr "Гангнеунг" #: data/Cities.dat:888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gao" msgstr "Гао" #: data/Cities.dat:889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gardaia" msgstr "Гардаја" #: data/Cities.dat:890 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden City" msgstr "Гарден Сити" #: data/Cities.dat:891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden Grove" msgstr "Гарден Грув" #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garland" msgstr "Гарланд" #: data/Cities.dat:894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garrison" msgstr "Гарисон" #: data/Cities.dat:895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gars am Inn" msgstr "Гарс Ам Ин" #: data/Cities.dat:896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gary" msgstr "Гери" #: data/Cities.dat:897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaspe" msgstr "Гаспе" #: data/Cities.dat:898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gassaway" msgstr "Гасавеј" #: data/Cities.dat:899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gastonia" msgstr "Гастонија" #: data/Cities.dat:900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gauribidanur" msgstr "Гаурибиданур" #: data/Cities.dat:901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaya" msgstr "Гаја" #: data/Cities.dat:902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gdansk" msgstr "Гданск" #: data/Cities.dat:903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gedser" msgstr "Гедсер" #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Falster" msgstr "Фалстер" #: data/Cities.dat:904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geilenkirchen" msgstr "Геиленкирхен" #: data/Cities.dat:905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gelsenkirchen" msgstr "Гелсенкирхен" #: data/Cities.dat:906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geneva" msgstr "Женева" #: data/Cities.dat:907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Genoa" msgstr "Геноа" #: data/Cities.dat:908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geochang" msgstr "Геочанг" #: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557 #: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276 #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongnam" msgstr "Гјионгнам" #: data/Cities.dat:909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geoje" msgstr "Геоже" #: data/Cities.dat:910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geomsan" msgstr "Геомсан" #: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913 #: data/Cities.dat:914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Georgetown" msgstr "Џорџтаун" #: data/Cities.dat:911 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ascension Island" msgstr "Остров на Вознесение" #: data/Cities.dat:912 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cayman Islands" msgstr "Кајмански Острови" #: data/Cities.dat:913 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guyana" msgstr "Гвајана" #: data/Cities.dat:915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gera" msgstr "Гера" #: data/Cities.dat:916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gerona" msgstr "Герона" #: data/Cities.dat:917 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: data/Cities.dat:918 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gijón" msgstr "Гижон" #: data/Cities.dat:919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gila Bend" msgstr "Гила Бенд" #: data/Cities.dat:920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gillette" msgstr "Жилет" #: data/Cities.dat:921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gitega" msgstr "Гитега" #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glasgow" msgstr "Глазгов" #: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendale" msgstr "Глендејл" #: data/Cities.dat:926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendora" msgstr "Глендора" #: data/Cities.dat:927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenns Ferry" msgstr "Гленс Фери" #: data/Cities.dat:928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glens Falls" msgstr "Гленс Фолс" #: data/Cities.dat:929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood" msgstr "Гленвуд" #: data/Cities.dat:930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood Springs" msgstr "Гленвуд Спрингс" #: data/Cities.dat:931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthaab" msgstr "Годтаб" #: data/Cities.dat:932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthåb" msgstr "Годтаб" #: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greenland" msgstr "Гренланд" #: data/Cities.dat:933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goheung" msgstr "Гохеун" #: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 #: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonnam" msgstr "Јионам" #: data/Cities.dat:934 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldfield" msgstr "Голдфилд" #: data/Cities.dat:935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldsboro" msgstr "Голдсборо" #: data/Cities.dat:936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldstone" msgstr "Голдстоне" #: data/Cities.dat:937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Bay" msgstr "Гус Беј" #: data/Cities.dat:938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Creek" msgstr "Гус Крик" #: data/Cities.dat:939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorham" msgstr "Горхам" #: data/Cities.dat:940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gornergrat" msgstr "Горнерграт" #: data/Cities.dat:941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorno-Altaysk" msgstr "Горно-Алтајск" #: data/Cities.dat:942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gothenburg" msgstr "Гетеборг" #: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275 #: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515 #: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sweden" msgstr "Шведска" #: data/Cities.dat:943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada" msgstr "Гранада" #: data/Cities.dat:944 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada Hills" msgstr "Гранада Хилс" #: data/Cities.dat:945 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Forks" msgstr "Гранд Форкс" #: data/Cities.dat:946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Island" msgstr "Гренд Ајленд" #: data/Cities.dat:947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Junction" msgstr "Гренд Џанкшн" #: data/Cities.dat:948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Prairie" msgstr "Гренд Прери" #: data/Cities.dat:949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Rapids" msgstr "Гренд Рапидс" #: data/Cities.dat:950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granger" msgstr "Гренџер" #: data/Cities.dat:951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grangeville" msgstr "Гранџвил" #: data/Cities.dat:952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granite Falls" msgstr "Гранит Фолс" #: data/Cities.dat:953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grants Pass" msgstr "Грантс Пас" #: data/Cities.dat:954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grass Valley" msgstr "Грас Вели" #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Great Falls" msgstr "Грејт Фолс" #: data/Cities.dat:957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greeley" msgstr "Грели" #: data/Cities.dat:958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bank Obs." msgstr "Грин Бенк Обс." #: data/Cities.dat:959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bay" msgstr "Грин Беј" #: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green River" msgstr "Грин Ривер" #: data/Cities.dat:962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenbelt" msgstr "Гринбелт" #: data/Cities.dat:963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greensboro" msgstr "Гринсборо" #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenville" msgstr "Гринвил" #: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwich" msgstr "Гринич" #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwood" msgstr "Гринвуд" #: data/Cities.dat:972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenaa" msgstr "Грена" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenoble" msgstr "Гренобл" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Isère" msgstr "Исер" #: data/Cities.dat:974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gresham" msgstr "Грешам" #: data/Cities.dat:975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groningen" msgstr "Гронинген" #: data/Cities.dat:976 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grosseto" msgstr "Гросето" #: data/Cities.dat:977 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groton" msgstr "Гротон" #: data/Cities.dat:978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groveton" msgstr "Грувтон" #: data/Cities.dat:979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grozny" msgstr "Грозни" #: data/Cities.dat:980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: data/Cities.dat:981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guantanamo Bay" msgstr "Гвантанамо Беј" #: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cuba" msgstr "Куба" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guatemala City" msgstr "Гватемала Сити" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: data/Cities.dat:983 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guayaquil" msgstr "Гвајакил" #: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: data/Cities.dat:984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guelph" msgstr "Гелф" #: data/Cities.dat:985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulfport" msgstr "Голфпорт" #: data/Cities.dat:986 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulkana" msgstr "Гулкана" #: data/Cities.dat:987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gumi" msgstr "Гуми" #: data/Cities.dat:988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gunsan" msgstr "Гунсан" #: data/Cities.dat:989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gurushikhar" msgstr "Гурушикар" #: data/Cities.dat:990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gutersloh" msgstr "Гатерсло" #: data/Cities.dat:991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guthrie" msgstr "Гатри" #: data/Cities.dat:992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gwangju" msgstr "Гванџу" #: data/Cities.dat:993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gweru" msgstr "Гверу" #: data/Cities.dat:994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gönsdorf" msgstr "Генсдорф" #: data/Cities.dat:995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Göttingen" msgstr "Гетинген" #: data/Cities.dat:996 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "H. List" msgstr "Х. Лист" #: data/Cities.dat:997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haapsalu" msgstr "Хапсалу" #: data/Cities.dat:998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haarlem" msgstr "Харлем" #: data/Cities.dat:999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haderslev" msgstr "Хадерслев" #: data/Cities.dat:1000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hadong" msgstr "Хадонг" #: data/Cities.dat:1001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haenam" msgstr "Хенам" #: data/Cities.dat:1002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagen" msgstr "Хаген" #: data/Cities.dat:1003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagerstown" msgstr "Хагерстаун" #: data/Cities.dat:1004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haifa" msgstr "Хаифа" #: data/Cities.dat:1005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haiku" msgstr "Хаику" #: data/Cities.dat:1006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hailey" msgstr "Хејли" #: data/Cities.dat:1007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haines" msgstr "Хејнес" #: data/Cities.dat:1008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haleakala" msgstr "Халеакала" #: data/Cities.dat:1009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halifax" msgstr "Халифакс" #: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nova Scotia" msgstr "Нова Шкотска" #: data/Cities.dat:1010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halle" msgstr "Хејл" #: data/Cities.dat:1011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamburg" msgstr "Хамбург" #: data/Cities.dat:1012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamden" msgstr "Хамден" #: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamilton" msgstr "Хамилтон" #: data/Cities.dat:1013 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bermuda" msgstr "Бермуди" #: data/Cities.dat:1016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamm" msgstr "Хам" #: data/Cities.dat:1017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hammond" msgstr "Хамонд" #: data/Cities.dat:1018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hampton" msgstr "Хамптон" #: data/Cities.dat:1019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hana" msgstr "Хана" #: data/Cities.dat:1020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hancock" msgstr "Ханкок" #: data/Cities.dat:1021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hankinson" msgstr "Ханкинсон" #: data/Cities.dat:1022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannah" msgstr "Хана" #: data/Cities.dat:1023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannibal" msgstr "Ханибал" #: data/Cities.dat:1024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannover" msgstr "Хановер" #: data/Cities.dat:1025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hanstholm" msgstr "Ханстолм" #: data/Cities.dat:1026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hao" msgstr "Хао" #: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Polynesia" msgstr "Француска Полинезија" #: data/Cities.dat:1027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hapcheon" msgstr "Хапчеон" #: data/Cities.dat:1028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harare" msgstr "Хараре" #: data/Cities.dat:1029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harbel" msgstr "Харбел" #: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687 #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Liberia" msgstr "Либерија" #: data/Cities.dat:1030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper" msgstr "Харпер" #: data/Cities.dat:1031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper Woods" msgstr "Харпер Вудс" #: data/Cities.dat:1032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harpers Ferry" msgstr "Харперс Фери" #: data/Cities.dat:1033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrington" msgstr "Харингтон" #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisburg" msgstr "Харисбург" #: data/Cities.dat:1036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrison" msgstr "Харисон" #: data/Cities.dat:1037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisonburg" msgstr "Харисонбург" #: data/Cities.dat:1038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartford" msgstr "Хартфорд" #: data/Cities.dat:1039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartrao" msgstr "Хартрао" #: data/Cities.dat:1040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvard Obs." msgstr "Хардвард опс." #: data/Cities.dat:1041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvey" msgstr "Харви" #: data/Cities.dat:1042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hassi Messaoud" msgstr "Хаси Месаоуд" #: data/Cities.dat:1043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hastings" msgstr "Хејстингс" #: data/Cities.dat:1044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Creek Radio Obs." msgstr "радио обс. Хет Крик" #: data/Cities.dat:1045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Yai" msgstr "Хат Јаи" #: data/Cities.dat:1046 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hattiesburg" msgstr "Хетисбург" #: data/Cities.dat:1047 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hauula" msgstr "Хаула" #: data/Cities.dat:1048 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havana" msgstr "Хавана" #: data/Cities.dat:1049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havre" msgstr "Хавре" #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hawthorne" msgstr "Хоторн" #: data/Cities.dat:1052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haystack Obs." msgstr "Хејстек опс." #: data/Cities.dat:1053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hayward" msgstr "Хејвард" #: data/Cities.dat:1054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hazard" msgstr "Хазард" #: data/Cities.dat:1055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heidelberg" msgstr "Хајделберг" #: data/Cities.dat:1056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heilbronn" msgstr "Хеилброн" #: data/Cities.dat:1057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helena" msgstr "Хелена" #: data/Cities.dat:1058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helgoland" msgstr "Хелголенд" #: data/Cities.dat:1059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsingoer" msgstr "Хелсингоер" #: data/Cities.dat:1060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsinki" msgstr "Хелсинки" #: data/Cities.dat:1061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helwan" msgstr "Хелван" #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Henderson" msgstr "Хендерсон" #: data/Cities.dat:1064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hendersonville" msgstr "Хендерсонвил" #: data/Cities.dat:1065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herndon" msgstr "Херндон" #: data/Cities.dat:1066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herne" msgstr "Херн" #: data/Cities.dat:1067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herning" msgstr "Хернинг" #: data/Cities.dat:1068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herstmonceux" msgstr "Херстмонсо" #: data/Cities.dat:1069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heuksando" msgstr "Хеуксандо" #: data/Cities.dat:1070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hialeah" msgstr "Хиали" #: data/Cities.dat:1071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hickory" msgstr "Хикори" #: data/Cities.dat:1072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hida" msgstr "Хида" #: data/Cities.dat:1073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "High Point" msgstr "Хај Поинт" #: data/Cities.dat:1074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highland Lakes" msgstr "Високи Езера" #: data/Cities.dat:1075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highmore" msgstr "Хајмор" #: data/Cities.dat:1076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hill City" msgstr "Хил Сити" #: data/Cities.dat:1077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilleroed" msgstr "Хилерод" #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hillsboro" msgstr "Хилсборо" #: data/Cities.dat:1080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilo" msgstr "Хило" #: data/Cities.dat:1081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinnerup" msgstr "Хинерап" #: data/Cities.dat:1082 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinton" msgstr "Хинтон" #: data/Cities.dat:1083 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hjoerring" msgstr "Хјеринг" #: data/Cities.dat:1084 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobbs" msgstr "Хобс" #: data/Cities.dat:1085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobro" msgstr "Хобро" #: data/Cities.dat:1086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbaek" msgstr "Холбек" #: data/Cities.dat:1087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbrook" msgstr "Холбрук" #: data/Cities.dat:1088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollis Hills" msgstr "Холис Хилс" #: data/Cities.dat:1089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holliston" msgstr "Холистон" #: data/Cities.dat:1090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holly Springs" msgstr "Холи Спрингс" #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollywood" msgstr "Холивуд" #: data/Cities.dat:1093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holon" msgstr "Холон" #: data/Cities.dat:1094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holstebro" msgstr "Холстебро" #: data/Cities.dat:1095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holyoke" msgstr "Холиоке" #: data/Cities.dat:1096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Homer" msgstr "Хомер" #: data/Cities.dat:1097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #: data/Cities.dat:1098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hongcheon" msgstr "Хонгчион" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honiara" msgstr "Хониара" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guadalcanal" msgstr "Гвадалканал" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Solomon Islands" msgstr "Соломонски Острови" #: data/Cities.dat:1100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honington" msgstr "Хонингтон" #: data/Cities.dat:1101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honolulu" msgstr "Хонолулу" #: data/Cities.dat:1102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooker" msgstr "Хукер" #: data/Cities.dat:1103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooper Bay" msgstr "Хупер Беј" #: data/Cities.dat:1104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hopkinsville" msgstr "Хопскинсвил" #: data/Cities.dat:1105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Horsens" msgstr "Хорсенс" #: data/Cities.dat:1106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "" #: data/Cities.dat:1107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hot Springs National Park" msgstr "Национален парк Хот Спрингс" #: data/Cities.dat:1108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houma" msgstr "Хоума" #: data/Cities.dat:1109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houston" msgstr "Хјустон" #: data/Cities.dat:1110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huambo" msgstr "Хуамбо" #: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472 #: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Angola" msgstr "Ангола" #: data/Cities.dat:1111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huancayo" msgstr "Хуанкајо" #: data/Cities.dat:1112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huelva" msgstr "Хуелва" #: data/Cities.dat:1113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huesca" msgstr "Хуеска" #: data/Cities.dat:1114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humain" msgstr "Хјумеин" #: data/Cities.dat:1115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humboldt" msgstr "Хамболд" #: data/Cities.dat:1116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hungnam" msgstr "Хангнам" #: data/Cities.dat:1117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington" msgstr "Хантингтон" #: data/Cities.dat:1118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Beach" msgstr "Хантингтон Бич" #: data/Cities.dat:1119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Station" msgstr "Хантингтон Стејшн" #: data/Cities.dat:1120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntsville" msgstr "Хантсвил" #: data/Cities.dat:1121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hurley" msgstr "Харли" #: data/Cities.dat:1122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huron" msgstr "Хјурон" #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hutchinson" msgstr "Хатчинсон" #: data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hvar" msgstr "Хвар" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyderabad" msgstr "Хајдерабад" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Andhra Pradesh" msgstr "Андра Прадеш" #: data/Cities.dat:1127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyltebruk" msgstr "Хилтебрук" #: data/Cities.dat:1128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ibadan" msgstr "Ибадан" #: data/Cities.dat:1129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Icheon" msgstr "Ихеон" #: data/Cities.dat:1130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Idaho Falls" msgstr "Ајдахо Фолс" #: data/Cities.dat:1131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Imsil" msgstr "Имсил" #: data/Cities.dat:1132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incheon" msgstr "Инхеон" #: data/Cities.dat:1133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incirlik" msgstr "Инџирлик" #: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Independence" msgstr "Индипенденс" #: data/Cities.dat:1136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Indianapolis" msgstr "Индијанаполис" #: data/Cities.dat:1137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ine" msgstr "Ин" #: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263 #: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516 #: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500 #: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Marshall Islands" msgstr "Маршалски Острови" #: data/Cities.dat:1138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inglewood" msgstr "Инглвуд" #: data/Cities.dat:1139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314 #: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256 #: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Austria" msgstr "Австрија" #: data/Cities.dat:1140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inuvik" msgstr "Инувик" #: data/Cities.dat:1141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Invercargill" msgstr "Инверкарџил" #: data/Cities.dat:1142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iowa City" msgstr "Ајова Сити" #: data/Cities.dat:1143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ipswich" msgstr "Ипсвич" #: data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iqaluit" msgstr "Икалуит" #: data/Cities.dat:1145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irkutsk" msgstr "Иркутск" #: data/Cities.dat:1146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iron River" msgstr "Ајрон Ривер" #: data/Cities.dat:1147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvine" msgstr "Ирвин" #: data/Cities.dat:1148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irving" msgstr "Ирвинг" #: data/Cities.dat:1149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvington" msgstr "Ирвингтон" #: data/Cities.dat:1150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ischia" msgstr "Ишиа" #: data/Cities.dat:1151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345 #: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istanbul" msgstr "Истанбул" #: data/Cities.dat:1153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istrana" msgstr "Истрана" #: data/Cities.dat:1154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Itapetinga" msgstr "Итапетинга" #: data/Cities.dat:1155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ivanovo" msgstr "Иваново" #: data/Cities.dat:1156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izaña" msgstr "Изања" #: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275 #: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tenerife" msgstr "Тенерифе" #: data/Cities.dat:1157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izhevsk" msgstr "Ижевск" #: data/Cities.dat:1158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "J. Horrocks" msgstr "Џ. Хорокс" #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jackson" msgstr "Џексон" #: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jacksonville" msgstr "Џексонвил" #: data/Cities.dat:1164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jakarta" msgstr "Џакарта" #: data/Cities.dat:1165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaluit" msgstr "Џалуит" #: data/Cities.dat:1166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jamestown" msgstr "Џејмстаун" #: data/Cities.dat:1167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Janesville" msgstr "Џејнсвил" #: data/Cities.dat:1168 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangheung" msgstr "Џангхеунг" #: data/Cities.dat:1169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangsu" msgstr "Џангсу" #: data/Cities.dat:1170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jarkov" msgstr "Јарков" #: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ukraine" msgstr "Украина" #: data/Cities.dat:1171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jasper" msgstr "Џаспер" #: data/Cities.dat:1172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jatiluhur" msgstr "Јатилухур" #: data/Cities.dat:1173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaén" msgstr "Жен" #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jecheon" msgstr "Жешон" #: data/Cities.dat:1175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeddah" msgstr "Џеда" #: data/Cities.dat:1176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jefferson City" msgstr "Џеферсон Сити" #: data/Cities.dat:1177 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeju" msgstr "Жежи" #: data/Cities.dat:1178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jena" msgstr "Јена" #: data/Cities.dat:1179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jensen Beach" msgstr "Џенсен Бич" #: data/Cities.dat:1180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeongeup" msgstr "Џингуп" #: data/Cities.dat:1181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeonju" msgstr "Јану" #: data/Cities.dat:1182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerez de la Frontera" msgstr "Херез де ла Фронтера" #: data/Cities.dat:1183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jersey City" msgstr "Џерси Сити" #: data/Cities.dat:1184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerusalem" msgstr "Ерусалим" #: data/Cities.dat:1185 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinja" msgstr "Јена" #: data/Cities.dat:1186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinju" msgstr "Џинџу" #: data/Cities.dat:1187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jodrell Bank" msgstr "Јордел Бенк" #: data/Cities.dat:1188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johannesburg" msgstr "Јоханесбург" #: data/Cities.dat:1189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnson City" msgstr "Џонсон Сити" #: data/Cities.dat:1190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnston Atoll" msgstr "Атол Џонстон" #: data/Cities.dat:1191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnstown" msgstr "Џонстаун" #: data/Cities.dat:1192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joliet" msgstr "Жолие" #: data/Cities.dat:1193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jonesboro" msgstr "Џонсборо" #: data/Cities.dat:1194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joplin" msgstr "Џоплин" #: data/Cities.dat:1195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Julian" msgstr "Џулијан" #: data/Cities.dat:1196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Juneau" msgstr "Жино" #: data/Cities.dat:1197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõgeva" msgstr "Хохева" #: data/Cities.dat:1198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõvi" msgstr "Хови" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabul" msgstr "Кабул" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Afghanistan" msgstr "Авганистан" #: data/Cities.dat:1200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabwe" msgstr "Кабве" #: data/Cities.dat:1201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaduna" msgstr "Кадуна" #: data/Cities.dat:1202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaena Point" msgstr "Каена Поинт" #: data/Cities.dat:1203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaesong" msgstr "Каесонг" #: data/Cities.dat:1204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kahului" msgstr "Кахулуи" #: data/Cities.dat:1205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kailua Kona" msgstr "Каилуа Кона" #: data/Cities.dat:1206 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kairouan" msgstr "Каиро" #: data/Cities.dat:1207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaiserslautern" msgstr "Кајзерслаутерн" #: data/Cities.dat:1208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalamazoo" msgstr "Каламазу" #: data/Cities.dat:1209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalapana" msgstr "Калапана" #: data/Cities.dat:1210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalaupapa" msgstr "Калаупапа" #: data/Cities.dat:1211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaliningrad" msgstr "Калининград" #: data/Cities.dat:1212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalispell" msgstr "Калиспел" #: data/Cities.dat:1213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kallaste" msgstr "Каласте" #: data/Cities.dat:1214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaluga" msgstr "Калуга" #: data/Cities.dat:1215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalundborg" msgstr "Калундборг" #: data/Cities.dat:1216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamloops" msgstr "Камлупс" #: data/Cities.dat:1217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kampala" msgstr "Кампала" #: data/Cities.dat:1218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamuela" msgstr "Камуела" #: data/Cities.dat:1219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanab" msgstr "Канаб" #: data/Cities.dat:1220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaneohe Bay" msgstr "Канеохи Беј" #: data/Cities.dat:1221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankakee" msgstr "Канкаке" #: data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankan" msgstr "Канкан" #: data/Cities.dat:1223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kannapolis" msgstr "Канаполис" #: data/Cities.dat:1224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kano" msgstr "Кано" #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kansas City" msgstr "Канзас Сити" #: data/Cities.dat:1227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanzelheohe" msgstr "Канзелхиохи" #: data/Cities.dat:1228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaolack" msgstr "Каолак" #: data/Cities.dat:1229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapaa" msgstr "Капаа" #: data/Cities.dat:1230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapalua" msgstr "Капалуа" #: data/Cities.dat:1231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapuskasing" msgstr "Капускасинг" #: data/Cities.dat:1232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karachi" msgstr "Карачи" #: data/Cities.dat:1233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karlsruhe" msgstr "Карлсруе" #: data/Cities.dat:1234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karonga" msgstr "Каронга" #: data/Cities.dat:1235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kassel" msgstr "Касел" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nepal" msgstr "Непал" #: data/Cities.dat:1237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Katima Mulilo" msgstr "Катима Мулило" #: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698 #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Namibia" msgstr "Намибија" #: data/Cities.dat:1238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaunakakai" msgstr "Каунакакаи" #: data/Cities.dat:1239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kazan" msgstr "Казан" #: data/Cities.dat:1240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keahole" msgstr "Кеахоле" #: data/Cities.dat:1241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kearney" msgstr "Кеарни" #: data/Cities.dat:1242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keene" msgstr "Кине" #: data/Cities.dat:1243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keflavik" msgstr "Кефлавик" #: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iceland" msgstr "Исланд" #: data/Cities.dat:1244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kehra" msgstr "Кера" #: data/Cities.dat:1245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keila" msgstr "Кеила" #: data/Cities.dat:1246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kekaha" msgstr "Кекаха" #: data/Cities.dat:1247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kelso" msgstr "Келсо" #: data/Cities.dat:1248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kemerovo" msgstr "Кемерово" #: data/Cities.dat:1249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenai" msgstr "Кенаи" #: data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenema" msgstr "Кенема" #: data/Cities.dat:1251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kennebunk" msgstr "Кенебунк" #: data/Cities.dat:1252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenner" msgstr "Кенер" #: data/Cities.dat:1253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenora" msgstr "Кенора" #: data/Cities.dat:1254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenosha" msgstr "Кеноша" #: data/Cities.dat:1255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ketchikan" msgstr "Кечикан" #: data/Cities.dat:1256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kettering" msgstr "Кетеринг" #: data/Cities.dat:1257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khabarovsk" msgstr "Кабаровск" #: data/Cities.dat:1258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khaniá" msgstr "Каниа" #: data/Cities.dat:1259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khanty-Mansiysk" msgstr "Канти-Мансијск" #: data/Cities.dat:1260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khartoum" msgstr "Картум" #: data/Cities.dat:1261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiel" msgstr "Кил" #: data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kigali" msgstr "Кигали" #: data/Cities.dat:1263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kili" msgstr "Кили" #: data/Cities.dat:1264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kilingi-Nõmme" msgstr "Килинжи-Ном" #: data/Cities.dat:1265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimball" msgstr "Кимбал" #: data/Cities.dat:1266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimch'aek" msgstr "Кимчаек" #: data/Cities.dat:1267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King George" msgstr "Кинг Џорџ" #: data/Cities.dat:1268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King Salmon" msgstr "Кинг Салмон " #: data/Cities.dat:1269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingman" msgstr "Кингман" #: data/Cities.dat:1270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kings Beach" msgstr "Кингс Бич" #: data/Cities.dat:1271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingsport" msgstr "Кингспорт" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingston" msgstr "Кингстон" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jamaica" msgstr "Јамајка" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo (Democratic Republic)" msgstr "Конго (Демократска Република)" #: data/Cities.dat:1275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiruna" msgstr "Кируна" #: data/Cities.dat:1276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisangani" msgstr "Кисанџани" #: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dem rep of Congo" msgstr "Демократска Република Конго" #: data/Cities.dat:1277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kismayu" msgstr "Кисмају" #: data/Cities.dat:1278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiso" msgstr "Кисо" #: data/Cities.dat:1279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kissimmee" msgstr "Кисими" #: data/Cities.dat:1280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisumu" msgstr "Кисуму" #: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kenya" msgstr "Кенија" #: data/Cities.dat:1281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kit Carson" msgstr "Кит Карсон" #: data/Cities.dat:1282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitchener" msgstr "Киченер" #: data/Cities.dat:1283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "нац. обс. Кит Пик" #: data/Cities.dat:1284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitwe" msgstr "Китве" #: data/Cities.dat:1285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiviõli" msgstr "Кивуали" #: data/Cities.dat:1286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Klamath Falls" msgstr "Кламат Фолс" #: data/Cities.dat:1287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knightdale" msgstr "Најтдејл" #: data/Cities.dat:1288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knoxville" msgstr "Ноксвил" #: data/Cities.dat:1289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koblenz" msgstr "Кобленц" #: data/Cities.dat:1290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodaikanal" msgstr "Кодаиканал" #: data/Cities.dat:1291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodiak" msgstr "Кодиак" #: data/Cities.dat:1292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koege" msgstr "Кеж" #: data/Cities.dat:1293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohala" msgstr "Коала" #: data/Cities.dat:1294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohtla-Järve" msgstr "Котла-Жарв" #: data/Cities.dat:1295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koko Head" msgstr "Коко Хед" #: data/Cities.dat:1296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kokomo" msgstr "Кокомо" #: data/Cities.dat:1297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kolding" msgstr "Колдинг" #: data/Cities.dat:1298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koln" msgstr "Келн" #: data/Cities.dat:1299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koloa" msgstr "Колоа" #: data/Cities.dat:1300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kona" msgstr "Кона" #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Konkoli" msgstr "Конколи" #: data/Cities.dat:1302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korat" msgstr "Корат" #: data/Cities.dat:1303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korsoer" msgstr "Корсоер" #: data/Cities.dat:1304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kosrae" msgstr "Косре" #: data/Cities.dat:1305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kostroma" msgstr "Кострома" #: data/Cities.dat:1306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kota Kinabalu" msgstr "Кота Кинабалу" #: data/Cities.dat:1307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kotzebue" msgstr "Коцебуе" #: data/Cities.dat:1308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: data/Cities.dat:1309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnoyarsk" msgstr "Краснојарск" #: data/Cities.dat:1310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krefeld" msgstr "Крефелд" #: data/Cities.dat:1311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kristiansand" msgstr "Кристиансанд" #: data/Cities.dat:1312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuala Lumpur" msgstr "Куала Лумпур" #: data/Cities.dat:1313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuching" msgstr "Кучинг" #: data/Cities.dat:1314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuffner" msgstr "Куфнер" #: data/Cities.dat:1315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kunda" msgstr "Кунда" #: data/Cities.dat:1316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuopio" msgstr "Куопио" #: data/Cities.dat:1317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kure Island" msgstr "" #: data/Cities.dat:1318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuressaare" msgstr "Куресааре" #: data/Cities.dat:1319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kurgan" msgstr "Курган" #: data/Cities.dat:1320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kursk" msgstr "Курск" #: data/Cities.dat:1321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuwait City" msgstr "Кувајт Сити" #: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kuwait" msgstr "Кувајт" #: data/Cities.dat:1322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwajalein Atoll" msgstr "Кважалејн Атол" #: data/Cities.dat:1323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwasan" msgstr "Квасан" #: data/Cities.dat:1324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyoto" msgstr "Кјото" #: data/Cities.dat:1325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyzyl" msgstr "Кизил" #: data/Cities.dat:1326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kärdla" msgstr "Кардла" #: data/Cities.dat:1327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "L'Aquila" msgstr "Л`Акила" #: data/Cities.dat:1328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Coruña" msgstr "Ла Коруња" #: data/Cities.dat:1329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Crosse" msgstr "Ла Крос" #: data/Cities.dat:1330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grande" msgstr "Ла Гранде" #: data/Cities.dat:1331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grange" msgstr "Ла Гранж" #: data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Habana" msgstr "Ла Хабана" #: data/Cities.dat:1333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Mesa" msgstr "Ла Меса" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Palma Obs." msgstr "опс. Ла Палма" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Canary Islands" msgstr "Канарски Острови" #: data/Cities.dat:1335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Paz" msgstr "Ла Паз" #: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bolivia" msgstr "Боливија" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Rochelle" msgstr "Ла Рошел" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Charente-Maritime" msgstr "Шарент-Маритим" #: data/Cities.dat:1337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Silla Obs." msgstr "опс. Ла Сија" #: data/Cities.dat:1338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Spezia" msgstr "Ла Специа" #: data/Cities.dat:1339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Verne" msgstr "Ла Верн" #: data/Cities.dat:1340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "LaPeer" msgstr "ЛаПер" #: data/Cities.dat:1341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laconia" msgstr "Лаконија" #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lafayette" msgstr "Лафајет" #: data/Cities.dat:1344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lagos" msgstr "Лагос" #: data/Cities.dat:1345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahore" msgstr "Лахоре" #: data/Cities.dat:1346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahr" msgstr "Лар" #: data/Cities.dat:1347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahti" msgstr "Лахти" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lajes" msgstr "Лахес" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Azores" msgstr "Азури" #: data/Cities.dat:1349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Charles" msgstr "Лејк Чарлс" #: data/Cities.dat:1350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake City" msgstr "Лејк Сити" #: data/Cities.dat:1351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Oswego" msgstr "Езеро Освего" #: data/Cities.dat:1352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Villa" msgstr "Лејк Вила" #: data/Cities.dat:1353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Village" msgstr "Лејк Вилиџ" #: data/Cities.dat:1354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakeland" msgstr "Лејкленд" #: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakewood" msgstr "Лејквуд" #: data/Cities.dat:1358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakota" msgstr "Лакота" #: data/Cities.dat:1359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lamar" msgstr "Ламар" #: data/Cities.dat:1360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lambarene" msgstr "Ламбарин" #: data/Cities.dat:1361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lampedusa" msgstr "Лампедуза" #: data/Cities.dat:1362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lanai City" msgstr "Ланаи Сити" #: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lancaster" msgstr "Ланкастер" #: data/Cities.dat:1365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lander" msgstr "Ландер" #: data/Cities.dat:1366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lansing" msgstr "Лансинг" #: data/Cities.dat:1367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laramie" msgstr "Ларами" #: data/Cities.dat:1368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laredo" msgstr "Ларедо" #: data/Cities.dat:1369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Largo" msgstr "Ларго" #: data/Cities.dat:1370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Campanas Obs." msgstr "Опс. Лас Кампањас" #: data/Cities.dat:1371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Cruces" msgstr "Лас Крусес" #: data/Cities.dat:1372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Лас Палмас де Гран Канарија" #: data/Cities.dat:1373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Vegas" msgstr "Лас Вегас" #: data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latham" msgstr "Латам" #: data/Cities.dat:1375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latina" msgstr "Латина" #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laurel" msgstr "Лорел" #: data/Cities.dat:1379 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lausanne" msgstr "Лозана" #: data/Cities.dat:1380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laval" msgstr "Лавал" #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawrence" msgstr "Лоренс" #: data/Cities.dat:1383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawton" msgstr "Лотон" #: data/Cities.dat:1384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Layton" msgstr "Лејтон" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Le Havre" msgstr "Ле Авр" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine-maritime" msgstr "Сена-приморје" #: data/Cities.dat:1386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Learmonth" msgstr "Лирмонт" #: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Western Australia" msgstr "Западна Австралија" #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leavenworth" msgstr "Левенворт" #: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lebanon" msgstr "Либан" #: data/Cities.dat:1392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecce" msgstr "Лече" #: data/Cities.dat:1393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecco" msgstr "Лечо" #: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lecco" msgstr "Лечо" #: data/Cities.dat:1394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leck" msgstr "Лек" #: data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lee" msgstr "Ли" #: data/Cities.dat:1396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leeds" msgstr "Лидс" #: data/Cities.dat:1397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leganés" msgstr "Лежане" #: data/Cities.dat:1398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden" msgstr "Лајден" #: data/Cities.dat:1399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden Sur" msgstr "Лајден Сур" #: data/Cities.dat:1400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leipzig" msgstr "Лајпциг" #: data/Cities.dat:1401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemmon" msgstr "Лемон" #: data/Cities.dat:1402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemvig" msgstr "Лемвиг" #: data/Cities.dat:1403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leopold Figl" msgstr "Леополд Фигл" #: data/Cities.dat:1404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lethbridge" msgstr "Летбриџ" #: data/Cities.dat:1405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leverkusen" msgstr "Леверкузен" #: data/Cities.dat:1406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewes" msgstr "Луис" #: data/Cities.dat:1407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewisburg" msgstr "Луисбург" #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewiston" msgstr "Луистон" #: data/Cities.dat:1411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewistown" msgstr "Луистаун" #: data/Cities.dat:1412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lexington" msgstr "Лексингтон" #: data/Cities.dat:1413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "León" msgstr "Леон" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lhasa" msgstr "Ласа" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tibet" msgstr "Тибет" #: data/Cities.dat:1415 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Libreville" msgstr "Либревил" #: data/Cities.dat:1416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lick Obs." msgstr "Опс. Лик" #: data/Cities.dat:1417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lihue" msgstr "Лиу" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lille" msgstr "Лил" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nord" msgstr "Норд" #: data/Cities.dat:1419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lima" msgstr "Лима" #: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lincoln" msgstr "Линколн" #: data/Cities.dat:1425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lindenhurst" msgstr "Линденхрст" #: data/Cities.dat:1426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Linz" msgstr "Линц" #: data/Cities.dat:1427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lipetsk" msgstr "Липетск" #: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lisbon" msgstr "Лисабон" #: data/Cities.dat:1430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Litchville" msgstr "Личвил" #: data/Cities.dat:1431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Little Rock" msgstr "Литл Рок" #: data/Cities.dat:1432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Littleton" msgstr "Литлтон" #: data/Cities.dat:1433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Liverpool" msgstr "Ливерпул" #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: data/Cities.dat:1436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: data/Cities.dat:1437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livonia" msgstr "Ливониа" #: data/Cities.dat:1438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livorno" msgstr "Ливорно" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ljubljana" msgstr "Љубљана" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovenia" msgstr "Словенија" #: data/Cities.dat:1440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Llano del Hato" msgstr "Лано дел Ато" #: data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lobatsi" msgstr "Лобаци" #: data/Cities.dat:1442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lockwood Valley" msgstr "Локвуд Вали" #: data/Cities.dat:1443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logan" msgstr "Логан" #: data/Cities.dat:1444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logroño" msgstr "Логроњо" #: data/Cities.dat:1445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loiano" msgstr "Луано" #: data/Cities.dat:1446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loksa" msgstr "Локса" #: data/Cities.dat:1447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lolo" msgstr "Лоло" #: data/Cities.dat:1448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomnicky stit" msgstr "Ломники стит" #: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovakia" msgstr "Словачка" #: data/Cities.dat:1449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lompoc" msgstr "Ломпок" #: data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomé" msgstr "Ломе" #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "London" msgstr "Лондон" #: data/Cities.dat:1453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Long Beach" msgstr "Лонг Бич" #: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Longview" msgstr "Лонгвју" #: data/Cities.dat:1456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lorain" msgstr "Лорејн" #: data/Cities.dat:1457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lordsburg" msgstr "Лордсбург" #: data/Cities.dat:1458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Alamos" msgstr "Лос Аламос" #: data/Cities.dat:1459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Altos Hills" msgstr "Лос Алтос Хилс" #: data/Cities.dat:1460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Angeles" msgstr "Лос Анџелес" #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louisville" msgstr "Луисвил" #: data/Cities.dat:1463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louxor" msgstr "Луксор" #: data/Cities.dat:1464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loveland" msgstr "Лавленд" #: data/Cities.dat:1465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lovelock" msgstr "Лавлок" #: data/Cities.dat:1466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell" msgstr "Ловел" #: data/Cities.dat:1467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell Obs." msgstr "Опс. Ловел" #: data/Cities.dat:1468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luanda" msgstr "Луанда" #: data/Cities.dat:1469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lubbock" msgstr "Лубок" #: data/Cities.dat:1470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lucca" msgstr "Луча" #: data/Cities.dat:1471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ludwigshafen" msgstr "Лудвигсхафен" #: data/Cities.dat:1472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luena" msgstr "Луена" #: data/Cities.dat:1473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lugo" msgstr "Луго" #: data/Cities.dat:1474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luleå" msgstr "Лулеа" #: data/Cities.dat:1475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lund" msgstr "Лунд" #: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lusaka" msgstr "Лусака" #: data/Cities.dat:1476 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambia" msgstr "Замбија" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luxembourg City" msgstr "Луксембург" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #: data/Cities.dat:1479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynchburg" msgstr "Линчбург" #: data/Cities.dat:1480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynden" msgstr "Линден" #: data/Cities.dat:1481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn" msgstr "Лин" #: data/Cities.dat:1482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn Haven" msgstr "Лин Хејвен" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lyon" msgstr "Лион" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhône" msgstr "Рон" #: data/Cities.dat:1484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lérida" msgstr "Лерида" #: data/Cities.dat:1485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lübeck" msgstr "Лубек" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maando" msgstr "Маандо" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyungbuk" msgstr "Пингбук" #: data/Cities.dat:1487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maardu" msgstr "Маараду" #: data/Cities.dat:1488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maastricht" msgstr "Мастрихт" #: data/Cities.dat:1489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macao" msgstr "Макао" #: data/Cities.dat:1490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Machern" msgstr "Макерн" #: data/Cities.dat:1491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mackay" msgstr "Макај" #: data/Cities.dat:1492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macon" msgstr "Макон" #: data/Cities.dat:1493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madelia" msgstr "Маделиа" #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madison" msgstr "Медисон" #: data/Cities.dat:1497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madras" msgstr "Мадрас" #: data/Cities.dat:1498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madrid" msgstr "Мадрид" #: data/Cities.dat:1499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magadan" msgstr "Магадан" #: data/Cities.dat:1500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: data/Cities.dat:1501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdeburg" msgstr "Магдебург" #: data/Cities.dat:1502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magnolia" msgstr "Магнолија" #: data/Cities.dat:1503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mahlow" msgstr "Мелоу" #: data/Cities.dat:1504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mainz" msgstr "Мајнц" #: data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maiquetia" msgstr "Мекетија" #: data/Cities.dat:1506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majunga" msgstr "Мажунга" #: data/Cities.dat:1507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majuro" msgstr "Маџуро" #: data/Cities.dat:1508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makhachkala" msgstr "Макачкала" #: data/Cities.dat:1509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makokou" msgstr "Макоку" #: data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malabo" msgstr "Малабо" #: data/Cities.dat:1511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchin" msgstr "Малшин" #: data/Cities.dat:1512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchow" msgstr "Малчоу" #: data/Cities.dat:1513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malden" msgstr "Малден" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Male" msgstr "Мале" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Maldives" msgstr "Малдиви" #: data/Cities.dat:1515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malmö" msgstr "Малме" #: data/Cities.dat:1516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maloelap" msgstr "Малоелап" #: data/Cities.dat:1517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malone" msgstr "Малоун" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mamoudzou" msgstr "Мамудцу" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mayotte" msgstr "Мајоти" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Managua" msgstr "Манагва" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nicaragua" msgstr "Никарагва" #: data/Cities.dat:1520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manaus" msgstr "Манаус" #: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manchester" msgstr "Манчестер" #: data/Cities.dat:1524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandalay" msgstr "Мандалеј" #: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Myanmar" msgstr "Мианмар" #: data/Cities.dat:1525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandan" msgstr "Мандан" #: data/Cities.dat:1526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manebach" msgstr "Манебах" #: data/Cities.dat:1527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mangum" msgstr "Мангум" #: data/Cities.dat:1528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan" msgstr "Менхетен" #: data/Cities.dat:1529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan Beach" msgstr "Менхетен Бич" #: data/Cities.dat:1530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manila" msgstr "Манила" #: data/Cities.dat:1531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manitowoc" msgstr "Манитовок" #: data/Cities.dat:1532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mannheim" msgstr "Манхајм" #: data/Cities.dat:1533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfeld" msgstr "Мансфелд" #: data/Cities.dat:1534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfield" msgstr "Менсфилд" #: data/Cities.dat:1535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manton" msgstr "Мантон" #: data/Cities.dat:1536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mantorville" msgstr "Манторвил" #: data/Cities.dat:1537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manzini" msgstr "Манцини" #: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571 #: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: data/Cities.dat:1538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maputo" msgstr "Мапуто" #: data/Cities.dat:1539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marado" msgstr "Марадо" #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeju" msgstr "Жежи" #: data/Cities.dat:1540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marbach" msgstr "Марбах" #: data/Cities.dat:1541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marienberg" msgstr "Мариенберг" #: data/Cities.dat:1542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marietta" msgstr "Мариета" #: data/Cities.dat:1543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marion" msgstr "Мерион" #: data/Cities.dat:1544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersbach" msgstr "Маркербах" #: data/Cities.dat:1545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersdorf" msgstr "Маркерсдорф" #: data/Cities.dat:1546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markkleeberg" msgstr "Марклиберг" #: data/Cities.dat:1547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markneukirchen" msgstr "Маркнојкирхен" #: data/Cities.dat:1548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markranstät" msgstr "Маркранстат" #: data/Cities.dat:1549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlow" msgstr "Марлоу" #: data/Cities.dat:1550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlton" msgstr "Марлтон" #: data/Cities.dat:1551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marquette" msgstr "Маркет" #: data/Cities.dat:1552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marrakech" msgstr "Маракеш" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marseille" msgstr "Марсеј" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bouches-du-rhône" msgstr "Буш-ди-рон" #: data/Cities.dat:1554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marshall" msgstr "Маршал" #: data/Cities.dat:1555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsburg" msgstr "Мартинсбург" #: data/Cities.dat:1556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsville" msgstr "Мартинсвил" #: data/Cities.dat:1557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Masan" msgstr "Масан" #: data/Cities.dat:1558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maseru" msgstr "Масеру" #: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lesotho" msgstr "Лесото" #: data/Cities.dat:1559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mashpee" msgstr "Машпи" #: data/Cities.dat:1560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mason City" msgstr "Мејсон Сити" #: data/Cities.dat:1561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massa" msgstr "Маса" #: data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massawa" msgstr "Масава" #: data/Cities.dat:1563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massen" msgstr "Масен" #: data/Cities.dat:1564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matadi" msgstr "Матади" #: data/Cities.dat:1565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matsapha" msgstr "Мацафа" #: data/Cities.dat:1566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauldin" msgstr "Молдин" #: data/Cities.dat:1567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauna Kea Obs." msgstr "Опс. Мауна Кеа" #: data/Cities.dat:1568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mayaguez" msgstr "Мајакез" #: data/Cities.dat:1569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maykop" msgstr "Мејкоп" #: data/Cities.dat:1570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maysville" msgstr "Мејсвил" #: data/Cities.dat:1571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbandaka" msgstr "Мбандака" #: data/Cities.dat:1573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbeya" msgstr "Мбеја" #: data/Cities.dat:1574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAlester" msgstr "МекАлистер" #: data/Cities.dat:1575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAllen" msgstr "МекАлен" #: data/Cities.dat:1576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCook" msgstr "МекКук" #: data/Cities.dat:1577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCormick Obs." msgstr "Опс. МекКормик" #: data/Cities.dat:1578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McDonald Obs." msgstr "Опс. МекДоналд" #: data/Cities.dat:1579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGill" msgstr "МекГил" #: data/Cities.dat:1580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGrath" msgstr "МекГрат" #: data/Cities.dat:1581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McKeesport" msgstr "МекКиспорт" #: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McNary" msgstr "МекНери" #: data/Cities.dat:1584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medenine" msgstr "Меденин" #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medford" msgstr "Медфорд" #: data/Cities.dat:1587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medicine Hat" msgstr "Медисин Хет" #: data/Cities.dat:1588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medingen" msgstr "Мединген" #: data/Cities.dat:1589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meerane" msgstr "Мирејн" #: data/Cities.dat:1590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meinersdorf" msgstr "Мајнерсдорф" #: data/Cities.dat:1591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiningen" msgstr "Мајнинген" #: data/Cities.dat:1592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiän" msgstr "Меан" #: data/Cities.dat:1593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meknès" msgstr "Мекне" #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melbourne" msgstr "Мелбурн" #: data/Cities.dat:1596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melilla" msgstr "Мелила" #: data/Cities.dat:1597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melksham" msgstr "Мелкшам" #: data/Cities.dat:1598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Меленбах-Глазбах" #: data/Cities.dat:1599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellensee" msgstr "Меленси" #: data/Cities.dat:1600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellingen" msgstr "Мелинген" #: data/Cities.dat:1601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melrose Park" msgstr "Мелроуз Парк" #: data/Cities.dat:1602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Memphis" msgstr "Мемфис" #: data/Cities.dat:1603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mena" msgstr "Мена" #: data/Cities.dat:1604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Менгерсгерит-Хамерн" #: data/Cities.dat:1605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menongue" msgstr "Менонге" #: data/Cities.dat:1606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menteroda" msgstr "Ментерода" #: data/Cities.dat:1607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meredith" msgstr "Мередит" #: data/Cities.dat:1608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meriden" msgstr "Мериден" #: data/Cities.dat:1609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridian" msgstr "Меридијан" #: data/Cities.dat:1610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridianville" msgstr "Меридијанвил" #: data/Cities.dat:1611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merkers" msgstr "Меркерс" #: data/Cities.dat:1612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merrimack" msgstr "Меримак" #: data/Cities.dat:1613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merritt Island" msgstr "Мерит Ајленд" #: data/Cities.dat:1614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merschwitz" msgstr "Мершвиц" #: data/Cities.dat:1615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merseburg" msgstr "Мерсбург" #: data/Cities.dat:1616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merzdorf" msgstr "Мерцдорф" #: data/Cities.dat:1617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesa" msgstr "Меса" #: data/Cities.dat:1618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesquite" msgstr "Мескит" #: data/Cities.dat:1619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Messina" msgstr "Месина" #: data/Cities.dat:1620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metairie" msgstr "Метери" #: data/Cities.dat:1621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metsähovi" msgstr "Мецахови" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metz" msgstr "Мец" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Moselle" msgstr "Мосеј" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meudon (observatory)" msgstr "Меудон (опсерваторија)" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hauts-de-Seine" msgstr "Горна Сена" #: data/Cities.dat:1624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Муселбах-Шварцмул" #: data/Cities.dat:1625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselwitz" msgstr "Муселвиц" #: data/Cities.dat:1626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico" msgstr "Мексико" #: data/Cities.dat:1627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico City" msgstr "Мексико Сити" #: data/Cities.dat:1628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meyenburg" msgstr "Мејенбург" #: data/Cities.dat:1629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mhlume" msgstr "Млум" #: data/Cities.dat:1630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami" msgstr "Мајами" #: data/Cities.dat:1631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami Beach" msgstr "Мајами Бич" #: data/Cities.dat:1632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Michendorf" msgstr "Мајхендорф" #: data/Cities.dat:1633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midas" msgstr "Мидас" #: data/Cities.dat:1634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelburg" msgstr "Миделбург" #: data/Cities.dat:1635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelfart" msgstr "Миделфарт" #: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889 #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Fyn" msgstr "Фин" #: data/Cities.dat:1636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middlebury" msgstr "Мидлбури" #: data/Cities.dat:1637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middletown" msgstr "Мидлтаун" #: data/Cities.dat:1638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midland" msgstr "Мидленд" #: data/Cities.dat:1639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midnapore" msgstr "Миднапор" #: data/Cities.dat:1640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midway Island" msgstr "Мидвеј Ајленд" #: data/Cities.dat:1641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midwest City" msgstr "Мидвест Сити" #: data/Cities.dat:1642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mieäste" msgstr "Миасте" #: data/Cities.dat:1643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milan" msgstr "Милано" #: data/Cities.dat:1644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milbank" msgstr "Милбанк" #: data/Cities.dat:1645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mildenau" msgstr "Милденау" #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milford" msgstr "Милфорд" #: data/Cities.dat:1650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mili" msgstr "Мили" #: data/Cities.dat:1651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milkau" msgstr "Милко" #: data/Cities.dat:1652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milledgeville" msgstr "Милеџвил" #: data/Cities.dat:1653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miller" msgstr "Милер" #: data/Cities.dat:1654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millinocket" msgstr "Милинокет" #: data/Cities.dat:1655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millville" msgstr "Милвил" #: data/Cities.dat:1656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milpitas" msgstr "Милпитас" #: data/Cities.dat:1657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milwaukee" msgstr "Милвоки" #: data/Cities.dat:1658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mine Hill" msgstr "Мајн Хил" #: data/Cities.dat:1659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minneapolis" msgstr "Минеаполис" #: data/Cities.dat:1660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minnetonka" msgstr "Минетонка" #: data/Cities.dat:1661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minot" msgstr "Мино" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miquelon Island" msgstr "Микелон Ајленд" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "St-Pierre and Miquelon" msgstr "Сан-Пјер и Микелон" #: data/Cities.dat:1663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miramar" msgstr "Мирамар" #: data/Cities.dat:1664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mirnyi" msgstr "Мирниј" #: data/Cities.dat:1665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miryang" msgstr "Мирјанг" #: data/Cities.dat:1666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mishawaka" msgstr "Мишавака" #: data/Cities.dat:1667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Misratah" msgstr "Мисрата" #: data/Cities.dat:1668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mississauga" msgstr "Мисисога" #: data/Cities.dat:1669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Missoula" msgstr "Мисула" #: data/Cities.dat:1670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitchell" msgstr "Мичел" #: data/Cities.dat:1671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitzpe Ramon" msgstr "Мицпе Рамон" #: data/Cities.dat:1672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mizusawa" msgstr "Мицусава" #: data/Cities.dat:1673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobile" msgstr "Мобил" #: data/Cities.dat:1674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobridge" msgstr "Мобриџ" #: data/Cities.dat:1675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modena" msgstr "Модена" #: data/Cities.dat:1676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modesto" msgstr "Модесто" #: data/Cities.dat:1677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moenkopi" msgstr "Моенкопи" #: data/Cities.dat:1678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moers" msgstr "Моерс" #: data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mogadishu" msgstr "Могадишу" #: data/Cities.dat:1680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mokpo" msgstr "Мокпо" #: data/Cities.dat:1681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moline" msgstr "Молина" #: data/Cities.dat:1682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molokai" msgstr "Молокај" #: data/Cities.dat:1683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molonglo" msgstr "Молонгло" #: data/Cities.dat:1684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mombasa" msgstr "Момбаса" #: data/Cities.dat:1685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moncton" msgstr "Монктон" #: data/Cities.dat:1686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monroe" msgstr "Монро" #: data/Cities.dat:1687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monrovia" msgstr "Монровија" #: data/Cities.dat:1688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mont-Joli" msgstr "Мон-Жоли" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monte Carlo" msgstr "Монте Карло" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Monaco" msgstr "Монако" #: data/Cities.dat:1690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montebello" msgstr "Монтебело" #: data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montego Bay" msgstr "Монтего Беј" #: data/Cities.dat:1692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey" msgstr "Монтереј" #: data/Cities.dat:1693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey Park" msgstr "Монтереј Парк" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uruguay" msgstr "Уругвај" #: data/Cities.dat:1695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monticello" msgstr "Монтичело" #: data/Cities.dat:1699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montour Falls" msgstr "Монтур Фолс" #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpelier" msgstr "Монпелије" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpellier" msgstr "Монпејие" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Herault" msgstr "Херолт" #: data/Cities.dat:1703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montreal" msgstr "Монтреал" #: data/Cities.dat:1704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moore" msgstr "Мур" #: data/Cities.dat:1705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moose Jaw" msgstr "Мус Џо" #: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" #: data/Cities.dat:1706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morehead" msgstr "Морхед" #: data/Cities.dat:1707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgan City" msgstr "Морган Сити" #: data/Cities.dat:1708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgantown" msgstr "Моргантаун" #: data/Cities.dat:1709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morogoro" msgstr "Морогоро" #: data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moroto" msgstr "Морото" #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morristown" msgstr "Мористаун" #: data/Cities.dat:1713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morrow" msgstr "Мороу" #: data/Cities.dat:1714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morón" msgstr "Морон" #: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moscow" msgstr "Москва" #: data/Cities.dat:1717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moses Lake" msgstr "Езеро Моузес" #: data/Cities.dat:1718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mosselbaai" msgstr "Моселбааи" #: data/Cities.dat:1719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Ekar" msgstr "Монт Екар" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Erebus" msgstr "Монт Еребус" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antarctica" msgstr "Антарктик" #: data/Cities.dat:1721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Evans Obs." msgstr "Опс. Маунт Еванс" #: data/Cities.dat:1722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Graham Obs." msgstr "Опс. Маунт Греам" #: data/Cities.dat:1723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount John" msgstr "Маунт Џон" #: data/Cities.dat:1724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Lemmon Obs." msgstr "Маунт Лемон" #: data/Cities.dat:1725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Mario" msgstr "Маунт Марио" #: data/Cities.dat:1726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Palomar Obs." msgstr "Маунт Паломар" #: data/Cities.dat:1727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Pleasant" msgstr "Маунт Плезант" #: data/Cities.dat:1728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Stromlo" msgstr "Маунт Стромло" #: data/Cities.dat:1729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Vernon" msgstr "Маунт Вернон" #: data/Cities.dat:1730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Wilson Obs." msgstr "Опс. Маунт Вилсон" #: data/Cities.dat:1731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain Brook" msgstr "" #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain View" msgstr "" #: data/Cities.dat:1734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muan" msgstr "Муан" #: data/Cities.dat:1735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mullard" msgstr "Милар" #: data/Cities.dat:1736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncie" msgstr "Минси" #: data/Cities.dat:1737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncy" msgstr "Манси" #: data/Cities.dat:1738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mungyeong" msgstr "Манџијонг" #: data/Cities.dat:1739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Munich" msgstr "Минхен" #: data/Cities.dat:1740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murfreesboro" msgstr "Мурфрисборо" #: data/Cities.dat:1741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: data/Cities.dat:1742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murray" msgstr "Миреј" #: data/Cities.dat:1743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskegon" msgstr "Мускагон" #: data/Cities.dat:1744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskogee" msgstr "Мускоги" #: data/Cities.dat:1745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mustvee" msgstr "Мустви" #: data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mutare" msgstr "Митар" #: data/Cities.dat:1747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muyinga" msgstr "Мијинга" #: data/Cities.dat:1748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mwanza" msgstr "Мванца" #: data/Cities.dat:1749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Myrtle Beach" msgstr "Миртл Бич" #: data/Cities.dat:1750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mzuzu" msgstr "Мзузу" #: data/Cities.dat:1751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Málaga" msgstr "Малага" #: data/Cities.dat:1752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Móstoles" msgstr "Мостолес" #: data/Cities.dat:1753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mõisaküla" msgstr "Мојсакула" #: data/Cities.dat:1754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Múrcia" msgstr "Мурсија" #: data/Cities.dat:1755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mülheim" msgstr "Мулхам" #: data/Cities.dat:1756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münchengladbach" msgstr "Менхенгладбах" #: data/Cities.dat:1757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münster" msgstr "Мунстер" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "N'djamina" msgstr "Нџамена" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chad" msgstr "Чад" #: data/Cities.dat:1759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naalehu" msgstr "Наалеху" #: data/Cities.dat:1760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naestved" msgstr "Нествед" #: data/Cities.dat:1761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: data/Cities.dat:1762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagoya" msgstr "Нагоја" #: data/Cities.dat:1763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagpur" msgstr "Нагпур" #: data/Cities.dat:1764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naini Tal" msgstr "Најни Тал" #: data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nairobi" msgstr "Најроби" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nakskov" msgstr "Наксков" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lolland" msgstr "Лоланд" #: data/Cities.dat:1767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nal'chik" msgstr "Налшик" #: data/Cities.dat:1768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namhae" msgstr "Наме" #: data/Cities.dat:1769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namibe" msgstr "Намибе" #: data/Cities.dat:1770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namorik" msgstr "Наморик" #: data/Cities.dat:1771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampa" msgstr "Нампа" #: data/Cities.dat:1772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampula" msgstr "Нампула" #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namwon" msgstr "Намвон" #: data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nancay (observatory)" msgstr "Нанкај (опсерваторија)" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nandi" msgstr "Нанди" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Fiji" msgstr "Фиџи" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nantes" msgstr "Нантес" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire atlantique" msgstr "Лоара атлантик" #: data/Cities.dat:1777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Napa" msgstr "Напа" #: data/Cities.dat:1778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naperville" msgstr "Напервил" #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naples" msgstr "Неапол" #: data/Cities.dat:1781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva" msgstr "Нарва" #: data/Cities.dat:1782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva-Jõesuu" msgstr "Нарва-Жоесу" #: data/Cities.dat:1783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashua" msgstr "Нашуа" #: data/Cities.dat:1784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashville" msgstr "Нешвил" #: data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau" msgstr "Насау" #: data/Cities.dat:1786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau Obs." msgstr "Опс. Насау" #: data/Cities.dat:1787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natal" msgstr "Натал" #: data/Cities.dat:1788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natchez" msgstr "Начез" #: data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ndola" msgstr "Ндола" #: data/Cities.dat:1790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Needles" msgstr "Нидлс" #: data/Cities.dat:1791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nenana" msgstr "Ненана" #: data/Cities.dat:1792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neponsit" msgstr "Непонси" #: data/Cities.dat:1793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neuss" msgstr "Нус" #: data/Cities.dat:1794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nevada" msgstr "Невада" #: data/Cities.dat:1795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Albany" msgstr "Њу Албани" #: data/Cities.dat:1796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Bedford" msgstr "Њу Бедфорд" #: data/Cities.dat:1797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Britian" msgstr "Нова Британија" #: data/Cities.dat:1798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "Њу Брансвик" #: data/Cities.dat:1799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Carrollton" msgstr "Њу Каролтон" #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802 #: data/Cities.dat:1803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Castle" msgstr "Њу Касл" #: data/Cities.dat:1804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Delhi" msgstr "Њу Делхи" #: data/Cities.dat:1805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hampton" msgstr "Њу Хамптон" #: data/Cities.dat:1806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hartford" msgstr "Њу Хартфорд" #: data/Cities.dat:1807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Haven" msgstr "Њу Хејвен" #: data/Cities.dat:1808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Iberia" msgstr "Нова Иберија" #: data/Cities.dat:1809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New London" msgstr "Њу Лондон" #: data/Cities.dat:1810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Meadows" msgstr "Њу Мидоус" #: data/Cities.dat:1811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Orleans" msgstr "Њу Орлеанс" #: data/Cities.dat:1812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rochelle" msgstr "Њу Рочел" #: data/Cities.dat:1813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rockford" msgstr "Њу Рокфорд" #: data/Cities.dat:1814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Washoe City" msgstr "Њу Вашу Сити" #: data/Cities.dat:1815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New York" msgstr "Њујорк" #: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newark" msgstr "Њуарк" #: data/Cities.dat:1818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newcastle" msgstr "Њукасл" #: data/Cities.dat:1819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newell" msgstr "Њуел" #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 #: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport" msgstr "Њупорт" #: data/Cities.dat:1825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport Beach" msgstr "Њупорт Бич" #: data/Cities.dat:1826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport News" msgstr "Њупорт Њус" #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newton" msgstr "Њутон" #: data/Cities.dat:1829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ngozi" msgstr "Нгози" #: data/Cities.dat:1830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niagara Falls" msgstr "Нијагарини водопади" #: data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niamey" msgstr "Нјами" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nice" msgstr "Ница" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes maritimes" msgstr "" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nicosia" msgstr "Никозија" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cyprus" msgstr "Кипар" #: data/Cities.dat:1834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nijmegen" msgstr "Нијмеген" #: data/Cities.dat:1835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nitro" msgstr "Нитро" #: data/Cities.dat:1836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nizhnii Novgorod" msgstr "Нижни Новгород" #: data/Cities.dat:1837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nobeyama" msgstr "Нобијама" #: data/Cities.dat:1838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nogales" msgstr "Ногалес" #: data/Cities.dat:1839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nome" msgstr "Номе" #: data/Cities.dat:1840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norco" msgstr "Норко" #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: data/Cities.dat:1843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norman" msgstr "Норман" #: data/Cities.dat:1844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bay" msgstr "Норт Беј" #: data/Cities.dat:1845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bellmore" msgstr "Норт Белмур" #: data/Cities.dat:1846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Cape May" msgstr "Норт Кејп Меј" #: data/Cities.dat:1847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Charleston" msgstr "Норт Чарлстон" #: data/Cities.dat:1848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Hollywood" msgstr "Северен Холивуд" #: data/Cities.dat:1849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Las Vegas" msgstr "Северен Лас Вегас" #: data/Cities.dat:1850 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Liberty Obs." msgstr "Опс. Норт Либерти" #: data/Cities.dat:1851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Little Rock" msgstr "Северен Литл Рок" #: data/Cities.dat:1852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Olmstead" msgstr "Северен Олмстед" #: data/Cities.dat:1853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Platte" msgstr "Северен Плат" #: data/Cities.dat:1854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northfield" msgstr "Нортфилд" #: data/Cities.dat:1855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northport" msgstr "Northport" #: data/Cities.dat:1856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northrop Strip" msgstr "Northrop Strip" #: data/Cities.dat:1857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northway" msgstr "Northway" #: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norton" msgstr "Нортон" #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norwalk" msgstr "Норвок" #: data/Cities.dat:1862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norway" msgstr "Норвешка" #: data/Cities.dat:1863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nottingham" msgstr "Нотингам" #: data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Noumea" msgstr "Нумеа" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонија" #: data/Cities.dat:1866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novara" msgstr "Новара" #: data/Cities.dat:1867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novgorod" msgstr "Новгород" #: data/Cities.dat:1868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novi" msgstr "Нови" #: data/Cities.dat:1869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: data/Cities.dat:1870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nyborg" msgstr "Ниборг" #: data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nykoebing Falster" msgstr "Никоебинг Фалстер" #: data/Cities.dat:1872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nürnberg" msgstr "Нирнберг" #: data/Cities.dat:1873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Park" msgstr "Оук Парк" #: data/Cities.dat:1874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge" msgstr "Оук Риџ" #: data/Cities.dat:1875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge Obs." msgstr "Опс. Оук Риџ" #: data/Cities.dat:1876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakfield" msgstr "Оукфилд" #: data/Cities.dat:1877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakland" msgstr "Оукленд" #: data/Cities.dat:1878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakley" msgstr "Оукли" #: data/Cities.dat:1879 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberhausen" msgstr "Оберхаузен" #: data/Cities.dat:1880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberlin" msgstr "Оберлин" #: data/Cities.dat:1881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberpfaffenhofen" msgstr "Оберфафенхофен" #: data/Cities.dat:1882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "Астрономска опс. на Мадрид" #: data/Cities.dat:1883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Milan" msgstr "Опс. Милано" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Observatoire de Haute Provence" msgstr "Опс. на Висока Прованса" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes de Haute Provence" msgstr "" #: data/Cities.dat:1885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocala" msgstr "Окала" #: data/Cities.dat:1886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean City" msgstr "Оушн Сити" #: data/Cities.dat:1887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean Grove" msgstr "Оушн Гроув" #: data/Cities.dat:1888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oceanside" msgstr "Океански брег" #: data/Cities.dat:1889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odense" msgstr "Одензе" #: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odessa" msgstr "Одеса" #: data/Cities.dat:1892 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Offenbach" msgstr "Офенбах" #: data/Cities.dat:1893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogallala" msgstr "Огалала" #: data/Cities.dat:1894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogden" msgstr "Огден" #: data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oggiono" msgstr "Огионо" #: data/Cities.dat:1896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ohakea" msgstr "Охакеа" #: data/Cities.dat:1897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okayama" msgstr "Окајама" #: data/Cities.dat:1898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okinawa" msgstr "Окинава" #: data/Cities.dat:1899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oklahoma City" msgstr "Оклахома Сити" #: data/Cities.dat:1900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olathe" msgstr "Олате" #: data/Cities.dat:1901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olbia" msgstr "Олбија" #: data/Cities.dat:1902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldenburg" msgstr "Олденбург" #: data/Cities.dat:1903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldendorf" msgstr "Олдендорф" #: data/Cities.dat:1904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olean" msgstr "Олејан" #: data/Cities.dat:1905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olympia" msgstr "Олимпија" #: data/Cities.dat:1906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omaha" msgstr "Омаха" #: data/Cities.dat:1907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omsk" msgstr "Омск" #: data/Cities.dat:1908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ondangwa" msgstr "Ондангва" #: data/Cities.dat:1909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Onsala" msgstr "Онсала" #: data/Cities.dat:1910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ontario" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oostende" msgstr "Устенде" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Flandre occidentale" msgstr "" #: data/Cities.dat:1912 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ooty" msgstr "Ути" #: data/Cities.dat:1913 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opelika" msgstr "Опелика" #: data/Cities.dat:1914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opheim" msgstr "Офајм" #: data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oporto" msgstr "Опорто" #: data/Cities.dat:1916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oran" msgstr "Оран" #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange" msgstr "Оринџ" #: data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vaucluse" msgstr "Воклиз" #: data/Cities.dat:1920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange Park" msgstr "Оринџ Парк" #: data/Cities.dat:1921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orangeburg" msgstr "Оринџбург" #: data/Cities.dat:1922 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orel" msgstr "Орел" #: data/Cities.dat:1923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orem" msgstr "Орем" #: data/Cities.dat:1924 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: data/Cities.dat:1925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orense" msgstr "Оренсе" #: data/Cities.dat:1926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orlando" msgstr "Орландо" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orleans" msgstr "Орлеанс" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loiret" msgstr "Луар" #: data/Cities.dat:1928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osaka" msgstr "Осака" #: data/Cities.dat:1929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osborne" msgstr "Озборн" #: data/Cities.dat:1930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oshkosh" msgstr "Ошкош" #: data/Cities.dat:1931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oslo" msgstr "Осло" #: data/Cities.dat:1932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osnabrück" msgstr "Оснабрик" #: data/Cities.dat:1933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Otranto" msgstr "Отранто" #: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottawa" msgstr "Отава" #: data/Cities.dat:1936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottumwa" msgstr "Отумва" #: data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: data/Cities.dat:1938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouarzazate" msgstr "Уарзазате" #: data/Cities.dat:1939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oulu" msgstr "Улу" #: data/Cities.dat:1940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Overland Park" msgstr "Оверленд Парк" #: data/Cities.dat:1941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oviedo" msgstr "Овиедо" #: data/Cities.dat:1942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owens Valley Radio Obs." msgstr "Радио опс. Овенс Вели" #: data/Cities.dat:1943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owensboro" msgstr "Овенсборо" #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: data/Cities.dat:1947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxnard" msgstr "Окснард" #: data/Cities.dat:1948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oymiakon" msgstr "Оимјакон" #: data/Cities.dat:1949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ozark" msgstr "Озарк" #: data/Cities.dat:1950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "P'yongyang" msgstr "Пјонгјанг" #: data/Cities.dat:1951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paauilo" msgstr "Пааило" #: data/Cities.dat:1952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific" msgstr "Пацифик" #: data/Cities.dat:1953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific Beach" msgstr "Пацифик Бич" #: data/Cities.dat:1954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paderborn" msgstr "Падерборн" #: data/Cities.dat:1955 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Padova" msgstr "Падова" #: data/Cities.dat:1956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paducah" msgstr "Падука" #: data/Cities.dat:1957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pagan Island" msgstr "Пагански Острови" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pago Pago" msgstr "Паго Паго" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Samoa" msgstr "Самоа" #: data/Cities.dat:1959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paide" msgstr "Пед" #: data/Cities.dat:1960 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palana" msgstr "Палана" #: data/Cities.dat:1961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paldiski" msgstr "Палдиски" #: data/Cities.dat:1962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palembang" msgstr "Палембанг" #: data/Cities.dat:1963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palencia" msgstr "Паленција" #: data/Cities.dat:1964 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palermo" msgstr "Палермо" #: data/Cities.dat:1965 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palm City" msgstr "Палм Сити" #: data/Cities.dat:1966 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palma de Mallorca" msgstr "Палма де Мајорка" #: data/Cities.dat:1967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmdale" msgstr "Палмдејл" #: data/Cities.dat:1968 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmer" msgstr "Палмер" #: data/Cities.dat:1969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palo Alto" msgstr "Пало Алто" #: data/Cities.dat:1970 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pamplona" msgstr "Памплона" #: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Panama City" msgstr "Панама Сити" #: data/Cities.dat:1973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pantelleria" msgstr "Пантелерија" #: data/Cities.dat:1974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Papeete" msgstr "Папит" #: data/Cities.dat:1975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paradise" msgstr "Парадајз" #: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paris" msgstr "Париз" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Божиќни Острови" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Paris" msgstr "Париз" #: data/Cities.dat:1979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park Rapids" msgstr "Парк Рапидс" #: data/Cities.dat:1980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park View" msgstr "Парк Вју" #: data/Cities.dat:1981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkersburg" msgstr "Паркерзбург" #: data/Cities.dat:1982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkes" msgstr "Паркес" #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parma" msgstr "Парма" #: data/Cities.dat:1985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parsons" msgstr "Парсонс" #: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pasadena" msgstr "Пасадена" #: data/Cities.dat:1988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pascagoula" msgstr "Паскагула" #: data/Cities.dat:1989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paterson" msgstr "Петерсон" #: data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pau" msgstr "По" #: data/Cities.dat:1991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pawtucket" msgstr "Потакет" #: data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peace River" msgstr "" #: data/Cities.dat:1993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pearce" msgstr "Пирс" #: data/Cities.dat:1994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peking" msgstr "Пекинг" #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pemba" msgstr "Пемба" #: data/Cities.dat:1996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pembina" msgstr "Пембина" #: data/Cities.dat:1997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penang" msgstr "Пенанг" #: data/Cities.dat:1998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pendleton" msgstr "Пендлтон" #: data/Cities.dat:1999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pensacola" msgstr "Пенсакола" #: data/Cities.dat:2000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penza" msgstr "Пенѕа" #: data/Cities.dat:2001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peoria" msgstr "Пеорија" #: data/Cities.dat:2002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perkins Obs." msgstr "Опс. Перкинс" #: data/Cities.dat:2003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perm" msgstr "Перм" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perpignan" msgstr "Перпигнан" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées Orientales" msgstr "Ориетални Пиринеи" #: data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth" msgstr "Перт" #: data/Cities.dat:2006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth Amboy" msgstr "Перт Амбој" #: data/Cities.dat:2007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:2008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perugia" msgstr "Перуџа" #: data/Cities.dat:2009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pesaro" msgstr "Песаро" #: data/Cities.dat:2010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pescara" msgstr "Пескара" #: data/Cities.dat:2011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peshawar" msgstr "Пешавар" #: data/Cities.dat:2012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petach Tikva" msgstr "Петач Тиква" #: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petersburg" msgstr "Петерсбург" #: data/Cities.dat:2015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Петропавловск-Камчатскиј" #: data/Cities.dat:2016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: data/Cities.dat:2017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petseri" msgstr "Пецери" #: data/Cities.dat:2018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pevek" msgstr "Певек" #: data/Cities.dat:2019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pforzheim" msgstr "Форцхајм" #: data/Cities.dat:2020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phenix City" msgstr "Феникс" #: data/Cities.dat:2021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philadelphia" msgstr "Филаделфија" #: data/Cities.dat:2022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philip" msgstr "Филип" #: data/Cities.dat:2023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phoenix" msgstr "Феникс" #: data/Cities.dat:2024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phuket" msgstr "Факет" #: data/Cities.dat:2025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piacenza" msgstr "Пјаченца" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Пик д Миди (опсерваторија)" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes-Pyrénées" msgstr "Горни Пиринеи" #: data/Cities.dat:2027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Picayune" msgstr "Пикејун" #: data/Cities.dat:2028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico Rivera" msgstr "Пико Ривера" #: data/Cities.dat:2029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico de Veleta" msgstr "Пико де Велета" #: data/Cities.dat:2030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierce" msgstr "Пирс" #: data/Cities.dat:2031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierre" msgstr "Пјер" #: data/Cities.dat:2032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pilot Hill" msgstr "Пилот Хил" #: data/Cities.dat:2033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine Bluff" msgstr "Пајн Блаф" #: data/Cities.dat:2034 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine City" msgstr "Пајн Сити" #: data/Cities.dat:2035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pisa" msgstr "Пиза" #: data/Cities.dat:2036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsburgh" msgstr "Питсбург" #: data/Cities.dat:2037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsfield" msgstr "Питсфилд" #: data/Cities.dat:2038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piwnice" msgstr "Пивник" #: data/Cities.dat:2039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Placerville" msgstr "Плејсервил" #: data/Cities.dat:2040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plainfield" msgstr "Плејнфилд" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plaisance" msgstr "Плесонс" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritius" msgstr "Маврициус" #: data/Cities.dat:2042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plano" msgstr "Плано" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Плато д Бир (опсерваторија)" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes Alpes" msgstr "Горни Алпи" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Плато д Калерн (опсерваторија)" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes-Maritimes" msgstr "" #: data/Cities.dat:2045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plattsburgh" msgstr "Платсбург" #: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 #: data/Cities.dat:2049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plymouth" msgstr "Плимут" #: data/Cities.dat:2050 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocatello" msgstr "Покатело" #: data/Cities.dat:2051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocomoke City" msgstr "Покомоук Сити" #: data/Cities.dat:2052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Podor" msgstr "Подор" #: data/Cities.dat:2053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohang" msgstr "Поханг" #: data/Cities.dat:2054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohnpei" msgstr "Понпеј" #: data/Cities.dat:2055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Point Hope" msgstr "Поинт Хоуп" #: data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pointe Noire" msgstr "Поинт Нуар" #: data/Cities.dat:2057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Polson" msgstr "Полсон" #: data/Cities.dat:2058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pomona" msgstr "Помона" #: data/Cities.dat:2059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pompano Beach" msgstr "Помпано Бич" #: data/Cities.dat:2060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponca City" msgstr "Понса Сити" #: data/Cities.dat:2061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponce" msgstr "Понс" #: data/Cities.dat:2062 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: data/Cities.dat:2063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontiac" msgstr "Понтијак" #: data/Cities.dat:2064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar" msgstr "Поплар" #: data/Cities.dat:2065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar Bluff" msgstr "Поплар Блаф" #: data/Cities.dat:2066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pori" msgstr "Пори" #: data/Cities.dat:2067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Allen" msgstr "Порт Ален" #: data/Cities.dat:2068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Arthur" msgstr "Порт Артур" #: data/Cities.dat:2069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Elizabeth" msgstr "Порт Елизабет" #: data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Gentil" msgstr "Порт Жантил" #: data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Harcourt" msgstr "Порт Харкорт" #: data/Cities.dat:2072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Huron" msgstr "Порт Хурон" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Moresby" msgstr "Порт Морзби" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинеја" #: data/Cities.dat:2074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Salerno" msgstr "Порт Салерно" #: data/Cities.dat:2075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Soudan" msgstr "Порт Судан" #: data/Cities.dat:2076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Sulphur" msgstr "Порт Сулфур" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port of Spain" msgstr "" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Trinidad and Tobago" msgstr "Тртинидад и Тобаго" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Haiti" msgstr "Хаити" #: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portland" msgstr "Пордланд" #: data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Porto Novo" msgstr "Порто Ново" #: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portsmouth" msgstr "Портсмаут" #: data/Cities.dat:2086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potchefstroom" msgstr "Портчефструм" #: data/Cities.dat:2087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potenza" msgstr "Потенца" #: data/Cities.dat:2088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potomac" msgstr "Потомак" #: data/Cities.dat:2089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potsdam" msgstr "Потсдам" #: data/Cities.dat:2090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pottstown" msgstr "Потстаун" #: data/Cities.dat:2091 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poughkeepsie" msgstr "Пухкипси" #: data/Cities.dat:2092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poznan" msgstr "Познањ" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prague" msgstr "Прага" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Czech Republic" msgstr "Република Чешка" #: data/Cities.dat:2094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prato" msgstr "Прато" #: data/Cities.dat:2095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pratt" msgstr "Прат" #: data/Cities.dat:2096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prescott" msgstr "Прескот" #: data/Cities.dat:2097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Preston" msgstr "Престон" #: data/Cities.dat:2098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pretoria" msgstr "Преторија" #: data/Cities.dat:2099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Primghar" msgstr "Примгар" #: data/Cities.dat:2100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Albert" msgstr "Принц Алберт" #: data/Cities.dat:2101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince George" msgstr "Принц Џорџ" #: data/Cities.dat:2102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Rupert" msgstr "Принц Руперт" #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton" msgstr "Принстон" #: data/Cities.dat:2106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton Obs." msgstr "Опс. Принстон" #: data/Cities.dat:2107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Procida" msgstr "Просида" #: data/Cities.dat:2108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Proctor" msgstr "Проктор" #: data/Cities.dat:2109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prosser" msgstr "Просер" #: data/Cities.dat:2110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Providence" msgstr "Провиденс" #: data/Cities.dat:2111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provideniya Bay" msgstr "Провиденија Беј" #: data/Cities.dat:2112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provo" msgstr "Прово" #: data/Cities.dat:2113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prudhoe Bay" msgstr "Прудхоу Беј" #: data/Cities.dat:2114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pskov" msgstr "Псков" #: data/Cities.dat:2115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pueblo" msgstr "Пуебло" #: data/Cities.dat:2116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Montt" msgstr "Пуерто Монт" #: data/Cities.dat:2117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Real" msgstr "Пуерто Реал" #: data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto del Rosario" msgstr "Пуерто дел Росарио" #: data/Cities.dat:2119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pulkovo" msgstr "Пулково" #: data/Cities.dat:2120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Purple Mountain" msgstr "" #: data/Cities.dat:2121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Putnam" msgstr "Путнам" #: data/Cities.dat:2122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puyallup" msgstr "Пујалуп" #: data/Cities.dat:2123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pärnu" msgstr "Парни" #: data/Cities.dat:2124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põltsamaa" msgstr "Полтсамаа" #: data/Cities.dat:2125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põlva" msgstr "Полва" #: data/Cities.dat:2126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Püssi" msgstr "Писи" #: data/Cities.dat:2127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quakertown" msgstr "Квејкертаун" #: data/Cities.dat:2128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quebec" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quezon" msgstr "Квезон" #: data/Cities.dat:2130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quincy" msgstr "Квинси" #: data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quito" msgstr "Квито" #: data/Cities.dat:2132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Qustantinah" msgstr "Кастантина" #: data/Cities.dat:2133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "П.М. Але д С. д Компостела" #: data/Cities.dat:2134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ra'anana" msgstr "Раанана" #: data/Cities.dat:2135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rabat" msgstr "Рабат" #: data/Cities.dat:2136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Racine" msgstr "Расин" #: data/Cities.dat:2137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rakvere" msgstr "Раквер" #: data/Cities.dat:2138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Raleigh" msgstr "Рали" #: data/Cities.dat:2139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramat Gan" msgstr "Рамат Ган" #: data/Cities.dat:2140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramstein" msgstr "Рамштајн" #: data/Cities.dat:2141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rancho Palos Verdes" msgstr "Ранчо Палос Вердес" #: data/Cities.dat:2142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randers" msgstr "Рандерс" #: data/Cities.dat:2143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randolph" msgstr "Рандолф" #: data/Cities.dat:2144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangeley" msgstr "Рејнџли" #: data/Cities.dat:2145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangoon" msgstr "Рангун" #: data/Cities.dat:2146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapid City" msgstr "Рапид Сити" #: data/Cities.dat:2147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapla" msgstr "Рапла" #: data/Cities.dat:2148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rastede" msgstr "Растид" #: data/Cities.dat:2149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ravenna" msgstr "Равена" #: data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawalpindi" msgstr "Равалпинди" #: data/Cities.dat:2151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawlins" msgstr "Ролинс" #: data/Cities.dat:2152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reading" msgstr "Ридинг" #: data/Cities.dat:2153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recife" msgstr "Ресиф" #: data/Cities.dat:2154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recklinghausen" msgstr "Реклингхаусен" #: data/Cities.dat:2155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redding" msgstr "Рединг" #: data/Cities.dat:2156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redondo Beach" msgstr "Редондо Бич" #: data/Cities.dat:2157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redwood City" msgstr "Редвуд Сити" #: data/Cities.dat:2158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regensburg" msgstr "Регенсбург" #: data/Cities.dat:2159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reggio di Calabria" msgstr "Реџо ди Калабрија" #: data/Cities.dat:2160 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regina" msgstr "Реџина" #: data/Cities.dat:2161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rehovot" msgstr "Реховот" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reims" msgstr "Рајмс" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Marne" msgstr "Марн" #: data/Cities.dat:2163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Remscheid" msgstr "Ремшид" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rennes" msgstr "Рен" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ille-et-vilaine" msgstr "Иј-е-вилен" #: data/Cities.dat:2165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reno" msgstr "Рино" #: data/Cities.dat:2166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reseda" msgstr "Реседа" #: data/Cities.dat:2167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rexburg" msgstr "Рексбург" #: data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reykjavik" msgstr "Рејкјавик" #: data/Cities.dat:2169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rhinelander" msgstr "Рајнландер" #: data/Cities.dat:2170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ribe" msgstr "Рајб" #: data/Cities.dat:2171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richardson" msgstr "Ричардсон" #: data/Cities.dat:2172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richland" msgstr "Ричленд" #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: data/Cities.dat:2178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rifle" msgstr "Рајфл" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riga" msgstr "Рига" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Latvia" msgstr "Латвија" #: data/Cities.dat:2180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rimini" msgstr "Римини" #: data/Cities.dat:2181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringkoebing" msgstr "" #: data/Cities.dat:2182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringsted" msgstr "Рингстед" #: data/Cities.dat:2183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rio de Janeiro" msgstr "Рио де Жанеиро" #: data/Cities.dat:2184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "River Ottawa" msgstr "Река Отава" #: data/Cities.dat:2185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverside" msgstr "Риверсајд" #: data/Cities.dat:2186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverton" msgstr "Ривертон" #: data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riyadh" msgstr "Ријад" #: data/Cities.dat:2188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roanoke" msgstr "Роаноук" #: data/Cities.dat:2189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robinson" msgstr "Робинсон" #: data/Cities.dat:2190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robledo de Chavela" msgstr "Робледо де Чавела" #: data/Cities.dat:2191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochdale Lanc" msgstr "Рошдејл Ланк" #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester" msgstr "Рочестер" #: data/Cities.dat:2195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester Hills" msgstr "Рочестер Хилс" #: data/Cities.dat:2196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Hill" msgstr "Рок Хил" #: data/Cities.dat:2197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Springs" msgstr "Рок Спрингс" #: data/Cities.dat:2198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockford" msgstr "Рокфорд" #: data/Cities.dat:2199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockland" msgstr "Рокленд" #: data/Cities.dat:2200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockport" msgstr "Рокпорт" #: data/Cities.dat:2201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockville" msgstr "Роквил" #: data/Cities.dat:2202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockwood" msgstr "Роквуд" #: data/Cities.dat:2203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rocky Mount" msgstr "Роки Маунт" #: data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roenne" msgstr "Роен" #: data/Cities.dat:2205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rogers" msgstr "Роџерс" #: data/Cities.dat:2206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rome" msgstr "Рим" #: data/Cities.dat:2207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roosevelt Roads" msgstr "Рузвелт Роудс" #: data/Cities.dat:2208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roque de los Muchachos" msgstr "Роке де лос Мучачос" #: data/Cities.dat:2209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rosemead" msgstr "Роузмид" #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roseville" msgstr "Роузвил" #: data/Cities.dat:2212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roskilde" msgstr "Роскилд" #: data/Cities.dat:2213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostock" msgstr "Росток" #: data/Cities.dat:2214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostov na Donu" msgstr "Ростов на Дону" #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roswell" msgstr "Росвел" #: data/Cities.dat:2217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rota Island" msgstr "Рота Ајленд" #: data/Cities.dat:2218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rotterdam" msgstr "Ротердам" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rouen" msgstr "Руен" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine maritime" msgstr "Сена приморје" #: data/Cities.dat:2220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roundup" msgstr "Рундап" #: data/Cities.dat:2221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rowland Heights" msgstr "Роуленд Хајтс" #: data/Cities.dat:2222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Royal Oak" msgstr "Ројал Оук" #: data/Cities.dat:2223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruby" msgstr "Руби" #: data/Cities.dat:2224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rugby" msgstr "Рагби" #: data/Cities.dat:2225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rumford" msgstr "Рамфорд" #: data/Cities.dat:2226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Russell" msgstr "Расел" #: data/Cities.dat:2227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruston" msgstr "Растон" #: data/Cities.dat:2228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutherford Appleton Lab." msgstr "Лаб. Рутерфорд д Аплтон" #: data/Cities.dat:2229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutland" msgstr "Рутленд" #: data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruyigi" msgstr "Ријиги" #: data/Cities.dat:2231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ryazan" msgstr "Ријазан" #: data/Cities.dat:2232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Räpina" msgstr "Рапина" #: data/Cities.dat:2233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saarbrücken" msgstr "Саарбрикен" #: data/Cities.dat:2234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sabadell" msgstr "Сабадел" #: data/Cities.dat:2235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saco" msgstr "Сако" #: data/Cities.dat:2236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saginaw" msgstr "Сагино" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saint-Etienne" msgstr "Сент-Етјен" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire" msgstr "Лоара" #: data/Cities.dat:2240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saipan Island" msgstr "Сепан Ајленд" #: data/Cities.dat:2241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sale" msgstr "Сале" #: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 #: data/Cities.dat:2246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salem" msgstr "Салем" #: data/Cities.dat:2247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salerno" msgstr "Салерно" #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salina" msgstr "Салина" #: data/Cities.dat:2250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salinas" msgstr "Салинас" #: data/Cities.dat:2251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salisbury" msgstr "Салисбури" #: data/Cities.dat:2252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sallisaw" msgstr "Салисо" #: data/Cities.dat:2253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salmon" msgstr "Салмон" #: data/Cities.dat:2254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salt Lake City" msgstr "Солт Лејк Сити" #: data/Cities.dat:2255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salton City" msgstr "Салтон Сити" #: data/Cities.dat:2256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzburg" msgstr "Салцбург" #: data/Cities.dat:2257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzgitter" msgstr "Салцгитер" #: data/Cities.dat:2258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samara" msgstr "Самара" #: data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samarrah" msgstr "Самарах" #: data/Cities.dat:2260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Angelo" msgstr "Сан Анџело" #: data/Cities.dat:2261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Antonio" msgstr "Сан Антонио" #: data/Cities.dat:2262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Bernardino" msgstr "Сан Бернардино" #: data/Cities.dat:2263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Diego" msgstr "Сан Диего" #: data/Cities.dat:2264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Fernando" msgstr "Сан Фернандо" #: data/Cities.dat:2265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Francisco" msgstr "Сан Франциско" #: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Jose" msgstr "Сан Хозе" #: data/Cities.dat:2266 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Costa Rica" msgstr "Костарика" #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Juan" msgstr "Сан Хуан" #: data/Cities.dat:2269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Leandro" msgstr "Сан Леандро" #: data/Cities.dat:2270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Mateo" msgstr "Сан Матео" #: data/Cities.dat:2271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro" msgstr "Сан Педро" #: data/Cities.dat:2272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro Martir" msgstr "Сан Педро Мартир" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Salvador" msgstr "Сан Салвадор" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #: data/Cities.dat:2274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián" msgstr "Сан Себастијан" #: data/Cities.dat:2275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián de la Gomera" msgstr "Сан Себастијан де ла Гомера" #: data/Cities.dat:2276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sancheong" msgstr "Санчјонг" #: data/Cities.dat:2277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanders" msgstr "Сандерс" #: data/Cities.dat:2278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandersville" msgstr "Сандерсвил" #: data/Cities.dat:2279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandhurst Surrey" msgstr "Санхрст Сури" #: data/Cities.dat:2280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandpoint" msgstr "Сендпоинт" #: data/Cities.dat:2281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanford" msgstr "Санфорд" #: data/Cities.dat:2282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Ana" msgstr "Санта Ана" #: data/Cities.dat:2283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Barbara" msgstr "Санта Барбара" #: data/Cities.dat:2284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Clara" msgstr "Санта Клара" #: data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz" msgstr "Санта Круз" #: data/Cities.dat:2286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта Круз де Тенерифе" #: data/Cities.dat:2287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de la Palma" msgstr "Санта Круз де ла Палма" #: data/Cities.dat:2288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Fe" msgstr "Санта Фе" #: data/Cities.dat:2289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria" msgstr "Санта Марија" #: data/Cities.dat:2290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Санта Марија Капуа Ветере" #: data/Cities.dat:2291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Monica" msgstr "Санта Моника" #: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Rosa" msgstr "Санта Роса" #: data/Cities.dat:2294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santander" msgstr "Сантандер" #: data/Cities.dat:2295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santiago" msgstr "Сантјаго" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santo Domingo" msgstr "Санто Доминго" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #: data/Cities.dat:2297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sapporo" msgstr "Сапоро" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #: data/Cities.dat:2299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saransk" msgstr "Саранск" #: data/Cities.dat:2300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarasota" msgstr "Сарасота" #: data/Cities.dat:2301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saratov" msgstr "Саратов" #: data/Cities.dat:2302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sargent" msgstr "Сарџент" #: data/Cities.dat:2303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saskatoon" msgstr "Саскатун" #: data/Cities.dat:2304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sassari" msgstr "Сасари" #: data/Cities.dat:2305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Satif" msgstr "Сатиф" #: data/Cities.dat:2306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saue" msgstr "Сау" #: data/Cities.dat:2307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sault St. Marie" msgstr "Солт Св Марија" #: data/Cities.dat:2308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savannah" msgstr "Савана" #: data/Cities.dat:2309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savona" msgstr "Савона" #: data/Cities.dat:2310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scarborough" msgstr "Скарбороу" #: data/Cities.dat:2311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schauinsland" msgstr "Шоинсленд" #: data/Cities.dat:2312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schaumburg" msgstr "Шомбург" #: data/Cities.dat:2313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schenectady" msgstr "Шенектади" #: data/Cities.dat:2314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schuyler" msgstr "Шијлер" #: data/Cities.dat:2315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schwerin" msgstr "Шверин" #: data/Cities.dat:2316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scottsdale" msgstr "Скотсдејл" #: data/Cities.dat:2317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scranton" msgstr "Скрантон" #: data/Cities.dat:2318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seabrook" msgstr "Сибрук" #: data/Cities.dat:2319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seaford" msgstr "Сифорд" #: data/Cities.dat:2320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seal Beach" msgstr "Сил Бич" #: data/Cities.dat:2321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seattle" msgstr "Сиетл" #: data/Cities.dat:2322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sebastian" msgstr "Себастијан" #: data/Cities.dat:2323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segou" msgstr "Сегу" #: data/Cities.dat:2324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segovia" msgstr "Сеговија" #: data/Cities.dat:2325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selma" msgstr "Селма" #: data/Cities.dat:2326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selter" msgstr "Селтер" #: data/Cities.dat:2327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seogwipo" msgstr "Сиогвипо" #: data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seongsanpo" msgstr "Сионгсанпо" #: data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seosan" msgstr "Сиосан" #: data/Cities.dat:2330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seoul" msgstr "Сеул" #: data/Cities.dat:2331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sept-Iles" msgstr "" #: data/Cities.dat:2332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sevilla" msgstr "Севиља" #: data/Cities.dat:2333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seward" msgstr "Сјуард" #: data/Cities.dat:2334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seymour" msgstr "Сејмор" #: data/Cities.dat:2335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sfax" msgstr "Сфакс" #: data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shanghai" msgstr "Шангај" #: data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shannon" msgstr "Шанон" #: data/Cities.dat:2338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shawnee" msgstr "Шони" #: data/Cities.dat:2339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheboygan" msgstr "Шебојган" #: data/Cities.dat:2340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheffield" msgstr "Шефилд" #: data/Cities.dat:2341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelby" msgstr "Шелби" #: data/Cities.dat:2342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelbyville" msgstr "Шелбивил" #: data/Cities.dat:2343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheldon" msgstr "Шелдон" #: data/Cities.dat:2344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shell Beach" msgstr "Шел Бич" #: data/Cities.dat:2345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shemya" msgstr "Шемија" #: data/Cities.dat:2346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sherbrooke" msgstr "Шербрук" #: data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheridan" msgstr "Шеридан" #: data/Cities.dat:2348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shiraz" msgstr "Ширац" #: data/Cities.dat:2349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shoshone" msgstr "Шошон" #: data/Cities.dat:2350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shreveport" msgstr "Шревепорт" #: data/Cities.dat:2351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shungnak" msgstr "Шангнак" #: data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sibu" msgstr "Сибу" #: data/Cities.dat:2353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siding Spring" msgstr "Сајдинг Спринг" #: data/Cities.dat:2354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siegen" msgstr "Сајген" #: data/Cities.dat:2355 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siena" msgstr "Сиена" #: data/Cities.dat:2356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sigonella" msgstr "Сигонела" #: data/Cities.dat:2357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silkeborg" msgstr "Силкборг" #: data/Cities.dat:2358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sillamäe" msgstr "Силамае" #: data/Cities.dat:2359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silver Spring" msgstr "Силвер Спринг" #: data/Cities.dat:2360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simi Valley" msgstr "Сими Вели" #: data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simunye" msgstr "Симуни" #: data/Cities.dat:2362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sindi" msgstr "Синди" #: data/Cities.dat:2363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Singapore" msgstr "Сингапур" #: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Singapore" msgstr "Сингапур" #: data/Cities.dat:2364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sinuiju" msgstr "Синиџи" #: data/Cities.dat:2365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux City" msgstr "Сиукс Сити" #: data/Cities.dat:2366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Falls" msgstr "Сиукс Фолс" #: data/Cities.dat:2367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Lookout" msgstr "Сиукс Лукаут" #: data/Cities.dat:2368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Narrows" msgstr "" #: data/Cities.dat:2369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siracusa" msgstr "Сиракуса" #: data/Cities.dat:2370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sitka" msgstr "Ситка" #: data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sittwe" msgstr "Ситве" #: data/Cities.dat:2372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skagen" msgstr "Скаген" #: data/Cities.dat:2373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skalnate Pleso" msgstr "Скалнате Плесо" #: data/Cities.dat:2374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skibotn" msgstr "Скиботн" #: data/Cities.dat:2375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skive" msgstr "Скиве" #: data/Cities.dat:2376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skokie" msgstr "Скоки" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skopje" msgstr "Скопје" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Macedonia" msgstr "Македонија" #: data/Cities.dat:2378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slagelse" msgstr "Шлагелсе" #: data/Cities.dat:2379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slidell" msgstr "Слидел" #: data/Cities.dat:2380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smolensk" msgstr "Смоленск" #: data/Cities.dat:2381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smyrna" msgstr "Смирна" #: data/Cities.dat:2382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sochi" msgstr "Сочи" #: data/Cities.dat:2383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soda Springs" msgstr "Сода Спрингс" #: data/Cities.dat:2384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soeborg" msgstr "Соеборг" #: data/Cities.dat:2385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soenderborg" msgstr "Соендерборг" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sofia" msgstr "Софија" #: data/Cities.dat:2386 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bulgaria" msgstr "Бугарија" #: data/Cities.dat:2387 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sokcho" msgstr "Сокшо" #: data/Cities.dat:2388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Solingen" msgstr "Солинген" #: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerset" msgstr "Сомерсет" #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerville" msgstr "Сомервил" #: data/Cities.dat:2393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sondrestrom" msgstr "Сондрестром" #: data/Cities.dat:2394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonnenberg" msgstr "Соненберг" #: data/Cities.dat:2395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonoma" msgstr "Сонома" #: data/Cities.dat:2396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soria" msgstr "Сорија" #: data/Cities.dat:2397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sousse" msgstr "Сус" #: data/Cities.dat:2398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Bend" msgstr "Јужен Бенд" #: data/Cities.dat:2399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Gate" msgstr "" #: data/Cities.dat:2400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Kauai VORTAC" msgstr "Јужен Каваи VORTAC" #: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southampton" msgstr "Саутхемптон" #: data/Cities.dat:2403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southfield" msgstr "Саутфилд" #: data/Cities.dat:2404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southington" msgstr "Саутингтон" #: data/Cities.dat:2405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soweto" msgstr "Совето" #: data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soyo" msgstr "Сојо" #: data/Cities.dat:2407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sparks" msgstr "Спаркс" #: data/Cities.dat:2408 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spartanburg" msgstr "Спартанбург" #: data/Cities.dat:2409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spenard" msgstr "Спенард" #: data/Cities.dat:2410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spencer" msgstr "Спенсер" #: data/Cities.dat:2411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spokane" msgstr "Спокејн" #: data/Cities.dat:2412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springdale" msgstr "Спрингдејл" #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springfield" msgstr "Спрингфилд" #: data/Cities.dat:2419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St-Hubert" msgstr "Св-Хуберт" #: data/Cities.dat:2420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Albans" msgstr "Св. Албанс" #: data/Cities.dat:2421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Catharines" msgstr "Св. Катерини" #: data/Cities.dat:2422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Charles" msgstr "Св. Чарлс" #: data/Cities.dat:2423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Clair Shores" msgstr "" #: data/Cities.dat:2424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Cloud" msgstr "" #: data/Cities.dat:2425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Croix" msgstr "" #: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Virgin Islands" msgstr "Девствени Острови" #: data/Cities.dat:2426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. George" msgstr "" #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John" msgstr "Св. Џон" #: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John's" msgstr "На Св. Џон" #: data/Cities.dat:2428 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигва и Барбуда" #: data/Cities.dat:2430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Joseph" msgstr "Св. Јосиф" #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Louis" msgstr "Св. Луис" #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. María Tonantzintla" msgstr "Св. Марија Тонанцинтла" #: data/Cities.dat:2434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Michales" msgstr "Св. Михаил" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Nazaire" msgstr "Св. Назер" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire-atlantique" msgstr "Лоара-атлантик" #: data/Cities.dat:2436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Paul" msgstr "Св. Павле" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Peter Port" msgstr "" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guernsey" msgstr "Гернзи" #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Petersburg" msgstr "Санкт Петербург" #: data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Thomas" msgstr "Св. Томас" #: data/Cities.dat:2441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stamford" msgstr "Стамфорд" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stanley" msgstr "Стенли" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Falkland Islands" msgstr "Фалкландски Острови" #: data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stara Lesna" msgstr "Стара Лесна" #: data/Cities.dat:2444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Staten Island" msgstr "Стетон Ајленд" #: data/Cities.dat:2445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Statesville" msgstr "Стејтсвил" #: data/Cities.dat:2446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavanger" msgstr "Ставанџер" #: data/Cities.dat:2447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavropol'" msgstr "Ставропол`" #: data/Cities.dat:2448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steamboat Springs" msgstr "Стимбоут Спрингс" #: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling" msgstr "Стерлинг" #: data/Cities.dat:2451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling Heights" msgstr "Стерлинг Хајтс" #: data/Cities.dat:2452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steubenville" msgstr "Стубенвил" #: data/Cities.dat:2453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockert" msgstr "Стокерт" #: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockholm" msgstr "Стокхолм" #: data/Cities.dat:2456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockton" msgstr "Стоктон" #: data/Cities.dat:2457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stony Brook" msgstr "Стоуни Брук" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Strasbourg" msgstr "Стразбур" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bas-Rhin" msgstr "Бас-Рин" #: data/Cities.dat:2459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stratford" msgstr "Стратфорд" #: data/Cities.dat:2460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Struer" msgstr "Струер" #: data/Cities.dat:2461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sturtevant" msgstr "Стуртванд" #: data/Cities.dat:2462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stuttgart" msgstr "Штутгард" #: data/Cities.dat:2463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sudbury" msgstr "Садбури" #: data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suez" msgstr "Суец" #: data/Cities.dat:2465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suffolk" msgstr "Суфолк" #: data/Cities.dat:2466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sugadaira" msgstr "Сугадера" #: data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sumter" msgstr "Сумтер" #: data/Cities.dat:2468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sun Valley" msgstr "" #: data/Cities.dat:2469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suncheon" msgstr "Санчион" #: data/Cities.dat:2470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunnyvale" msgstr "Санивејл" #: data/Cities.dat:2471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunrise" msgstr "Санрајз" #: data/Cities.dat:2472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Superior" msgstr "Супериор" #: data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sutherland" msgstr "Садерленд" #: data/Cities.dat:2474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suure-Jaani" msgstr "Суур-Жаани" #: data/Cities.dat:2475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suwon" msgstr "Сувон" #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Svendborg" msgstr "Свендборг" #: data/Cities.dat:2477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swannanoa" msgstr "Свананоа" #: data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swift Current" msgstr "" #: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sydney" msgstr "Сиднеј" #: data/Cities.dat:2481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syktyvkar" msgstr "Сиктивкар" #: data/Cities.dat:2482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syracuse" msgstr "Сиракуза" #: data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "São Paulo" msgstr "Сао Паоло" #: data/Cities.dat:2484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tabriz" msgstr "Табриз" #: data/Cities.dat:2485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tacoma" msgstr "Такома" #: data/Cities.dat:2486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taebaek" msgstr "Тебек" #: data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tahiti" msgstr "Тахити" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tai Tam" msgstr "Тај Там" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taipei" msgstr "Тајпеј" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Taiwan" msgstr "Тајван" #: data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Takoradi" msgstr "Такоради" #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Talara" msgstr "Талара" #: data/Cities.dat:2492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallahassee" msgstr "Талахаси" #: data/Cities.dat:2493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallinn" msgstr "Талин" #: data/Cities.dat:2494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamanrasset" msgstr "Таманрасет" #: data/Cities.dat:2495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tambov" msgstr "Тамбов" #: data/Cities.dat:2496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampa" msgstr "Тампа" #: data/Cities.dat:2497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampere" msgstr "Тампере" #: data/Cities.dat:2498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamsalu" msgstr "Тамсалу" #: data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tangier" msgstr "Танџир" #: data/Cities.dat:2500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taora Island" msgstr "Таора Ајленд" #: data/Cities.dat:2501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tapa" msgstr "Тапа" #: data/Cities.dat:2502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taranto" msgstr "Таранто" #: data/Cities.dat:2503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tarragona" msgstr "Тарагона" #: data/Cities.dat:2504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tartu" msgstr "Тарту" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: data/Cities.dat:2506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tataouine" msgstr "Татуин" #: data/Cities.dat:2507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taylor" msgstr "Тејлор" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигалпа" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Honduras" msgstr "Хондурас" #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tehran" msgstr "Техеран" #: data/Cities.dat:2510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teignmouth" msgstr "Тејнмут" #: data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tel Aviv" msgstr "Тел Авив" #: data/Cities.dat:2512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tempe" msgstr "Темпе" #: data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tengah" msgstr "Тенга" #: data/Cities.dat:2514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tenino" msgstr "Тенино" #: data/Cities.dat:2515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tern Island" msgstr "Терн Ајленд" #: data/Cities.dat:2516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terni" msgstr "Терни" #: data/Cities.dat:2517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terrassa" msgstr "Тераса" #: data/Cities.dat:2518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terre Haute" msgstr "Тер Ут" #: data/Cities.dat:2519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teruel" msgstr "Теруел" #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Texarkana" msgstr "Тексаркана" #: data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teyateayneng" msgstr "Тејатијненг" #: data/Cities.dat:2523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "The Pas" msgstr "" #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thessaloníki" msgstr "Солун" #: data/Cities.dat:2525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thibodaux" msgstr "Тибодо" #: data/Cities.dat:2526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thies" msgstr "Тие" #: data/Cities.dat:2527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thisted" msgstr "Тистед" #: data/Cities.dat:2528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thomasville" msgstr "Томасвил" #: data/Cities.dat:2529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thornton" msgstr "Торнтон" #: data/Cities.dat:2530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thousand Oaks" msgstr "" #: data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thule" msgstr "Тул" #: data/Cities.dat:2532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thunder Bay" msgstr "Тандер Беј" #: data/Cities.dat:2533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tifton" msgstr "Тифтон" #: data/Cities.dat:2534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tiko" msgstr "Тико" #: data/Cities.dat:2535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tilburg" msgstr "Тилбург" #: data/Cities.dat:2536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tillson" msgstr "Тилсон" #: data/Cities.dat:2537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Timmins" msgstr "Тиминс" #: data/Cities.dat:2538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinak" msgstr "Тинак" #: data/Cities.dat:2539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tindouf" msgstr "Тиндуф" #: data/Cities.dat:2540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinian Island" msgstr "Тиниан Ајленд" #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tlemcen" msgstr "Тлемсен" #: data/Cities.dat:2542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toamasina" msgstr "Тоамасина" #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tobruk" msgstr "Тобрук" #: data/Cities.dat:2544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toender" msgstr "Тоендер" #: data/Cities.dat:2545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tokyo" msgstr "Токио" #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toledo" msgstr "Толедо" #: data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Toledo" msgstr "Толедо" #: data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toliara" msgstr "Толиара" #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombouctou" msgstr "Тумбукту" #: data/Cities.dat:2550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombstone" msgstr "Тумстоун" #: data/Cities.dat:2551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tomsk" msgstr "Томск" #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tongyeong" msgstr "Тонгјионг" #: data/Cities.dat:2553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Topeka" msgstr "Топека" #: data/Cities.dat:2554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toronto" msgstr "Торонто" #: data/Cities.dat:2555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrance" msgstr "Торанс" #: data/Cities.dat:2556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrington" msgstr "Торингтон" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toulouse" msgstr "Тулуз" #: data/Cities.dat:2557 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Garonne" msgstr "Жиронд" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tours" msgstr "Тур" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indre-et-Loire" msgstr "Ендр и Лоара" #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Townsville" msgstr "Таунсвил" #: data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toyokawa" msgstr "Тојокава" #: data/Cities.dat:2561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tozeur" msgstr "Тозур" #: data/Cities.dat:2562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trapani" msgstr "Трапани" #: data/Cities.dat:2563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Traverse City" msgstr "Траверза Сити" #: data/Cities.dat:2564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trento" msgstr "Тренто" #: data/Cities.dat:2565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trenton" msgstr "Трентон" #: data/Cities.dat:2566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Treviso" msgstr "Тревисо" #: data/Cities.dat:2567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trieste" msgstr "Триесте" #: data/Cities.dat:2568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tripoli" msgstr "Триполи" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Libya" msgstr "Либија" #: data/Cities.dat:2570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trois-Rivieres" msgstr "" #: data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trondheim" msgstr "Трондхајм" #: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troy" msgstr "Троја" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troyes" msgstr "Трој" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Aube" msgstr "Об" #: data/Cities.dat:2576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truk Atoll" msgstr "Трак Атол" #: data/Cities.dat:2577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truth or Consequences" msgstr "" #: data/Cities.dat:2578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucker" msgstr "Такер" #: data/Cities.dat:2579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucson" msgstr "Тусон" #: data/Cities.dat:2580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucumcari" msgstr "Тукумкари" #: data/Cities.dat:2581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tula" msgstr "Тула" #: data/Cities.dat:2582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tulsa" msgstr "Талса" #: data/Cities.dat:2583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tunis" msgstr "Тунис" #: data/Cities.dat:2584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tupelo" msgstr "Тупело" #: data/Cities.dat:2585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turin" msgstr "Турин" #: data/Cities.dat:2586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turku" msgstr "Турку" #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tuscaloosa" msgstr "Таскалуса" #: data/Cities.dat:2588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tver'" msgstr "Твер" #: data/Cities.dat:2589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Twin Falls" msgstr "Твин Фолс" #: data/Cities.dat:2590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyler" msgstr "Тајлер" #: data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyumen'" msgstr "Тиумен`" #: data/Cities.dat:2592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tõrva" msgstr "Торва" #: data/Cities.dat:2593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Türi" msgstr "Тири" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "US Naval Observatory" msgstr "Поморска опсерваторија на САД" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington, DC" msgstr "Вашингтон, ДЦ" #: data/Cities.dat:2595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ubon" msgstr "Убон" #: data/Cities.dat:2596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udine" msgstr "Удине" #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udon-Thani" msgstr "Удон-Тани" #: data/Cities.dat:2598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uelzen" msgstr "Уелзен" #: data/Cities.dat:2599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ufa" msgstr "Уфа" #: data/Cities.dat:2600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uiseong" msgstr "Уисионг" #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ujung Pandang" msgstr "Уџунг Панданг" #: data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ukkel" msgstr "Укел" #: data/Cities.dat:2603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Уде" #: data/Cities.dat:2604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uljin" msgstr "Улџин" #: data/Cities.dat:2605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulleungdo" msgstr "Улонгдо" #: data/Cities.dat:2606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulm" msgstr "Улм" #: data/Cities.dat:2607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulsan" msgstr "Улсан" #: data/Cities.dat:2608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Unalaska" msgstr "Уналаска" #: data/Cities.dat:2609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uni. de Barcelona" msgstr "Уни. на Барселона" #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Union City" msgstr "Унион Сити" #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "University City" msgstr "Универзитетски град" #: data/Cities.dat:2613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu" msgstr "Уполи" #: data/Cities.dat:2614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu Point" msgstr "Уполи Поинт" #: data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala" msgstr "Упсала" #: data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala Sur" msgstr "Упсала Сур" #: data/Cities.dat:2617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Urbana" msgstr "Урбана" #: data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ust'-Ordynsky" msgstr "Уст`-Ордински" #: data/Cities.dat:2619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utica" msgstr "Утика" #: data/Cities.dat:2620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utirik" msgstr "Утирик" #: data/Cities.dat:2621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utrecht" msgstr "Утрехт" #: data/Cities.dat:2622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vacaville" msgstr "Вакавил" #: data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vainu Bappu" msgstr "Ваину Бапу" #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Val-d'or" msgstr "Вал-д`ор" #: data/Cities.dat:2625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdez" msgstr "Валдез" #: data/Cities.dat:2626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdosta" msgstr "Валдоста" #: data/Cities.dat:2627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vale" msgstr "Вејл" #: data/Cities.dat:2628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valentine" msgstr "Валентајн" #: data/Cities.dat:2629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valga" msgstr "Валга" #: data/Cities.dat:2630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valhalla" msgstr "Валхала" #: data/Cities.dat:2631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valladolid" msgstr "Валадолид" #: data/Cities.dat:2632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vallejo" msgstr "Валехо" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valletta" msgstr "Валета" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malta" msgstr "Малта" #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valparaiso" msgstr "Валпараисо" #: data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valverde" msgstr "Валверде" #: data/Cities.dat:2636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valéncia" msgstr "Валенсија" #: data/Cities.dat:2637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Buren" msgstr "Ван Бирен" #: data/Cities.dat:2638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Nuys" msgstr "Ван Нуис" #: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: data/Cities.dat:2641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vandans" msgstr "Ванданс" #: data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vantaa" msgstr "Вантаа" #: data/Cities.dat:2643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varde" msgstr "Варде" #: data/Cities.dat:2644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varsovia" msgstr "Варсовија" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaticano" msgstr "Ватикано" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vatican" msgstr "Ватикан" #: data/Cities.dat:2646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaughn" msgstr "Вон" #: data/Cities.dat:2647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vejle" msgstr "Вејле" #: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Venice" msgstr "Венеција" #: data/Cities.dat:2650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ventura" msgstr "Вентура" #: data/Cities.dat:2651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vermillion" msgstr "Вермилион" #: data/Cities.dat:2652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vernal" msgstr "Вернал" #: data/Cities.dat:2653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Verona" msgstr "Верона" #: data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Very Large Array" msgstr "" #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viborg" msgstr "Виборг" #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicenza" msgstr "Виченца" #: data/Cities.dat:2657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicksburg" msgstr "Виксбург" #: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Victoria" msgstr "Викторија" #: data/Cities.dat:2658 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Seychelles" msgstr "Сејшели" #: data/Cities.dat:2661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vienna" msgstr "Виена" #: data/Cities.dat:2662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vigo" msgstr "Виго" #: data/Cities.dat:2663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viljandi" msgstr "Виљанди" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vilnius" msgstr "Вилниус" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lithuania" msgstr "Литванија" #: data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vineland" msgstr "Вајнленд" #: data/Cities.dat:2666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Virginia Beach" msgstr "Вирџинија Бич" #: data/Cities.dat:2667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Visalia" msgstr "Висалија" #: data/Cities.dat:2668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Викторија-Гастејц" #: data/Cities.dat:2669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladimir" msgstr "Владимир" #: data/Cities.dat:2671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vologda" msgstr "Вологда" #: data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vols" msgstr "Волс" #: data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vordingborg" msgstr "Вординборг" #: data/Cities.dat:2676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võhma" msgstr "Вохма" #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võru" msgstr "Вору" #: data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wabash" msgstr "Вабаш" #: data/Cities.dat:2679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waco" msgstr "Вако" #: data/Cities.dat:2680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wad Medani" msgstr "Вад Медани" #: data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wadi-Halfa" msgstr "Вади-Халфа" #: data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wafra" msgstr "Варфра" #: data/Cities.dat:2683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wahiawa" msgstr "Вахијава" #: data/Cities.dat:2684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waialua" msgstr "Вајалуа" #: data/Cities.dat:2685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waikola" msgstr "Вајкола" #: data/Cities.dat:2686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wailuku" msgstr "Вајлуку" #: data/Cities.dat:2687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waimea" msgstr "Ваимеа" #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waipahu" msgstr "Вајпаху" #: data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wake Island" msgstr "Вејк Ајленд" #: data/Cities.dat:2690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wakefield" msgstr "Вејкфилд" #: data/Cities.dat:2691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waldoboro" msgstr "Валдоборо" #: data/Cities.dat:2692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walker" msgstr "Вокер" #: data/Cities.dat:2693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walla Walla" msgstr "Вала Вала" #: data/Cities.dat:2694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallace" msgstr "Валас" #: data/Cities.dat:2695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallowa" msgstr "Валова" #: data/Cities.dat:2696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walnut Creek" msgstr "" #: data/Cities.dat:2697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waltham" msgstr "Валтам" #: data/Cities.dat:2698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walvis Bay" msgstr "Волвис Беј" #: data/Cities.dat:2699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wando" msgstr "Вандо" #: data/Cities.dat:2700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warner Robins" msgstr "Ворнер Робинс" #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warren" msgstr "Ворен" #: data/Cities.dat:2704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warsaw" msgstr "Варшава" #: data/Cities.dat:2705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warwick" msgstr "Ворвик" #: data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wasco" msgstr "Васко" #: data/Cities.dat:2707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waseca" msgstr "Васека" #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Washington" msgstr "Вашингтон" #: data/Cities.dat:2708 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "DC" msgstr "DC" #: data/Cities.dat:2710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterbury" msgstr "Ватербури" #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterloo" msgstr "Ватерло" #: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Watertown" msgstr "Ватертаун" #: data/Cities.dat:2715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterville" msgstr "Ватервил" #: data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukegan" msgstr "Вокеган" #: data/Cities.dat:2717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukesha" msgstr "Вокеша" #: data/Cities.dat:2718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wausau" msgstr "Восо" #: data/Cities.dat:2719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wauwatosa" msgstr "Воватоса" #: data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waycross" msgstr "Вејкрос" #: data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wayne" msgstr "Вејн" #: data/Cities.dat:2722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesboro" msgstr "Вејнсборо" #: data/Cities.dat:2723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesburg" msgstr "Вејнсбург" #: data/Cities.dat:2724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirs" msgstr "Веирс" #: data/Cities.dat:2725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirton" msgstr "Веиртон" #: data/Cities.dat:2726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wellington" msgstr "Велингтон" #: data/Cities.dat:2727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wells" msgstr "Велс" #: data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wendover" msgstr "Вендовер" #: data/Cities.dat:2729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Allis" msgstr "" #: data/Cities.dat:2730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Covina" msgstr "Западна Ковина" #: data/Cities.dat:2731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Haven" msgstr "Западен Хејвен" #: data/Cities.dat:2732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Hills" msgstr "Вест Хилс" #: data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Memphis" msgstr "Западен Мемфис" #: data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Palm Beach" msgstr "Западен Палм Бич" #: data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westbrook" msgstr "Вестбрук" #: data/Cities.dat:2736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerbork" msgstr "Вестерборк" #: data/Cities.dat:2737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerly" msgstr "Вестерли" #: data/Cities.dat:2738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westland" msgstr "Вестленд" #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westminster" msgstr "Вестминстер" #: data/Cities.dat:2742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weymouth" msgstr "Вејмут" #: data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheaton" msgstr "Витон" #: data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheeling" msgstr "Вилинг" #: data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whenuapai" msgstr "Венуапаи" #: data/Cities.dat:2746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whidbey Island" msgstr "Видбеј Ајленд" #: data/Cities.dat:2747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "White Plains" msgstr "" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whitehorse" msgstr "Вајтхорс" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Yukon" msgstr "Јукон" #: data/Cities.dat:2749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whittier" msgstr "Витер" #: data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita" msgstr "Вичита" #: data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita Falls" msgstr "Вичита Фолс" #: data/Cities.dat:2752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wickenburg" msgstr "Викенбург" #: data/Cities.dat:2753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wiesbaden" msgstr "Визбаден" #: data/Cities.dat:2754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilcox Solar Obs." msgstr "Опс. Вилкокс Солар" #: data/Cities.dat:2755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilder" msgstr "Вилдер" #: data/Cities.dat:2756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilkes-Barre" msgstr "Вилкс-Бар" #: data/Cities.dat:2757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willcox" msgstr "Вилкокс" #: data/Cities.dat:2758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willemstad" msgstr "Вилемштад" #: data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Williston" msgstr "Вилистон" #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilmington" msgstr "Вилмингтон" #: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 #: data/Cities.dat:2765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winchester" msgstr "Винчестер" #: data/Cities.dat:2766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windam" msgstr "Виндам" #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windhoek" msgstr "Виндхук" #: data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Khomas Hochland" msgstr "Комас Хочланд" #: data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windsor" msgstr "Виндзор" #: data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnemucca" msgstr "Винемука" #: data/Cities.dat:2771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winner" msgstr "Винер" #: data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnett" msgstr "Винет" #: data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnfield" msgstr "Винфилд" #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnipeg" msgstr "Винипег" #: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winona" msgstr "Винона" #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winooski" msgstr "Винуски" #: data/Cities.dat:2778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winsted" msgstr "Винстед" #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winston-Salem" msgstr "Винстон-Салем" #: data/Cities.dat:2780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Witten" msgstr "Витен" #: data/Cities.dat:2781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolfsburg" msgstr "Волфзбург" #: data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolphaartsdijk" msgstr "Волфаартсдијк" #: data/Cities.dat:2783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonju" msgstr "Вонџу" #: data/Cities.dat:2784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonsan" msgstr "Вонсан" #: data/Cities.dat:2785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodland Hills" msgstr "Вудленд Хилс" #: data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodsville" msgstr "Вудсвил" #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodward" msgstr "Вудворд" #: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woonsocket" msgstr "Вунсокет" #: data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Worcester" msgstr "Ворчестер" #: data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wotje" msgstr "Вотје" #: data/Cities.dat:2792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wuppertal" msgstr "Вупертал" #: data/Cities.dat:2793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wurzburg" msgstr "Вурцбург" #: data/Cities.dat:2794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wynnewood" msgstr "Вајнвуд" #: data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Вајоминг" #: data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wytheville" msgstr "Витвил" #: data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakima" msgstr "Јакима" #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutat" msgstr "Јакатат" #: data/Cities.dat:2799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutsk" msgstr "Јакутск" #: data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yale Obs." msgstr "Опс. Јејл" #: data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yalta" msgstr "Јалта" #: data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yamoussoukro" msgstr "Јамусукро" #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yangpyeong" msgstr "Јангпијонг" #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yankton" msgstr "Јанктон" #: data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yaounde" msgstr "Јонд" #: data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yap Island" msgstr "Јап Ајленд" #: data/Cities.dat:2807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yardley" msgstr "Јардли" #: data/Cities.dat:2808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yebes" msgstr "Јебес" #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yekepa" msgstr "Јекепа" #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yellowknife" msgstr "Јелоунајф" #: data/Cities.dat:2811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongcheon" msgstr "Јионгчион" #: data/Cities.dat:2812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongdeok" msgstr "Јионгдиок" #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongju" msgstr "Јионгџу" #: data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongwol" msgstr "Јионгвол" #: data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeosu" msgstr "Јиосу" #: data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yerkes Obs." msgstr "Опс. Јаркс" #: data/Cities.dat:2817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yonkers" msgstr "Јонкерс" #: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "York" msgstr "Јорк" #: data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yorktown Heights" msgstr "Јорктаун Хајтс" #: data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yoshkar Ola" msgstr "Јошкар Ола" #: data/Cities.dat:2822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Youngstown" msgstr "Јангстаун" #: data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuba City" msgstr "Јуба Сити" #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuma" msgstr "Јума" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yupojin" msgstr "Јупоџин" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hambuk" msgstr "Хамбук" #: data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Јужно-Сахалинск" #: data/Cities.dat:2828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zamora" msgstr "Замора" #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanesville" msgstr "Занесвил" #: data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanzibar" msgstr "Занзибар" #: data/Cities.dat:2831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zarzis" msgstr "Зарзис" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zduny" msgstr "Здуни" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wielkopolska" msgstr "Вјелкополска" #: data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zelenchukskaya" msgstr "Зеленчукскаја" #: data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ziguinchor" msgstr "Зигвинчор" #: data/Cities.dat:2836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zimmerwald" msgstr "Ѕимервалд" #: data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zomba" msgstr "Зомба" #: data/Cities.dat:2838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zorneding" msgstr "Зорндинг" #: data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zwickau" msgstr "Цвикау" #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zürich" msgstr "Цирих" #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ávila" msgstr "Авила" #: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19 #: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22 #: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25 #: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28 #: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34 #: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38 #: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43 #: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46 #: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51 #: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54 #: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57 #: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60 #: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63 #: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66 #: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69 #: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72 #: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75 #: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79 #: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82 #: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85 #: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88 #: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91 #: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94 #: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97 #: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100 #: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103 #: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106 #: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109 #: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112 #: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117 #: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122 #: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125 #: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128 #: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133 #: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136 #: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image" msgstr "Прикажи HST слика" #: data/image_url.dat:29 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2002)" msgstr "Прикажи HST слика (2002)" #: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2003)" msgstr "Прикажи HST слика (2003)" #: data/image_url.dat:32 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Detail)" msgstr "Прикажи HST слика (детално)" #: data/image_url.dat:35 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "Прикажи HST слика (ѕвезди во М 31)" #: data/image_url.dat:40 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1999)" msgstr "Прикажи HST слика (1999)" #: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2004)" msgstr "Прикажи HST слика (2004)" #: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1995)" msgstr "Прикажи HST слика (1995)" #: data/image_url.dat:48 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1998)" msgstr "Прикажи HST слика (1998)" #: data/image_url.dat:76 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "Прикажи HST слика (SN 2004dj)" #: data/image_url.dat:120 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "Прикажи HST слика (Хабл V)" #: data/image_url.dat:121 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "Прикажи HST слика (Хабл X)" #: data/image_url.dat:129 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (detail)" msgstr "Прикажи HST слика (детално)" #: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2001)" msgstr "Прикажи HST слика (2001)" #: data/image_url.dat:140 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Global Dust Storm (HST)" msgstr "Глобална песочна бура (HST)" #: data/image_url.dat:141 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Jupiter and Io (HST)" msgstr "Јупитер и Ио (HST)" #: data/image_url.dat:142 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Galilean Satellites (HST)" msgstr "Галилејски сателити (HST)" #: data/image_url.dat:143 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Triple Eclipse (HST)" msgstr "Трикратно затемување (HST)" #: data/image_url.dat:144 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "Трага од удар од комета (HST)" #: data/image_url.dat:145 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1996)" msgstr "Прикажи HST слика (1996)" #: data/image_url.dat:148 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Aurora)" msgstr "Прикажи HST слика (Аурора)" #: data/image_url.dat:150 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "Прикажи HST слика (Прстени и месечини)" #: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157 #: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160 #: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163 #: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166 #: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169 #: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172 #: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175 #: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178 #: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181 #: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184 #: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187 #: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190 #: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193 #: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196 #: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199 #: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202 #: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205 #: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208 #: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211 #: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214 #: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217 #: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220 #: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223 #: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226 #: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229 #: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232 #: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235 #: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238 #: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241 #: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244 #: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247 #: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250 #: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253 #: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256 #: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259 #: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262 #: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show SEDS Image" msgstr "Прикажи SEDS слика" #: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269 #: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272 #: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275 #: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278 #: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281 #: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284 #: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287 #: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290 #: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293 #: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296 #: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299 #: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302 #: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305 #: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308 #: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311 #: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314 #: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317 #: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320 #: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323 #: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326 #: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329 #: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332 #: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335 #: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338 #: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341 #: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344 #: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347 #: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350 #: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353 #: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356 #: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359 #: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362 #: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365 #: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368 #: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371 #: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374 #: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377 #: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380 #: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383 #: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386 #: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389 #: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392 #: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395 #: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398 #: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401 #: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404 #: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407 #: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410 #: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413 #: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416 #: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419 #: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422 #: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425 #: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428 #: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431 #: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434 #: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437 #: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440 #: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443 #: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446 #: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449 #: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452 #: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455 #: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458 #: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461 #: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464 #: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467 #: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470 #: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473 #: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476 #: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479 #: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482 #: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485 #: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488 #: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491 #: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494 #: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497 #: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500 #: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503 #: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506 #: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509 #: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512 #: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515 #: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518 #: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521 #: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524 #: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527 #: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530 #: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533 #: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536 #: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539 #: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542 #: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545 #: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548 #: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551 #: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show KPNO AOP Image" msgstr "Прикажи KPNO AOP слика" #: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558 #: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561 #: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564 #: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569 #: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572 #: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575 #: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578 #: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581 #: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584 #: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587 #: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590 #: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593 #: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596 #: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599 #: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602 #: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605 #: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608 #: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611 #: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614 #: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617 #: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620 #: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623 #: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626 #: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629 #: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632 #: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635 #: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638 #: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641 #: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644 #: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647 #: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650 #: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653 #: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656 #: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659 #: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662 #: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665 #: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668 #: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671 #: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674 #: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677 #: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680 #: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683 #: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686 #: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image" msgstr "Прикажи NOAO слика" #: data/image_url.dat:565 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "Прикажи NOAO слика (Халфа)" #: data/image_url.dat:566 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "Прикажи NOAO слика (Оптички)" #: data/image_url.dat:692 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Sun Image" msgstr "Прикажи слика на Сонцето" #: data/image_url.dat:693 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Total Eclipse Image" msgstr "Слика на целосно затемнување" #: data/image_url.dat:694 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NASA Mosaic" msgstr "Прикажи НАСА Мозаик" #: data/image_url.dat:695 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Magellan Surface Image" msgstr "Прикажи слика на магеланска површина" #: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705 #: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708 #: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711 #: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714 #: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717 #: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720 #: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724 #: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727 #: data/image_url.dat:728 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show VLT Image" msgstr "Прикажи VLT слика" #: data/image_url.dat:697 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show MGS Image" msgstr "Прикажи MGS слика" #: data/image_url.dat:698 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Viking Lander Image" msgstr "Прикажи слика на Викинг Лендерот" #: data/image_url.dat:699 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Pathfinder Lander Image" msgstr "Прикажи слика на Патфајндер лендер" #: data/image_url.dat:700 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Voyager 1 Image" msgstr "Прикажи слика на Војаџер 1" #: data/image_url.dat:701 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "Прикажи колаж на Сатурн и месечините" #: data/image_url.dat:723 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST/VLT Image" msgstr "Прикажи HST/VLT слика" #: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image" msgstr "Прикажи APOD слика" #: data/image_url.dat:733 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Radar)" msgstr "Прикажи APOD слика (Радар)" #: data/image_url.dat:734 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "Прикажи APOD слика (Венера лендер)" #: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739 #: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742 #: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745 #: data/image_url.dat:746 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Spitzer Image" msgstr "Прикажи Спицер слика" #: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19 #: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22 #: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25 #: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28 #: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31 #: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34 #: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150 #: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153 #: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156 #: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161 #: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173 #: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189 #: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204 #: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214 #: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217 #: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221 #: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224 #: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227 #: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232 #: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237 #: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Wikipedia Page" msgstr "Страница на Википедиа" #: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38 #: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41 #: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44 #: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47 #: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50 #: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53 #: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56 #: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59 #: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62 #: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65 #: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68 #: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71 #: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74 #: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77 #: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80 #: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83 #: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86 #: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89 #: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92 #: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95 #: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98 #: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101 #: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104 #: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107 #: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110 #: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113 #: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116 #: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119 #: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122 #: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125 #: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128 #: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131 #: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134 #: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137 #: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140 #: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143 #: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165 #: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178 #: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196 #: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "SEDS Information Page" msgstr "SEDS информациона страна" #: data/info_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "HST Press Release (2002)" msgstr "" #: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175 #: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191 #: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206 #: data/info_url.dat:210 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA JPL Page" msgstr "NASA JPL страна" #: data/info_url.dat:167 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Daily Solar Images" msgstr "Дневни Соларни слики" #: data/info_url.dat:168 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Fred Espanek's Eclipse page" msgstr "Страна за затемнувања на Фред Еспанек" #: data/info_url.dat:172 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Apollo Program" msgstr "Програмата Аполо" #: data/info_url.dat:176 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mariner 10 Mission" msgstr "Мисијата Маринер 10" #: data/info_url.dat:180 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Magellan Mission" msgstr "Мисијата Магелан" #: data/info_url.dat:183 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA Mars Missions" msgstr "NASA мисии на Марс" #: data/info_url.dat:185 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Welcome to Mars!" msgstr "Добредојдовте на Марс!" #: data/info_url.dat:186 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Whole Mars Catalog" msgstr "Целосниот каталог на Марс" #: data/info_url.dat:187 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mars Society" msgstr "Здружението Марс" #: data/info_url.dat:192 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Galileo Mission" msgstr "Мисијата Галилео" #: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203 #: data/info_url.dat:207 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Voyager Missions" msgstr "Мисиите Војаџер" #: data/info_url.dat:194 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "Комета Шумејкер-Леви 9" #: data/info_url.dat:198 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Cassini Mission" msgstr "Мисијата Касини" #: data/info_url.dat:243 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "About the Moon Images" msgstr "Прикажи слика на Сонцето" #: data/hip001.dat:13 msgid "" "_: star name\n" "Sirius" msgstr "Сириус" #: data/hip001.dat:14 msgid "" "_: star name\n" "Canopus" msgstr "Канопус" #: data/hip001.dat:15 msgid "" "_: star name\n" "Arcturus" msgstr "Арктурус" #: data/hip001.dat:16 msgid "" "_: star name\n" "Rigel Kentaurus" msgstr "Кентаур Ригел" #: data/hip001.dat:17 msgid "" "_: star name\n" "Vega" msgstr "Вега" #: data/hip001.dat:18 msgid "" "_: star name\n" "Capella" msgstr "Капела" #: data/hip001.dat:19 msgid "" "_: star name\n" "Rigel" msgstr "Ригел" #: data/hip001.dat:20 msgid "" "_: star name\n" "Procyon" msgstr "Прокион" #: data/hip001.dat:21 msgid "" "_: star name\n" "Achernar" msgstr "Акернар" #: data/hip001.dat:22 msgid "" "_: star name\n" "Betelgeuse" msgstr "Бетелгејз" #: data/hip001.dat:23 msgid "" "_: star name\n" "Hadar" msgstr "Хадар" #: data/hip001.dat:24 msgid "" "_: star name\n" "Altair" msgstr "Алтар" #: data/hip001.dat:25 msgid "" "_: star name\n" "Acrux" msgstr "Акрукс" #: data/hip001.dat:26 msgid "" "_: star name\n" "Aldebaran" msgstr "Алдебаран" #: data/hip001.dat:27 msgid "" "_: star name\n" "Spica" msgstr "Спика" #: data/hip001.dat:28 msgid "" "_: star name\n" "Antares" msgstr "Антарес" #: data/hip001.dat:29 msgid "" "_: star name\n" "Pollux" msgstr "Полукс" #: data/hip001.dat:30 msgid "" "_: star name\n" "Fomalhaut" msgstr "Фомалхо" #: data/hip001.dat:31 msgid "" "_: star name\n" "Mimosa" msgstr "Мимоза" #: data/hip001.dat:32 msgid "" "_: star name\n" "Deneb" msgstr "Денеб" #: data/hip001.dat:34 msgid "" "_: star name\n" "Regulus" msgstr "Регулус" #: data/hip001.dat:35 msgid "" "_: star name\n" "Adhara" msgstr "Адхара" #: data/hip001.dat:36 msgid "" "_: star name\n" "Castor" msgstr "Кастор" #: data/hip001.dat:37 msgid "" "_: star name\n" "Gacrux" msgstr "Гакрукс" #: data/hip001.dat:38 msgid "" "_: star name\n" "Shaula" msgstr "Шола" #: data/hip001.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Bellatrix" msgstr "Белатрикс" #: data/hip001.dat:40 msgid "" "_: star name\n" "Alnath" msgstr "Алнат" #: data/hip001.dat:41 msgid "" "_: star name\n" "Miaplacidus" msgstr "Миаплацидус" #: data/hip001.dat:42 msgid "" "_: star name\n" "Alnilam" msgstr "Алнилам" #: data/hip001.dat:43 msgid "" "_: star name\n" "Al Na'ir" msgstr "Ал На`ир" #: data/hip001.dat:44 msgid "" "_: star name\n" "Alnitak" msgstr "Алнитак" #: data/hip001.dat:45 msgid "" "_: star name\n" "Regor" msgstr "Регор" #: data/hip001.dat:46 msgid "" "_: star name\n" "Alioth" msgstr "Алиот" #: data/hip001.dat:47 msgid "" "_: star name\n" "Mirfak" msgstr "Мирфак" #: data/hip001.dat:48 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Australis" msgstr "Каус Аустралис" #: data/hip001.dat:49 msgid "" "_: star name\n" "Dubhe" msgstr "Дубе" #: data/hip001.dat:50 msgid "" "_: star name\n" "Wezen" msgstr "Везен" #: data/hip001.dat:51 msgid "" "_: star name\n" "Alkaid" msgstr "Алкаид" #: data/hip001.dat:52 msgid "" "_: star name\n" "Sargas" msgstr "Саргас" #: data/hip001.dat:53 msgid "" "_: star name\n" "Avior" msgstr "Авиор" #: data/hip001.dat:54 msgid "" "_: star name\n" "Menkalinan" msgstr "Менкалинан" #: data/hip001.dat:56 msgid "" "_: star name\n" "Alhena" msgstr "Алхена" #: data/hip001.dat:58 msgid "" "_: star name\n" "Peacock" msgstr "Паун" #: data/hip001.dat:59 msgid "" "_: star name\n" "Polaris" msgstr "Поларис" #: data/hip001.dat:60 msgid "" "_: star name\n" "Mirzam" msgstr "Мирцам" #: data/hip001.dat:61 msgid "" "_: star name\n" "Alphard" msgstr "Алфард" #: data/hip001.dat:62 msgid "" "_: star name\n" "Hamal" msgstr "Хамал" #: data/hip001.dat:63 msgid "" "_: star name\n" "Al Gieba" msgstr "Ал Гиеба" #: data/hip001.dat:64 msgid "" "_: star name\n" "Diphda" msgstr "Дифда" #: data/hip001.dat:65 msgid "" "_: star name\n" "Nunki" msgstr "Нунки" #: data/hip001.dat:66 msgid "" "_: star name\n" "Menkent" msgstr "Менкент" #: data/hip001.dat:67 msgid "" "_: star name\n" "Alpheratz" msgstr "Алферац" #: data/hip001.dat:68 msgid "" "_: star name\n" "Saiph" msgstr "Саиф" #: data/hip001.dat:69 msgid "" "_: star name\n" "Mirach" msgstr "Мирак" #: data/hip001.dat:70 msgid "" "_: star name\n" "Kocab" msgstr "Кокаб" #: data/hip001.dat:72 msgid "" "_: star name\n" "Rasalhague" msgstr "Расалаг" #: data/hip001.dat:73 msgid "" "_: star name\n" "Algol" msgstr "Алгол" #: data/hip001.dat:74 msgid "" "_: star name\n" "Almach" msgstr "Алмах" #: data/hip001.dat:75 msgid "" "_: star name\n" "Denebola" msgstr "Денебола" #: data/hip001.dat:76 msgid "" "_: star name\n" "Tsih" msgstr "Цих" #: data/hip001.dat:78 msgid "" "_: star name\n" "Naos" msgstr "Наос" #: data/hip001.dat:79 msgid "" "_: star name\n" "Aspidiske" msgstr "Аспидиске" #: data/hip001.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Alphecca" msgstr "Алфека" #: data/hip001.dat:81 msgid "" "_: star name\n" "Mizar" msgstr "Мизар" #: data/hip001.dat:82 msgid "" "_: star name\n" "Sadr" msgstr "Садр" #: data/hip001.dat:83 msgid "" "_: star name\n" "Suhail" msgstr "Сухаил" #: data/hip001.dat:84 msgid "" "_: star name\n" "Schedar" msgstr "Кедар" #: data/hip001.dat:85 msgid "" "_: star name\n" "Eltanin" msgstr "Елтанин" #: data/hip001.dat:86 msgid "" "_: star name\n" "Mintaka" msgstr "Минтака" #: data/hip001.dat:87 msgid "" "_: star name\n" "Caph" msgstr "Каф" #: data/hip001.dat:89 msgid "" "_: star name\n" "Dschubba" msgstr "Дшуба" #: data/hip001.dat:91 msgid "" "_: star name\n" "Men" msgstr "Мен" #: data/hip001.dat:93 msgid "" "_: star name\n" "Merak" msgstr "Мерак" #: data/hip001.dat:94 msgid "" "_: star name\n" "Pulcherrima" msgstr "Пулкерима" #: data/hip001.dat:95 msgid "" "_: star name\n" "Enif" msgstr "Ениф" #: data/hip001.dat:97 msgid "" "_: star name\n" "Ankaa" msgstr "Анкаа" #: data/hip001.dat:98 msgid "" "_: star name\n" "Phecda" msgstr "Фекда" #: data/hip001.dat:100 msgid "" "_: star name\n" "Scheat" msgstr "Шеат" #: data/hip001.dat:101 msgid "" "_: star name\n" "Aludra" msgstr "Алудра" #: data/hip001.dat:102 msgid "" "_: star name\n" "Alderamin" msgstr "Алдерамин" #: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105 msgid "" "_: star name\n" "Markab" msgstr "Маркаб" #: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113 msgid "" "_: star name\n" "Gienah" msgstr "Гјена" #: data/hip001.dat:107 msgid "" "_: star name\n" "Menkab" msgstr "Мекаб" #: data/hip001.dat:109 msgid "" "_: star name\n" "Zozma" msgstr "Зозма" #: data/hip001.dat:110 msgid "" "_: star name\n" "Graffias" msgstr "Графиас" #: data/hip001.dat:111 msgid "" "_: star name\n" "Arneb" msgstr "Арнеб" #: data/hip001.dat:115 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Chamali" msgstr "Зубен ел Камали" #: data/hip001.dat:116 msgid "" "_: star name\n" "Unukalhai" msgstr "Унукалхаи" #: data/hip001.dat:117 msgid "" "_: star name\n" "Sheratan" msgstr "Шератан" #: data/hip001.dat:118 msgid "" "_: star name\n" "Phakt" msgstr "Факт" #: data/hip001.dat:120 msgid "" "_: star name\n" "Kraz" msgstr "Крац" #: data/hip001.dat:121 msgid "" "_: star name\n" "Ruchbah" msgstr "Рухба" #: data/hip001.dat:122 msgid "" "_: star name\n" "Muphrid" msgstr "Муфрид" #: data/hip001.dat:126 msgid "" "_: star name\n" "Kabdhilinan" msgstr "Кабдилинан" #: data/hip001.dat:127 msgid "" "_: star name\n" "Lesath" msgstr "Лесат" #: data/hip001.dat:129 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Media" msgstr "Каус Медиа" #: data/hip001.dat:130 msgid "" "_: star name\n" "Tarazed" msgstr "Таразед" #: data/hip001.dat:132 msgid "" "_: star name\n" "Yed Prior" msgstr "Јед Приор" #: data/hip001.dat:135 msgid "" "_: star name\n" "Na'ir al Saif" msgstr "На`ир ал Саиф" #: data/hip001.dat:137 msgid "" "_: star name\n" "Zuben El Genubi" msgstr "Зубен Ел Генуби" #: data/hip001.dat:138 msgid "" "_: star name\n" "Kelb al Rai" msgstr "Келб ал Раи" #: data/hip001.dat:139 msgid "" "_: star name\n" "Cursa" msgstr "Курса" #: data/hip001.dat:140 msgid "" "_: star name\n" "Kornephoros" msgstr "Корнефорос" #: data/hip001.dat:141 msgid "" "_: star name\n" "Ras Algethi" msgstr "Рас Алгети" #: data/hip001.dat:143 msgid "" "_: star name\n" "Rastaban" msgstr "Растабан" #: data/hip001.dat:145 msgid "" "_: star name\n" "Nihal" msgstr "Нихал" #: data/hip001.dat:149 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Borealis" msgstr "Каус Бореалис" #: data/hip001.dat:150 msgid "" "_: star name\n" "Algenib" msgstr "Алгениб" #: data/hip001.dat:153 msgid "" "_: star name\n" "Atik" msgstr "Атик" #: data/hip001.dat:154 msgid "" "_: star name\n" "Tchou" msgstr "Чоу" #: data/hip001.dat:156 msgid "" "_: star name\n" "Alcyone" msgstr "Алкион" #: data/hip001.dat:157 msgid "" "_: star name\n" "Vindemiatrix" msgstr "Виндемјатрикс" #: data/hip001.dat:158 msgid "" "_: star name\n" "Deneb Algiedi" msgstr "Денеб Алжиеди" #: data/hip001.dat:162 msgid "" "_: star name\n" "Tejat" msgstr "Теџат" #: data/hip001.dat:164 msgid "" "_: star name\n" "Acamar" msgstr "Акамар" #: data/hip001.dat:166 msgid "" "_: star name\n" "Gomeisa" msgstr "Гомеса" #: data/hip001.dat:167 msgid "" "_: star name\n" "Cor Caroli" msgstr "Кор Кароли" #: data/hip001.dat:170 msgid "" "_: star name\n" "Al Niyat" msgstr "Ал Нијат" #: data/hip001.dat:171 msgid "" "_: star name\n" "Sadalsud" msgstr "Садалсуд" #: data/hip001.dat:174 msgid "" "_: star name\n" "Matar" msgstr "Матар" #: data/hip001.dat:175 msgid "" "_: star name\n" "Algorab" msgstr "Алгораб" #: data/hip001.dat:177 msgid "" "_: star name\n" "Sadalmelik" msgstr "Садалмелик" #: data/hip001.dat:180 msgid "" "_: star name\n" "Zaurak" msgstr "Заурак" #: data/hip001.dat:181 msgid "" "_: star name\n" "Al Nasl" msgstr "Ал Насл" #: data/hip001.dat:186 msgid "" "_: star name\n" "Pherkab" msgstr "Феркаб" #: data/hip001.dat:188 msgid "" "_: star name\n" "Al Dhanab" msgstr "Ал Данаб" #: data/hip001.dat:191 msgid "" "_: star name\n" "Furud" msgstr "Фуруд" #: data/hip001.dat:193 msgid "" "_: star name\n" "Minkar" msgstr "Минкар" #: data/hip001.dat:194 msgid "" "_: star name\n" "Maaz" msgstr "Маац" #: data/hip001.dat:196 msgid "" "_: star name\n" "Seginus" msgstr "Сегинус" #: data/hip001.dat:197 msgid "" "_: star name\n" "Dabih" msgstr "Дабих" #: data/hip001.dat:198 msgid "" "_: star name\n" "Albireo" msgstr "Албирео" #: data/hip001.dat:199 msgid "" "_: star name\n" "Mebsuta" msgstr "Мебсута" #: data/hip001.dat:200 msgid "" "_: star name\n" "Tania Australis" msgstr "Таниа Аустралис" #: data/hip001.dat:201 msgid "" "_: star name\n" "Altais" msgstr "Алте" #: data/hip001.dat:206 msgid "" "_: star name\n" "Al Nair" msgstr "Ал Наир" #: data/hip001.dat:207 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Borealis" msgstr "Талита Бореалис" #: data/hip001.dat:208 msgid "" "_: star name\n" "Sarin" msgstr "Сарин" #: data/hip001.dat:209 msgid "" "_: star name\n" "Wazn" msgstr "Вазн" #: data/hip001.dat:217 msgid "" "_: star name\n" "Kaou Pih" msgstr "Кау Пи" #: data/hip001.dat:226 msgid "" "_: star name\n" "Er Rai" msgstr "Ер Раи" #: data/hip001.dat:228 msgid "" "_: star name\n" "Yed Posterior" msgstr "Јед Постериор" #: data/hip001.dat:230 msgid "" "_: star name\n" "Alphirk" msgstr "Алфирк" #: data/hip001.dat:233 msgid "" "_: star name\n" "Sulaphat" msgstr "Сулафат" #: data/hip001.dat:239 msgid "" "_: star name\n" "Skat" msgstr "Скат" #: data/hip001.dat:243 msgid "" "_: star name\n" "Edasich" msgstr "Едасик" #: data/hip001.dat:249 msgid "" "_: star name\n" "Megrez" msgstr "Мегрез" #: data/hip001.dat:255 msgid "" "_: star name\n" "Chertan" msgstr "Кертан" #: data/hip001.dat:256 msgid "" "_: star name\n" "Asmidiske" msgstr "Асмидиске" #: data/hip001.dat:257 msgid "" "_: star name\n" "Navi" msgstr "Нави" #: data/hip001.dat:260 msgid "" "_: star name\n" "Muscida" msgstr "Мускида" #: data/hip001.dat:264 msgid "" "_: star name\n" "Heze" msgstr "Хезе" #: data/hip001.dat:267 msgid "" "_: star name\n" "Auva" msgstr "Аува" #: data/hip001.dat:274 msgid "" "_: star name\n" "Homan" msgstr "Хаман" #: data/hip001.dat:276 msgid "" "_: star name\n" "Mothallah" msgstr "Муталах" #: data/hip001.dat:281 msgid "" "_: star name\n" "Adhafera" msgstr "Адхафера" #: data/hip001.dat:282 msgid "" "_: star name\n" "Al Thalimain" msgstr "Ал Талимен" #: data/hip001.dat:283 msgid "" "_: star name\n" "Tania Borealis" msgstr "Таниа Бореалис" #: data/hip001.dat:293 msgid "" "_: star name\n" "Nekkar" msgstr "Некар" #: data/hip001.dat:297 msgid "" "_: star name\n" "Alula Borealis" msgstr "Алула Бореалис" #: data/hip001.dat:299 msgid "" "_: star name\n" "Wasat" msgstr "Васат" #: data/hip001.dat:301 msgid "" "_: star name\n" "Sadalbari" msgstr "Садалбари" #: data/hip001.dat:303 msgid "" "_: star name\n" "Rana" msgstr "Рана" #: data/hip001.dat:305 msgid "" "_: star name\n" "Tseen Ke" msgstr "Цин Ке" #: data/hip001.dat:306 msgid "" "_: star name\n" "Sheliak" msgstr "Шелиак" #: data/hip001.dat:307 msgid "" "_: star name\n" "Baham" msgstr "Бахам" #: data/hip001.dat:309 msgid "" "_: star name\n" "Ain" msgstr "Аин" #: data/hip001.dat:310 msgid "" "_: star name\n" "Tarf" msgstr "Тарф" #: data/hip001.dat:321 msgid "" "_: star name\n" "Schemali" msgstr "Шемали" #: data/hip001.dat:324 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Australis" msgstr "Талита Аустралис" #: data/hip001.dat:328 msgid "" "_: star name\n" "Al Giedi" msgstr "Ал Гиеди" #: data/hip001.dat:331 msgid "" "_: star name\n" "Zawijah" msgstr "Завиџа" #: data/hip001.dat:346 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Atlas" msgstr "Алте" #: data/hip001.dat:351 msgid "" "_: star name\n" "Rotanev" msgstr "Ротанев" #: data/hip001.dat:352 msgid "" "_: star name\n" "Primus Hyadum" msgstr "Примус Хијадум" #: data/hip001.dat:354 msgid "" "_: star name\n" "Chow" msgstr "Кау" #: data/hip001.dat:357 msgid "" "_: star name\n" "Nusakan" msgstr "Нусакан" #: data/hip001.dat:359 msgid "" "_: star name\n" "Thuban" msgstr "Тубан" #: data/hip001.dat:367 msgid "" "_: star name\n" "Nashira" msgstr "Нашира" #: data/hip001.dat:368 msgid "" "_: star name\n" "Sadatoni" msgstr "Садатони" #: data/hip001.dat:371 msgid "" "_: star name\n" "Marfik" msgstr "Марфик" #: data/hip001.dat:378 msgid "" "_: star name\n" "Alshain" msgstr "Алшаин" #: data/hip001.dat:381 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Electra" msgstr "Елтанин" #: data/hip001.dat:382 msgid "" "_: star name\n" "Prijipati" msgstr "Приџипати" #: data/hip001.dat:386 msgid "" "_: star name\n" "Grumium" msgstr "Грумиум" #: data/hip001.dat:391 msgid "" "_: star name\n" "Baten" msgstr "Батен" #: data/hip001.dat:404 msgid "" "_: star name\n" "Svalocin" msgstr "Свалокин" #: data/hip001.dat:413 msgid "" "_: star name\n" "Albali" msgstr "Албали" #: data/hip001.dat:418 msgid "" "_: star name\n" "Praecipula" msgstr "Преципула" #: data/hip001.dat:457 msgid "" "_: star name\n" "Sadachbia" msgstr "Садакбиа" #: data/hip001.dat:462 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Maia" msgstr "Маац" #: data/hip001.dat:468 msgid "" "_: star name\n" "Mesarthim" msgstr "Месартим" #: data/hip001.dat:471 msgid "" "_: star name\n" "Rasalas" msgstr "Расалас" #: data/hip001.dat:475 msgid "" "_: star name\n" "Azha" msgstr "Аза" #: data/hip001.dat:486 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Hakrabi" msgstr "Зубен ел Хакраби" #: data/hip001.dat:489 msgid "" "_: star name\n" "Kitalpha" msgstr "Киталфа" #: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Asellus Borealis" msgstr "Аселус Бореалис" #: data/hip001.dat:522 msgid "" "_: star name\n" "Menkib" msgstr "Менкиб" #: data/hip001.dat:525 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Alcor" msgstr "Алкион" #: data/hip001.dat:534 msgid "" "_: star name\n" "Mekbuda" msgstr "Мекбуда" #: data/hip001.dat:549 msgid "" "_: star name\n" "Dulfim" msgstr "Далфим" #: data/hip001.dat:552 msgid "" "_: star name\n" "Beid" msgstr "Бејд" #: data/hip001.dat:571 msgid "" "_: star name\n" "Syrma" msgstr "Сирма" #: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596 msgid "" "_: star name\n" "Alkes" msgstr "Алкес" #: data/hip001.dat:592 msgid "" "_: star name\n" "Muliphein" msgstr "Мулифејн" #: data/hip001.dat:614 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Merope" msgstr "Мегрез" #: data/hip001.dat:631 msgid "" "_: star name\n" "Ancha" msgstr "Анка" #: data/hip001.dat:675 msgid "" "_: star name\n" "Chara" msgstr "Кара" #: data/hip001.dat:695 msgid "" "_: star name\n" "Acubens" msgstr "Акубенс" #: data/hip001.dat:728 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Taygeta" msgstr "Теџат" #: data/hip001.dat:740 msgid "" "_: star name\n" "Alkalurops" msgstr "Алкалуропс" #: data/hip001.dat:783 msgid "" "_: star name\n" "Botein" msgstr "Ботејн" #: data/hip001.dat:874 msgid "" "_: star name\n" "Minhar al Shuja" msgstr "Минар ал Шуја" #: data/hip001.dat:996 msgid "" "_: star name\n" "Cujam" msgstr "Кујам" #: data/hip001.dat:998 msgid "" "_: star name\n" "Dziban" msgstr "Џибан" #: data/hip002.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Alya" msgstr "Алија" #: data/hip002.dat:615 msgid "" "_: star name\n" "Marsik" msgstr "Марсик" #: data/hip002.dat:706 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Pleione" msgstr "Алкион" #: data/hip004.dat:838 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Asterope" msgstr "Антарес" #: data/hip009.dat:482 msgid "" "_: star name\n" "Mira" msgstr "Мира" #: data/ngcic01.dat:10 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pleiades" msgstr "Плејади" #: data/ngcic01.dat:117 msgid "" "_: object name (optional)\n" "47 Tucanae" msgstr "47 Тукане" #: data/ngcic01.dat:236 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Andromeda Galaxy" msgstr "Галаксија Андромеда" #: data/ngcic01.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sculptor Galaxy" msgstr "Галаксија Скулптор" #: data/ngcic01.dat:306 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Small Magellanic Cloud" msgstr "Мал Магелански облак" #: data/ngcic01.dat:420 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" msgstr "Духот на Мирах (галаксијата не е пронајдена :)" #: data/ngcic01.dat:616 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Triangulum Galaxy" msgstr "Триаголна галаксија" #: data/ngcic01.dat:669 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Dumbell Nebula" msgstr "" #: data/ngcic01.dat:888 msgid "" "_: object name (optional)\n" "H Persei, Double Cluster" msgstr "H Персеј, Двојно јато" #: data/ngcic01.dat:903 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Chi Persei, Double Cluster" msgstr "Чи Персеј, Двојно јато" #: data/ngcic02.dat:82 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cetus A" msgstr "Цетус А" #: data/ngcic02.dat:284 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pipe Nebula" msgstr "Маглина Цевка" #: data/ngcic02.dat:292 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Perseus A" msgstr "Персеј А" #: data/ngcic02.dat:334 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Fornax A" msgstr "Форнакс А" #: data/ngcic02.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Maia Nebula" msgstr "Маглина Маја" #: data/ngcic02.dat:459 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Merope Nebula" msgstr "Маглина Мероуп" #: data/ngcic02.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "California Nebula" msgstr "Калифорниска маглина" #: data/ngcic02.dat:581 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Struve's Lost Nebula" msgstr "Изгубената маглина на Струв" #: data/ngcic02.dat:582 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hind's Variable Nebula" msgstr "Хиндеовата промелива маглина" #: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Carafe Group" msgstr "" #: data/ngcic02.dat:981 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crab Nebula" msgstr "Маглина Рак" #: data/ngcic03.dat:5 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Orion Nebula" msgstr "Маглина Орион" #: data/ngcic03.dat:19 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Epsilon Orionis Nebula" msgstr "Маглина Епсилон Орионис" #: data/ngcic03.dat:99 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Tarantula Nebula, 30 Doradus" msgstr "Маглина Тарантула, 30 Дорадус" #: data/ngcic03.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rosette Nebula" msgstr "Маглина Росета" #: data/ngcic03.dat:291 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hubble's Variable Nebula" msgstr "Променливата маглина на Хабл" #: data/ngcic03.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Christmas Tree Cluster" msgstr "Јато Божиќна елка" #: data/ngcic03.dat:426 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eskimo Nebula" msgstr "Ескимска маглина" #: data/ngcic03.dat:455 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Intergalactic Wanderer" msgstr "Меѓугалактички скитници" #: data/ngcic03.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bear Claw Galaxy" msgstr "Галаксија Мечкина Канџа" #: data/ngcic03.dat:614 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Australis" msgstr "Поларисима Аустралис" #: data/ngcic03.dat:675 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Praesepe, Beehive Cluster" msgstr "" #: data/ngcic03.dat:729 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Galaxy" msgstr "Галаксија Хеликс" #: data/ngcic03.dat:730 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle" msgstr "Вретено" #: data/ngcic03.dat:782 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Herschel's Ray" msgstr "Зракот на Хершел" #: data/ngcic03.dat:913 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix" msgstr "Хеликс" #: data/ngcic04.dat:80 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bode's Galaxy" msgstr "Бодеова галаксија" #: data/ngcic04.dat:83 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ursa Major A" msgstr "Голема Мечка А" #: data/ngcic04.dat:164 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle Galaxy" msgstr "Галаксија Вретено" #: data/ngcic04.dat:181 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eight-Burst Planetary" msgstr "Планетарна осмократна експлозија" #: data/ngcic04.dat:223 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Borealis" msgstr "Поларисима Бореалис" #: data/ngcic04.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ghost of Jupiter" msgstr "Дух на Јупитер" #: data/ngcic04.dat:362 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gem Cluster" msgstr "Јато Бисер" #: data/ngcic04.dat:447 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eta Carina, Keyhole Nebula" msgstr "Ета Карина, маглина Клучалка" #: data/ngcic04.dat:667 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Owl Nebula" msgstr "Маглина Був" #: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832 #: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837 #: data/ngcic04.dat:838 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Copeland Septet" msgstr "Коупленд септет" #: data/ngcic05.dat:6 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Planetary" msgstr "Син планетариум" #: data/ngcic05.dat:16 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Miniature Spiral" msgstr "Мала спирала" #: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Antennae Galaxies" msgstr "Галаксии Антени" #: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266 #: data/ngcic05.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Galaxies" msgstr "" #: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534 #: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560 #: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Markarian Chain" msgstr "Маркаријански Синџир" #: data/ngcic05.dat:585 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Virgo A" msgstr "Девица А" #: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Siamese Twins" msgstr "Сијамски близнаци" #: data/ngcic05.dat:696 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sombrero Galaxy" msgstr "Галаксија Сомбреро" #: data/ngcic05.dat:787 msgid "" "_: object name (optional)\n" "The Mice" msgstr "Глувците" #: data/ngcic05.dat:872 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Jewel Box" msgstr "Кутија за накит" #: data/ngcic05.dat:893 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Kidney Bean Galaxy" msgstr "" #: data/ngcic05.dat:946 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Black-Eye Galaxy" msgstr "Галаксија Црно Око" #: data/ngcic06.dat:186 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sunflower Galaxy" msgstr "Галаксија Сончоглед" #: data/ngcic06.dat:262 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Centaurus A" msgstr "Кентаур А" #: data/ngcic06.dat:273 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omega Centauri" msgstr "Омега Кентаури" #: data/ngcic06.dat:329 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Whirlpool Galaxy" msgstr "" #: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Keenan's System" msgstr "Системот на Кинан" #: data/ngcic06.dat:596 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pinwheel Galaxy" msgstr "Галаксија Запченик" #: data/ngcic07.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Seyfert Galaxies" msgstr "Галаксии Сејферт" #: data/ngcic07.dat:357 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hercules Cluster" msgstr "Јато Херкул" #: data/ngcic07.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bug Nebula" msgstr "" #: data/ngcic07.dat:463 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Nebula" msgstr "" #: data/ngcic07.dat:560 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Cluster" msgstr "" #: data/ngcic07.dat:631 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ptolemy's Cluster" msgstr "Птоломејско јато" #: data/ngcic07.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Trifid Nebula" msgstr "Маглина Трифид" #: data/ngcic07.dat:679 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Lagoon Nebula" msgstr "Маглина Лагуна" #: data/ngcic07.dat:699 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cat Eye Nebula" msgstr "Маглина Мачкино Око" #: data/ngcic07.dat:759 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Delle Caustiche" msgstr "" #: data/ngcic07.dat:767 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eagle Nebula" msgstr "Маглина Орел" #: data/ngcic07.dat:774 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Swan Nebula, Omega Nebula" msgstr "Маглина Лебед, маглина Омега" #: data/ngcic07.dat:863 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Wild Duck Cluster" msgstr "Јато Дива Патка" #: data/ngcic07.dat:878 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ring Nebula" msgstr "Маглина Прстен" #: data/ngcic07.dat:978 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Gem" msgstr "Мал Бисер" #: data/ngcic07.dat:982 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Barnard's Galaxy" msgstr "Бернардиевата галаксија" #: data/ngcic07.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blinking Planetary" msgstr "Планетарно трепкање" #: data/ngcic08.dat:18 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Dumbbell Nebula" msgstr "" #: data/ngcic08.dat:60 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crescent Nebula" msgstr "Маглина Кресент" #: data/ngcic08.dat:79 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Flash Nebula" msgstr "Маглина Син Блесок" #: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Veil Nebula" msgstr "Маглина Завеса" #: data/ngcic08.dat:176 msgid "" "_: object name (optional)\n" "North American Nebula" msgstr "Северноамериканска маглина" #: data/ngcic08.dat:185 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Saturn Nebula" msgstr "Маглина Сатурн" #: data/ngcic08.dat:437 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Atoms for Peace Galaxy" msgstr "" #: data/ngcic08.dat:479 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Nebula" msgstr "Маглина Хеликс" #: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506 #: data/ngcic08.dat:507 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Stephan's Quintet" msgstr "Стефановиот Квинтет" #: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783 #: data/ngcic08.dat:792 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Grus Quartet" msgstr "Грус Квартет" #: data/ngcic08.dat:828 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bubble Nebula" msgstr "Меуреста маглина" #: data/ngcic08.dat:856 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Snowball" msgstr "Сина Снежна топка" #: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cas Nebula" msgstr "Маглина Гама Кас" #: data/ngcic09.dat:439 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Flaming Star Nebula" msgstr "Маглина Пламната ѕвезда" #: data/ngcic09.dat:468 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Horsehead Nebula" msgstr "Маглина Коњска Глава" #: data/ngcic09.dat:742 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Papillon Galaxy" msgstr "Галаксија Папилон" #: data/ngcic10.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cyg Nebula" msgstr "Маглина Гама Циг" #: data/ngcic11.dat:155 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Witch Head Nebula" msgstr "Маглина Вештерска Глава" #: data/ngcic11.dat:258 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Nebula" msgstr "" #: data/ngcic11.dat:429 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omicron Velorum Cluster" msgstr "Јато Омикрон Велорум" #: data/ngcic11.dat:612 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Coddington Nebula" msgstr "Маглина Кодингтон" #: data/ngcic11.dat:640 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Pleiades" msgstr "Јужни Плејади" #: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Running Chicken Nebula" msgstr "" #: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Zwicky's Triplet" msgstr "Триплетот на Звики" #: data/ngcic13.dat:636 msgid "" "_: object name (optional)\n" "White-Eyed Pea" msgstr "" #: data/ngcic13.dat:647 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rho Ophiucus Nebula" msgstr "Маглина Ро Офиукус" #: data/ngcic13.dat:747 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Star Queen Nebula" msgstr "Маглина Ѕвездена Кралица" #: data/ngcic14.dat:115 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pelican Nebula" msgstr "Маглина Пеликан" #: data/ngcic14.dat:193 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cocoon Nebula" msgstr "Маглина Кожурец" #: data/ngcic14.dat:220 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Integral Galaxy" msgstr "Јужна Интегрална Галаксија" #: data/advinterface.dat:1 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Simbad" msgstr "Симбад" #: data/advinterface.dat:4 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Aladin" msgstr "Аладин" #: data/advinterface.dat:9 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Skyview" msgstr "Небесен поглед" #: data/advinterface.dat:11 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-ray" msgstr "Гама-зрак" #: data/advinterface.dat:17 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "X-ray" msgstr "" #: data/advinterface.dat:30 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "EUV" msgstr "EUV" #: data/advinterface.dat:38 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "UV" msgstr "UV" #: data/advinterface.dat:44 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Optical" msgstr "Оптички" #: data/advinterface.dat:50 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Infrared" msgstr "Инфрацрвено" #: data/advinterface.dat:62 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Radio" msgstr "Радио" #: data/advinterface.dat:76 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "Високо енергетска астрофизичка архива (HEASARC)" #: data/advinterface.dat:77 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Recent X-Ray Missions" msgstr "Скорешни мисии со X-зраци" #: data/advinterface.dat:85 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Past X-ray Mission" msgstr "Минати мисии со X-зраци" #: data/advinterface.dat:97 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-Ray Missions" msgstr "Мисии со гама-зраци" #: data/advinterface.dat:105 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other Missions" msgstr "Други мисии" #: data/advinterface.dat:114 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Popular Catalog Choices" msgstr "Омилени избори од каталози" #: data/advinterface.dat:125 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multiwavelength Catalogs" msgstr "Каталози за повеќе бранови должини" #: data/advinterface.dat:135 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "Екстрагалактичка база на податоци на НАСА (NED)" #: data/advinterface.dat:139 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Positions" msgstr "Положби" #: data/advinterface.dat:149 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "Астрофизички систем на податоци на НАСА (ADS)" #: data/advinterface.dat:150 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Астрономија и астрофизика" #: data/advinterface.dat:155 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Instrumentation" msgstr "Инструментација" #: data/advinterface.dat:160 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Physics and Geophysics" msgstr "Физика и геофизика" #: data/advinterface.dat:165 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astrophysics preprints" msgstr "" #: data/advinterface.dat:171 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "Архива на повеќе мисии на Вселенскиот Телескоп (MAST)" #: data/advinterface.dat:172 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "HST" msgstr "HST" #: data/advinterface.dat:176 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ASTRO" msgstr "AСТРО" #: data/advinterface.dat:181 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ORFEUS" msgstr "ОРФЕЈ" #: data/advinterface.dat:185 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "COPERNICUS" msgstr "КОПЕРНИК" #: data/advinterface.dat:191 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Images" msgstr "Слики" #: data/advinterface.dat:200 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Spectra" msgstr "Спектри" #: data/advinterface.dat:208 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other" msgstr "Друго" #: addcatdialogui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "AddCatDialog" msgstr "Додади каталог" #: addcatdialogui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import File" msgstr "Отстрани каталог по избор" #: addcatdialogui.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter import data filename" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:57 #, no-c-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:60 #, no-c-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "Детали" #: addcatdialogui.ui:94 #, no-c-format msgid "Catalog fields:" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:102 #, no-c-format msgid "Data fields present in the import file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " "from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Available fields:" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:136 #, no-c-format msgid "The list of available data fields" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the " "contents of your imported data file." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "Внеси име за овој каталог:" #: addcatdialogui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "Ѕвезден каталог" #: addcatdialogui.ui:191 #, no-c-format msgid "Symbol color:" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "Координатна решетка" #: addcatdialogui.ui:252 #, no-c-format msgid "Preview &Output" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "Внеси го името на датотеката на каталогот по избор: " #: addcatdialogui.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog name:" msgstr "Ѕвезден каталог" #: addcatdialogui.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save catalog as:" msgstr "Отстрани каталог по избор" #: addcatdialogui.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "Внеси име за овој каталог:" #: addlinkdialogui.ui:24 #, no-c-format msgid "Resource Type" msgstr "Тип на ресурс" #: addlinkdialogui.ui:35 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Слика" #: addlinkdialogui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information" msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" #: addlinkdialogui.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description:" msgstr "ОПЃ:" #: addlinkdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Check URL" msgstr "Провери го URL-то" #: ccdpreviewui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CCD Preview" msgstr "Ѕвезден каталог" #: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50 #, no-c-format msgid "Play/Pause" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Capture Image" msgstr "Зачувај слика" #: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87 #, no-c-format msgid "Image Format" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Земја:" #: ccdpreviewui.ui:195 #, no-c-format msgid "Gamma:" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focal length:" msgstr "Должина на Денот:" #: ccdpreviewui.ui:230 #, no-c-format msgid "FWHM:" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399 #, no-c-format msgid "Full Width at Half Maximum" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:339 #, no-c-format msgid "Enter the telescope focal length in mm" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:364 #, no-c-format msgid "--" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456 #: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:415 #, no-c-format msgid "arcsecs" msgstr "" #: contrastbrightnessgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Contrast/Brightness" msgstr "" #: details_data.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - General Data" msgstr "" #: details_data.ui:46 #, no-c-format msgid "

Primary Name, Other Names

" msgstr "" #: details_data.ui:142 #, no-c-format msgid "in" msgstr "" #: details_data.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation" msgstr "Констелации" #: details_data.ui:222 #, no-c-format msgid "Click to change image" msgstr "" #: details_data.ui:225 #, no-c-format msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the " "image by clicking on it." msgstr "" #: details_data.ui:293 #, no-c-format msgid "0.00 arcmin" msgstr "" #: details_data.ui:317 #, no-c-format msgid "0.00 mag" msgstr "" #: details_data.ui:346 #, no-c-format msgid "Magnitude:" msgstr "Магнитуда:" #: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Distance:" msgstr "" #: details_data.ui:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.00 pc" msgstr "0.0" #: details_data.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Изгрејсонце:" #: details_data.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Observing List" msgstr "Додај во Листа" #: details_data.ui:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center in Map" msgstr "Центрирај и барај" #: details_data.ui:520 #, no-c-format msgid "Center in Telescope" msgstr "" #: details_database.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "" #: details_database.ui:25 #, no-c-format msgid "Choose Online Database" msgstr "" #: details_links.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "" #: details_links.ui:43 #, no-c-format msgid "

Information Links

" msgstr "" #: details_links.ui:97 #, no-c-format msgid "

Image Links

" msgstr "" #: details_links.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Resource" msgstr "Тип на ресурс" #: details_links.ui:145 #, no-c-format msgid "Edit Link..." msgstr "Уреди врска..." #: details_links.ui:153 #, no-c-format msgid "Remove Link" msgstr "Отстрани врска" #: details_log.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - User Log" msgstr "" #: details_log.ui:35 #, no-c-format msgid "

User Log

" msgstr "" #: details_position.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Position Data" msgstr "" #: details_position.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Coordinates

" msgstr "Очигледни координати" #: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234 #: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758 #: details_position.ui:831 details_position.ui:856 #, no-c-format msgid "00:00:00" msgstr "" #: details_position.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec (2000.0):" msgstr "Dec (%1):" #: details_position.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "2000.0" #: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409 #: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448 #, no-c-format msgid "Altitude:" msgstr "Висина:" #: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401 #: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429 #, no-c-format msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" #: details_position.ui:365 #, no-c-format msgid "Hour angle:" msgstr "" #: details_position.ui:441 #, no-c-format msgid "Airmass:" msgstr "" #: details_position.ui:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.00" msgstr "0.0" #: details_position.ui:518 #, no-c-format msgid "

Rise/Set/Transit

" msgstr "" #: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "00:00" msgstr "2000.0" #: details_position.ui:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set time:" msgstr "Го стартирам тајмерот" #: details_position.ui:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transit time:" msgstr "Време на транзит:" #: details_position.ui:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rise time:" msgstr "Време на изгревање:" #: details_position.ui:779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "Азимут:" #: details_position.ui:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "Висина:" #: details_position.ui:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "Азимут:" #: devmanager.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Manager" msgstr "" #: devmanager.ui:34 #, no-c-format msgid "Local/Server" msgstr "" #: devmanager.ui:43 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "" #: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status" msgstr "Ѕвезди" #: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "" #: devmanager.ui:76 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "" #: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Port" msgstr "&Север" #: devmanager.ui:119 #, no-c-format msgid "Server Log" msgstr "" #: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local" msgstr "Локално време" #: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "" #: devmanager.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un Service" msgstr "Изврши сервис" #: devmanager.ui:235 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "" #: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име на ѕвездата" #: devmanager.ui:292 #, no-c-format msgid "Hosts" msgstr "" #: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288 #: imagereductionui.ui:456 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Додај врска..." #: devmanager.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify" msgstr "Промени компјутер" #: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Констелации" #: devmanager.ui:411 fitsheaderdialog.ui:97 histdialog.ui:269 #: imgsequencedlgui.ui:214 telescopepropui.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Close" msgstr "Затвори Прозорец" #: fitsheaderdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Card" msgstr "" #: fitsheaderdialog.ui:39 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "" #: fitsheaderdialog.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Пресметај" #: fitsviewer.rc:4 kstarsui.rc:5 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: fitsviewer.rc:12 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: fitsviewer.rc:19 kstarsui.rc:40 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: fitsviewer.rc:25 kstarsui.rc:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Прикажи Главен Алатник" #: fitsviewer.rc:36 #, no-c-format msgid "Process ToolBar" msgstr "" #: focusdialogdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "RA/Dec" msgstr "" #: focusdialogdlg.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "New RA:" msgstr "ДП:" #: focusdialogdlg.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter new Right Ascension" msgstr "Ново Десно Издигнување:" #: focusdialogdlg.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter new Declination" msgstr "Нов нагиб:" #: focusdialogdlg.ui:69 #, no-c-format msgid "New dec:" msgstr "" #: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349 #: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619 #, no-c-format msgid "Epoch:" msgstr "Епоха:" #: focusdialogdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "2000.0" msgstr "2000.0" #: focusdialogdlg.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" msgstr "Земјени координати" #: focusdialogdlg.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Az/Alt" msgstr "Вис:" #: focusdialogdlg.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "New azimuth:" msgstr "Азимут:" #: focusdialogdlg.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "New altitude:" msgstr "Висина:" #: focusdialogdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Enter new Azimuth" msgstr "" #: focusdialogdlg.ui:173 #, no-c-format msgid "Enter new Altitude" msgstr "" #: fovdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "" #: fovdialogui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to " "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" " "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the " "highlighted symbol is drawn at right." msgstr "" #: fovdialogui.ui:52 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "" #: fovdialogui.ui:55 #, no-c-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "" #: fovdialogui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "" #: fovdialogui.ui:83 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "" #: fovdialogui.ui:86 #, no-c-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "" #: fovdialogui.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "" #: fovdialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "" #: fovdialogui.ui:103 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "" #: histdialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Max." msgstr "" #: histdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "" #: histdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: histdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Min." msgstr "" #: histdialog.ui:255 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "" #: histdialog.ui:282 #, no-c-format msgid "FITS Scale" msgstr "" #: histdialog.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Азимут:" #: histdialog.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Линија " #: histdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "" #: histdialog.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Square root" msgstr "Екватор" #: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Име на планета" #: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Combination" msgstr "Констелации" #: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "" #: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512 #, no-c-format msgid "Median" msgstr "" #: imagereductionui.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flat Field Frames" msgstr "Избриши полиња" #: imagereductionui.ui:389 #, no-c-format msgid "Flat Field Dark Frames" msgstr "" #: imagereductionui.ui:566 indiconf.ui:168 indihostconf.ui:144 #: tools/optionstreeview.ui:93 tools/scriptnamedialog.ui:106 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: imagereductionui.ui:583 indiconf.ui:182 indihostconf.ui:158 #: tools/optionstreeview.ui:104 tools/scriptnamedialog.ui:120 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Capture Image Sequence" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:33 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:60 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:85 #, no-c-format msgid "of" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "completed" msgstr "Пресметај" #: imgsequencedlgui.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start" msgstr "Започни" #: imgsequencedlgui.ui:200 #, no-c-format msgid "S&top" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:235 #, no-c-format msgid "Camera/CCD" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43 #: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43 #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40 #: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40 #: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40 #: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40 #: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40 #: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Дата:" #: imgsequencedlgui.ui:276 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:279 #, no-c-format msgid "Prefix to append to the beginning of file names" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:290 #, no-c-format msgid "Exposure:" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:293 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Count:" msgstr "Земја:" #: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435 #, no-c-format msgid "Number of images to capture" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Прикажи Опции" #: imgsequencedlgui.ui:321 #, no-c-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "image" msgstr "Слика" #: imgsequencedlgui.ui:383 #, no-c-format msgid "Add ISO 8601 time stamp" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:389 #, no-c-format msgid "Add time stamp to the file name" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Јупитер" #: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Филтер за Град:" #: indiconf.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure INDI" msgstr "" #: indiconf.ui:41 #, no-c-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "" #: indiconf.ui:92 #, no-c-format msgid "&Automatic display of FITS upon capture" msgstr "" #: indiconf.ui:103 #, no-c-format msgid "Telescope port:" msgstr "" #: indiconf.ui:106 #, no-c-format msgid "Default INDI telescope port" msgstr "" #: indiconf.ui:119 #, no-c-format msgid "Video port:" msgstr "" #: indiconf.ui:122 #, no-c-format msgid "Default INDI video port" msgstr "" #: indiconf.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display" msgstr "Прикажи Опции" #: indiconf.ui:206 #, no-c-format msgid "&Device target crosshair" msgstr "" #: indiconf.ui:212 #, no-c-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "" #: indiconf.ui:220 #, no-c-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "" #: indiconf.ui:226 #, no-c-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "" #: indiconf.ui:253 #, no-c-format msgid "Automatic Device Updates" msgstr "" #: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time" msgstr "&Време" #: indiconf.ui:270 #, no-c-format msgid "Update telescope clock upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Geographic location" msgstr "Географска Локација" #: indiconf.ui:284 #, no-c-format msgid "Update telescope geographical location upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter Wheel" msgstr "" #: indiconf.ui:297 #, no-c-format msgid "Assign color values for your filter wheel slots" msgstr "" #: indiconf.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slot:" msgstr "Вис:" #: indiconf.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Вис:" #: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Дата:" #: indihostconf.ui:51 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "" #: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "" #: kstars.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:11 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "Внеси име за овој каталог:" #: kstars.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:26 #, no-c-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:31 #, no-c-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: kstars.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "" #: kstars.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "" #: kstars.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "" #: kstars.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:67 #, no-c-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: kstars.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:84 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:89 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Display main toolbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the main toolbar." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display view toolbar?" msgstr "Приказ на Алатник" #: kstars.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "" #: kstars.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "Отстрани каталог по избор" #: kstars.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of the filenames of custom objects catalogs." msgstr "Отстрани каталог по избор" #: kstars.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "Отстрани каталог по избор" #: kstars.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" #: kstars.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically set telescope's geographic location?" msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:130 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location " "to the current KStars location." msgstr "" #: kstars.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's time and date?" msgstr "" #: kstars.kcfg:135 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current " "KStars time." msgstr "" #: kstars.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "" #: kstars.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" msgstr "" #: kstars.kcfg:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." msgstr "Вклучи/Исклучи Млечен Пат" #: kstars.kcfg:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Telescope port" msgstr "Телескоп" #: kstars.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" msgstr "" #: kstars.kcfg:159 #, no-c-format msgid "INDI Video port" msgstr "" #: kstars.kcfg:160 #, no-c-format msgid "The port to which the video device is connected" msgstr "" #: kstars.kcfg:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "FITS Default directory" msgstr "FITS заглавие" #: kstars.kcfg:165 #, no-c-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "" #: kstars.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:170 #, no-c-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "City name of geographic location." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" #: kstars.kcfg:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "Географски координати" #: kstars.kcfg:192 #, no-c-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "Географска Локација" #: kstars.kcfg:197 #, no-c-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "" #: kstars.kcfg:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "Подеси географска локација" #: kstars.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" #: kstars.kcfg:210 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" #: kstars.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" #: kstars.kcfg:218 #, no-c-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " "position." msgstr "" #: kstars.kcfg:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of selected FOV indicator" msgstr "Постави FOV покажувач" #: kstars.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" #: kstars.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Shape of selected FOV" msgstr "" #: kstars.kcfg:228 #, no-c-format msgid "" "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye." msgstr "" #: kstars.kcfg:233 #, no-c-format msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin" msgstr "" #: kstars.kcfg:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes." msgstr "%1 лакмин" #: kstars.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "" #: kstars.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "" #: kstars.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "Искачување надесно" #: kstars.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:248 #, no-c-format msgid "Declination of focus position" msgstr "" #: kstars.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " "down." msgstr "" #: kstars.kcfg:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of focused object" msgstr "неименуван објект" #: kstars.kcfg:254 #, no-c-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " "no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " "it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "" #: kstars.kcfg:259 #, no-c-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:264 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:269 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:274 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:279 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide coordinate grid while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:284 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:289 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide IC objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Messier objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:299 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide NGC objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:314 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:319 #, no-c-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:324 #, no-c-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:328 #, no-c-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:329 #, no-c-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:339 #, no-c-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:359 #, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:364 #, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:369 #, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "Координантна решетка" #: kstars.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:378 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "" #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:384 #, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw IC objects in the sky map?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:389 #, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw NGC objects in the sky map?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:394 #, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:409 #, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:414 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "" #: kstars.kcfg:419 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "" #: kstars.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:424 #, no-c-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:428 #, no-c-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:429 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:433 #, no-c-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:434 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "" #: kstars.kcfg:438 #, no-c-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:439 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:444 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "Меркур" #: kstars.kcfg:449 #, no-c-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:454 #, no-c-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:459 #, no-c-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "Јупитер" #: kstars.kcfg:464 #, no-c-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "Сатурн" #: kstars.kcfg:469 #, no-c-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "Уран" #: kstars.kcfg:474 #, no-c-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "Нептун" #: kstars.kcfg:479 #, no-c-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:484 #, no-c-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:489 #, no-c-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:494 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:498 #, no-c-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:499 #, no-c-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "" #: kstars.kcfg:504 #, no-c-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" #: kstars.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "Заднина на инфо-кутија" #: kstars.kcfg:509 #, no-c-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:514 #, no-c-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:519 #, no-c-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "" #: kstars.kcfg:520 #, no-c-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" #: kstars.kcfg:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:536 #, no-c-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" #: kstars.kcfg:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "Хоризонтални координати" #: kstars.kcfg:541 #, no-c-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:545 #, no-c-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "" #: kstars.kcfg:546 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" #: kstars.kcfg:551 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" #: kstars.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "" #: kstars.kcfg:556 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" #: kstars.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:561 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:566 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" #: kstars.kcfg:571 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:575 #, no-c-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "" #: kstars.kcfg:576 #, no-c-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "" #: kstars.kcfg:581 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "" #: kstars.kcfg:582 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "" #: kstars.kcfg:586 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid names" msgstr "" #: kstars.kcfg:587 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: kstars.kcfg:592 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "" #: kstars.kcfg:596 #, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "" #: kstars.kcfg:597 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "" #: kstars.kcfg:601 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:602 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "" #: kstars.kcfg:606 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "" #: kstars.kcfg:607 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "" #: kstars.kcfg:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:612 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" #: kstars.kcfg:616 #, no-c-format msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes" msgstr "" #: kstars.kcfg:617 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "" #: kstars.kcfg:622 #, no-c-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "" #: kstars.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Use Dark colors for KStars windows?" msgstr "" #: kstars.kcfg:630 #, no-c-format msgid "" "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " "theme, for better night vision." msgstr "" #: kstars.kcfg:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "Далечински агломер" #: kstars.kcfg:635 #, no-c-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "" #: kstars.kcfg:639 #, no-c-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:640 #, no-c-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:644 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "" #: kstars.kcfg:645 #, no-c-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" #: kstars.kcfg:649 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:650 #, no-c-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "Вклучи/Исклучи имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "Линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation names" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: kstars.kcfg:669 #, no-c-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" #: kstars.kcfg:670 #, no-c-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:674 #, no-c-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "" #: kstars.kcfg:675 #, no-c-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "" #: kstars.kcfg:679 #, no-c-format msgid "Color of equator line" msgstr "" #: kstars.kcfg:680 #, no-c-format msgid "The color for the equator line." msgstr "" #: kstars.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Color of FOV indicator symbol" msgstr "" #: kstars.kcfg:685 #, no-c-format msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." msgstr "" #: kstars.kcfg:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of coordinate grid lines" msgstr "Координантна решетка" #: kstars.kcfg:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the coordinate grid lines." msgstr "Вклучи/Исклучи Координатна Мрежа" #: kstars.kcfg:694 #, no-c-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "" #: kstars.kcfg:695 #, no-c-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" #: kstars.kcfg:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of horizon line" msgstr "Вклучи/Исклучи линии на соѕвездија" #: kstars.kcfg:700 #, no-c-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "" #: kstars.kcfg:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Messier objects" msgstr "Нејасни објекти" #: kstars.kcfg:705 #, no-c-format msgid "The color for Messier object symbols." msgstr "" #: kstars.kcfg:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of NGC objects" msgstr "NGC објекти" #: kstars.kcfg:710 #, no-c-format msgid "The color for NGC object symbols." msgstr "" #: kstars.kcfg:714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of IC objects" msgstr "IC објекти" #: kstars.kcfg:715 #, no-c-format msgid "The color for IC object symbols." msgstr "" #: kstars.kcfg:719 #, no-c-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "" #: kstars.kcfg:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: kstars.kcfg:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of star name labels" msgstr "Алкес" #: kstars.kcfg:725 #, no-c-format msgid "The color for star name labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:729 #, no-c-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "" #: kstars.kcfg:730 #, no-c-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet trails" msgstr "Патеки на планетите" #: kstars.kcfg:735 #, no-c-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "" #: kstars.kcfg:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of sky" msgstr "Бои" #: kstars.kcfg:740 #, no-c-format msgid "The color for the sky background." msgstr "" #: kstars.kcfg:744 #, no-c-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "" #: kstars.kcfg:745 #, no-c-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "" #: kstars.kcfg:749 #, no-c-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "" #: kstars.kcfg:750 #, no-c-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "" #: kstarsui.rc:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ime" msgstr "&Време" #: kstarsui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Pointing" msgstr "&Покажување" #: kstarsui.rc:51 #, no-c-format msgid "&Devices" msgstr "Уре&ди" #: kstarsui.rc:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Алатки" #: kstarsui.rc:78 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: kstarsui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Info Boxes" msgstr "&Инфо кутија" #: kstarsui.rc:86 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Алатки" #: kstarsui.rc:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Statusbar" msgstr "Ѕвезди" #: kstarsui.rc:105 telescopewizard.ui:61 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: kstarsui.rc:131 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Приказ на Алатник" #: kswizardui.ui:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Welcome to KStars" msgstr "Добредојдовте во KStars " #: kswizardui.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to the KStars Setup Wizard

" msgstr "Добредојдовте во KStars " #: kswizardui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "

This Wizard will help you set up some basic options to help you get the " "most out of KStars. You can press Finish at any time to save the " "settings you've made so far, and skip the remaining steps.

\n" "\n" "

To get started, press the Next button.

" msgstr "" #: kswizardui.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Location" msgstr "Географска Локација" #: kswizardui.ui:171 #, no-c-format msgid "

Choose Your Home Location

" msgstr "" #: kswizardui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "

Select a City near your\n" "location from the list. You\n" "may filter the list by the name\n" "of your city, province, and\n" "country.

\n" "\n" "

Once you have selected a City, press Next.

" msgstr "" #: kswizardui.ui:270 #, no-c-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "" #: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province:" msgstr "Држава/Регион:" #: kswizardui.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "" #: kswizardui.ui:302 #, no-c-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "" #: kswizardui.ui:343 #, no-c-format msgid "Displays the latitude of the selected city" msgstr "" #: kswizardui.ui:376 #, no-c-format msgid "Displays the longitude of the selected city" msgstr "" #: kswizardui.ui:399 #, no-c-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "" #: kswizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "Setup Telescopes" msgstr "" #: kswizardui.ui:454 #, no-c-format msgid "

Setup Telescopes and Devices

" msgstr "" #: kswizardui.ui:495 #, no-c-format msgid "" "KStars can control most popular computerized telescope\n" "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" "can also control telescopes remotely over the Internet." msgstr "" #: kswizardui.ui:522 #, no-c-format msgid "" "To set up your devices, press the Telescope Setup\n" "Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" "If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" "You can always set up devices later using the Devices menu." msgstr "" #: kswizardui.ui:575 #, no-c-format msgid "Telescope Setup Wizard..." msgstr "" #: kswizardui.ui:578 #, no-c-format msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" msgstr "" #: kswizardui.ui:581 #, no-c-format msgid "" "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." msgstr "" #: kswizardui.ui:634 #, no-c-format msgid "Download Extras" msgstr "" #: kswizardui.ui:675 #, no-c-format msgid "

Download Extra Data Files

" msgstr "" #: kswizardui.ui:716 #, no-c-format msgid "" "

You may now download optional data files to enhance\n" "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" "NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" "button to proceed.

\n" "\n" "

You can also use this tool later, by selecting\n" "Download data from the File menu.

" msgstr "" #: kswizardui.ui:775 #, no-c-format msgid "Download Extra Data" msgstr "" #: newfovui.ui:41 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "" #: newfovui.ui:49 #, no-c-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "" #: newfovui.ui:52 #, no-c-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "" #: newfovui.ui:69 #, no-c-format msgid "Eyepiece" msgstr "" #: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398 #, no-c-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "" #: newfovui.ui:104 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "" #: newfovui.ui:112 #, no-c-format msgid "Eyepiece FOV:" msgstr "" #: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569 #, no-c-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "" #: newfovui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #: newfovui.ui:174 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "" #: newfovui.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #: newfovui.ui:210 #, no-c-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "" #: newfovui.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" #: newfovui.ui:228 #, no-c-format msgid "arcmin" msgstr "" #: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compute FOV" msgstr "Пресметај" #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #, no-c-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "" #: newfovui.ui:290 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:304 #, no-c-format msgid "Camera" msgstr "" #: newfovui.ui:321 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:406 #, no-c-format msgid "Chip/Film size:" msgstr "" #: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" #: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611 #, no-c-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "" #: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614 #, no-c-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" #: newfovui.ui:508 #, no-c-format msgid "Radiotelescope" msgstr "" #: newfovui.ui:535 #, no-c-format msgid "Radiotelescope diameter:" msgstr "" #: newfovui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Должина на Денот:" #: newfovui.ui:593 #, no-c-format msgid "m" msgstr "" #: newfovui.ui:629 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "" #: newfovui.ui:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compute HPBW" msgstr "Пресметај" #: newfovui.ui:691 #, no-c-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "" #: newfovui.ui:694 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:717 #, no-c-format msgid "Field of view (arcmin):" msgstr "" #: newfovui.ui:725 #, no-c-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "" #: newfovui.ui:728 #, no-c-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" #: newfovui.ui:791 #, no-c-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "" #: newfovui.ui:794 #, no-c-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "" #: newfovui.ui:802 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "" #: newfovui.ui:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Square" msgstr "Екватор" #: newfovui.ui:813 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "" #: newfovui.ui:818 #, no-c-format msgid "Crosshairs" msgstr "" #: newfovui.ui:823 #, no-c-format msgid "Bullseye" msgstr "" #: newfovui.ui:828 #, no-c-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "" #: newfovui.ui:835 #, no-c-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "" #: newfovui.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" #: newfovui.ui:848 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsAdvanced" msgstr "Напредно" #: opsadvancedui.ui:27 #, no-c-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "Исправи за атмосферска рефракција" #: opsadvancedui.ui:30 #, no-c-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:33 #, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:41 #, no-c-format msgid "Use animated slewing" msgstr "Користи анимирано поместување" #: opsadvancedui.ui:44 #, no-c-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:55 #, no-c-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72 #, no-c-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75 #, no-c-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:69 #, no-c-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Observing List Labels" msgstr "Кориснички ознаки" #: opsadvancedui.ui:94 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:105 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:132 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: opsadvancedui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: opsadvancedui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "Исто така сокриј ако временското напредување е поголемо од:" #: opsadvancedui.ui:165 #, no-c-format msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:195 #, no-c-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "Конфигурирај скриени објекти" #: opsadvancedui.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stars fainter than" msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" #: opsadvancedui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240 #, no-c-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 #: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 #, fuzzy, no-c-format msgid "mag" msgstr "Слика" #: opsadvancedui.ui:283 #, no-c-format msgid "IC objects" msgstr "IC објекти" #: opsadvancedui.ui:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:297 #, no-c-format msgid "Milky Way" msgstr "Млечен Пат" #: opsadvancedui.ui:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: opsadvancedui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Solar system" msgstr "Сончев систем" #: opsadvancedui.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: opsadvancedui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: opsadvancedui.ui:333 #, no-c-format msgid "Messier objects" msgstr "Нејасни објекти" #: opsadvancedui.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Messier objects when moving?" msgstr "Скриј ги објектите додека се движат" #: opsadvancedui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " "is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:347 #, no-c-format msgid "Coordinate grid" msgstr "Координантна решетка" #: opsadvancedui.ui:353 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:361 #, no-c-format msgid "NGC objects" msgstr "NGC објекти" #: opsadvancedui.ui:367 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " "in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:375 #, no-c-format msgid "Constellation lines" msgstr "Линии на соѕвездија" #: opsadvancedui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:389 #, no-c-format msgid "Constellation names" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: opsadvancedui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opscatalogui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsCatalog" msgstr "Каталози" #: opscatalogui.ui:44 #, no-c-format msgid "Hipparcos star catalog" msgstr "" #: opscatalogui.ui:47 #, no-c-format msgid "Draw stars?" msgstr "" #: opscatalogui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " "box to control how many stars are drawn." msgstr "" #: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed in" msgstr "" #: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "" #: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed out" msgstr "" #: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "" #: opscatalogui.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "For stars brighter than:" msgstr "За ѕвезди посјајни од" #: opscatalogui.ui:202 #, no-c-format msgid "Faint limit for name labels" msgstr "" #: opscatalogui.ui:205 #, no-c-format msgid "" "Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may " "be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " "number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the " "unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &name" msgstr "Прикажи име" #: opscatalogui.ui:268 #, no-c-format msgid "Attach name labels to bright stars?" msgstr "" #: opscatalogui.ui:271 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." msgstr "" #: opscatalogui.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "Прикажи магнитуда" #: opscatalogui.ui:309 #, no-c-format msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" msgstr "" #: opscatalogui.ui:312 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." msgstr "" #: opscatalogui.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: opscatalogui.ui:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Catalog" msgstr "Каталози" #: opscatalogui.ui:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of other catalogs" msgstr "Други каталози" #: opscatalogui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, " "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own " "object catalogs as well." msgstr "" #: opscatalogui.ui:376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Catalog..." msgstr "Додади каталог" #: opscatalogui.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a custom object catalog" msgstr "Отстрани каталог по избор" #: opscatalogui.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Press this button to create a custom object catalog. Use this button " "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will " "add a header to your data file to create the catalog." msgstr "" #: opscatalogui.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load Catalog..." msgstr "Додади каталог" #: opscatalogui.ui:393 #, no-c-format msgid "Load an existing user catalog" msgstr "" #: opscatalogui.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " "file that was created by KStars (or one that has the proper header)." msgstr "" #: opscatalogui.ui:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Catalog" msgstr "Отстрани каталог по избор" #: opscatalogui.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove a custom catalog" msgstr "Отстрани каталог по избор" #: opscatalogui.ui:413 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove a custom object catalog that you had added " "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " "button." msgstr "" #: opscolorsui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsColors" msgstr "Бои" #: opscolorsui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Colors" msgstr "Зачувај тековни бои..." #: opscolorsui.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current color settings" msgstr "Тековни бои" #: opscolorsui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" #: opscolorsui.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "&Инфо кутија" #: opscolorsui.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "No Fill" msgstr "Без FOV" #: opscolorsui.ui:68 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "" #: opscolorsui.ui:73 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "" #: opscolorsui.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Star color mode:" msgstr "Земјени координати" #: opscolorsui.ui:106 #, no-c-format msgid "Set the star color mode" msgstr "" #: opscolorsui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" #: opscolorsui.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Star color intensity:" msgstr "Земјени координати" #: opscolorsui.ui:138 #, no-c-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "" #: opscolorsui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" #: opscolorsui.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "Отстрани колор шема" #: opscolorsui.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "Не можам да ја подесам Колор шемата" #: opscolorsui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" #: opscolorsui.ui:200 #, no-c-format msgid "Remove Color Scheme" msgstr "Отстрани колор шема" #: opscolorsui.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "Отстрани колор шема" #: opscolorsui.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" #: opscolorsui.ui:265 #, no-c-format msgid "Save Current Colors..." msgstr "Зачувај тековни бои..." #: opscolorsui.ui:268 #, no-c-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "" #: opscolorsui.ui:271 #, no-c-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" #: opsguidesui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsGuides" msgstr "" #: opsguidesui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Constellation lines" msgstr "Линии на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "Линии на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:33 #, no-c-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &names" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "Имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:55 #, no-c-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:63 #, no-c-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "Опции за имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&atin" msgstr "Г. шир.:" #: opsguidesui.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:80 #, no-c-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "" #: opsguidesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Localized" msgstr "" #: opsguidesui.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: opsguidesui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "" #: opsguidesui.ui:102 #, no-c-format msgid "Abbre&viated" msgstr "" #: opsguidesui.ui:105 #, no-c-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "" #: opsguidesui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" #: opsguidesui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mil&ky Way" msgstr "Млечен Пат" #: opsguidesui.ui:138 #, no-c-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "" #: opsguidesui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" #: opsguidesui.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill Milk&y Way" msgstr "Млечен Пат" #: opsguidesui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "" #: opsguidesui.ui:155 #, no-c-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" #: opsguidesui.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coor&dinate grid" msgstr "Координантна решетка" #: opsguidesui.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw coordinate grid?" msgstr "Координантна решетка" #: opsguidesui.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" #: opsguidesui.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "Небески екватор" #: opsguidesui.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "Небески екватор" #: opsguidesui.ui:200 #, no-c-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "Еклиптичен" #: opsguidesui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" #: opsguidesui.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "Хоризонт (линија)" #: opsguidesui.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw horizon?" msgstr "Хоризонт" #: opsguidesui.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:236 #, no-c-format msgid "Opaque &ground" msgstr "" #: opsguidesui.ui:239 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "" #: opsguidesui.ui:242 #, no-c-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsSolarSystem" msgstr "Сончев систем" #: opssolarsystemui.ui:27 #, no-c-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "Сатурн" #: opssolarsystemui.ui:52 #, no-c-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use images" msgstr "Користи анимирано поместување" #: opssolarsystemui.ui:63 #, no-c-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:66 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:77 #, no-c-format msgid "Draw Mars?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:80 #, no-c-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:88 #, no-c-format msgid "Use name labels" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:91 #, no-c-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Pluto?" msgstr "Плутон" #: opssolarsystemui.ui:108 #, no-c-format msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select All" msgstr "Влезен избор" #: opssolarsystemui.ui:119 #, no-c-format msgid "Select all major bodies" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Влезен избор" #: opssolarsystemui.ui:133 #, no-c-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Venus?" msgstr "Венера" #: opssolarsystemui.ui:150 #, no-c-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:158 #, no-c-format msgid "The sun" msgstr "Сонце" #: opssolarsystemui.ui:161 #, no-c-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "Јупитер" #: opssolarsystemui.ui:178 #, no-c-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:186 #, no-c-format msgid "The moon" msgstr "Месечина" #: opssolarsystemui.ui:189 #, no-c-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:192 #, no-c-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "Меркур" #: opssolarsystemui.ui:206 #, no-c-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "Нептун" #: opssolarsystemui.ui:220 #, no-c-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "Уран" #: opssolarsystemui.ui:251 #, no-c-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minor Planets" msgstr "Планети" #: opssolarsystemui.ui:294 #, no-c-format msgid "Draw comets?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:297 #, no-c-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show asteroids brighter than" msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" #: opssolarsystemui.ui:338 #, no-c-format msgid "AU" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:357 #, no-c-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:360 #, no-c-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names of asteroids brighter than" msgstr "Прикажи ѕвезди посјајни од" #: opssolarsystemui.ui:371 #, no-c-format msgid "Attach names to bright asteroids?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:374 #, no-c-format msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:388 #, no-c-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:399 #, no-c-format msgid "Show names of comets within" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:402 #, no-c-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:405 #, no-c-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:416 #, no-c-format msgid "faint limit for asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:419 #, no-c-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:430 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid name labels" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:433 #, no-c-format msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:443 #, no-c-format msgid "Orbital Trails" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:454 #, no-c-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:457 #, no-c-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:476 #, no-c-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:479 #, no-c-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:482 #, no-c-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:507 #, no-c-format msgid "Remove All Trails" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:510 #, no-c-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:513 #, no-c-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" #: statform.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Std. dev:" msgstr "Име на ѕвездата" #: statform.ui:43 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "" #: statform.ui:59 statform.ui:115 #, no-c-format msgid "@" msgstr "" #: statform.ui:67 #, no-c-format msgid "Bitpix:" msgstr "" #: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "" #: statform.ui:99 #, no-c-format msgid "Mean:" msgstr "" #: statform.ui:123 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "" #: statform.ui:155 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "" #: streamformui.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Stream" msgstr "" #: telescopepropui.ui:16 #, no-c-format msgid "Telescope Properties" msgstr "" #: telescopepropui.ui:30 #, no-c-format msgid "Telescopes:" msgstr "" #: telescopepropui.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Запад" #: telescopepropui.ui:54 #, no-c-format msgid "S&ave" msgstr "" #: telescopepropui.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "Отстрани врска" #: telescopepropui.ui:124 #, no-c-format msgid "Driver:" msgstr "" #: telescopepropui.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version:" msgstr "ОПЃ:" #: telescopepropui.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Г. шир.:" #: telescopepropui.ui:156 #, no-c-format msgid "Aperture:" msgstr "" #: telescopewizard.ui:36 #, no-c-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "" #: telescopewizard.ui:89 #, no-c-format msgid "&Back" msgstr "" #: telescopewizard.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Запад" #: telescopewizard.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" "

\n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
\n" "
You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

\n" "Please click next to continue." msgstr "" #: telescopewizard.ui:166 #, no-c-format msgid "" "

1. Telescope Model

\n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" #: telescopewizard.ui:245 #, no-c-format msgid "" "Tip\n" "
Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Generic to control such devices." msgstr "" #: telescopewizard.ui:275 #, no-c-format msgid "" "

2. Align Your Telescope

\n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

\n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


Click next to continue." msgstr "" #: telescopewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "" "

3. Verify Local Settings

\n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" #: telescopewizard.ui:367 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "" #: telescopewizard.ui:398 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "" #: telescopewizard.ui:431 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "" #: telescopewizard.ui:464 #, no-c-format msgid "Set Time..." msgstr "" #: telescopewizard.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set Location..." msgstr "Подеси Географска Локација..." #: telescopewizard.ui:522 #, no-c-format msgid "" "

4. Determine Connection Port

\n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" "

If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" #: telescopewizard.ui:561 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:49 #, no-c-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:95 #, no-c-format msgid "Specify image location:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:103 #, no-c-format msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:157 #, no-c-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "Слика" #: thumbnailpickerui.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unset Image" msgstr "Користи анимирано поместување" #: tools/altvstimeui.ui:39 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "Дата:" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "ДП:" #: tools/altvstimeui.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of plotted object" msgstr "неименуван објект" #: tools/altvstimeui.ui:126 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" #: tools/altvstimeui.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Object..." msgstr "&Најди објект..." #: tools/altvstimeui.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plot" msgstr "Плутон" #: tools/altvstimeui.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear List" msgstr "Избриши полиња" #: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date && Location" msgstr "Датум && Време" #: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93 #: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115 #: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: tools/altvstimeui.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose City..." msgstr "Избери Град" #: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long.:" msgstr "Г. Долж." #: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lat.:" msgstr "Г. шир.:" #: tools/altvstimeui.ui:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update" msgstr "Датум" #: tools/argchangeviewoption.ui:32 #, no-c-format msgid "List of adjustable options" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:35 #, no-c-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:60 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:68 #, no-c-format msgid "Browse Tree" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:71 #, no-c-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:82 #, no-c-format msgid "value for selected option" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:110 #, no-c-format msgid "Option:" msgstr "" #: tools/argexportimage.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Погрешно име на датотека" #: tools/argexportimage.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image width:" msgstr "Врски до слики" #: tools/argexportimage.ui:122 #, no-c-format msgid "Image height:" msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Dir:" msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "north" msgstr "&Север" #: tools/arglooktoward.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "northeast" msgstr "СИ" #: tools/arglooktoward.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "east" msgstr "&Запад" #: tools/arglooktoward.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "southeast" msgstr "ЈИ" #: tools/arglooktoward.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "south" msgstr "&Југ" #: tools/arglooktoward.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "southwest" msgstr "ЈЗ" #: tools/arglooktoward.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "west" msgstr "&Запад" #: tools/arglooktoward.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "northwest" msgstr "СЗ" #: tools/arglooktoward.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "zenith" msgstr "&Зенит" #: tools/arglooktoward.ui:93 #, no-c-format msgid "Target object or direction" msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object" msgstr "Најди објект" #: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111 #, no-c-format msgid "Select object from a list" msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" #: tools/argprintimage.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show print dialog" msgstr "Каталози" #: tools/argprintimage.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use star chart colors" msgstr "Ѕвезден графикон" #: tools/argsetactionindi.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "argSetActionINDI" msgstr "Подеси географска локација" #: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action:" msgstr "ОПЃ:" #: tools/argsetaltaz.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude angle" msgstr "Висина:" #: tools/argsetaltaz.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. " "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " "example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known " "as Elevation." msgstr "" #: tools/argsetaltaz.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Az:" msgstr "ДП:" #: tools/argsetaltaz.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth angle" msgstr "Азимут:" #: tools/argsetaltaz.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle measured along the horizon, between the North " "point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth " "increases clockwise around the horizon" msgstr "" #: tools/argsetaltaz.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt:" msgstr "Вис:" #: tools/argsetccdtempindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Temp:" msgstr "" #: tools/argsetcolor.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color name:" msgstr "Земја:" #: tools/argsetcolor.ui:40 #, no-c-format msgid "Color value:" msgstr "" #: tools/argsetfilternumindi.ui:16 #, no-c-format msgid "ArgSetCCDTempINDI" msgstr "" #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "" #: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "&Време" #: tools/argsetframetypeindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Country name" msgstr "Земја:" #: tools/argsetgeolocation.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:83 #, no-c-format msgid "City name" msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province name" msgstr "Регионален филтер:" #: tools/argsetgeolocation.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find City" msgstr "Најди објект" #: tools/argsetgeolocation.ui:135 #, no-c-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long:" msgstr "Г. Долж." #: tools/argsetgeolocationindi.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lat:" msgstr "Г. шир.:" #: tools/argsetlocaltime.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the Time" msgstr "Го стартирам тајмерот" #: tools/argsetradec.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in " "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-" "point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; " "it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. " "The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination " "of nearly 90 degrees." msgstr "" #: tools/argsetradec.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in " "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-" "point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", " "etc.).\n" "\n" "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate " "system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal " "equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always " "expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into " "24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo " "article for more details," msgstr "" #: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object:" msgstr "Најди објект" #: tools/argsettrack.ui:32 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "" #: tools/argsettrack.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "Вклучи/Исклучи Хоризонт" #: tools/argsettrack.ui:38 #, no-c-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" #: tools/argsetutcindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date/Time:" msgstr "Датум && Време" #: tools/argstartexposureindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duration:" msgstr "Траење на денот" #: tools/argswitchindi.ui:86 #, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: tools/argswitchindi.ui:97 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: tools/argwaitfor.ui:32 #, no-c-format msgid "Sec:" msgstr "" #: tools/argwaitfor.ui:40 #, no-c-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "" #: tools/argwaitfor.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" #: tools/argwaitforkey.ui:32 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "" #: tools/argwaitforkey.ui:40 #, no-c-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "" #: tools/argwaitforkey.ui:43 #, no-c-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" #: tools/argzoom.ui:32 #, no-c-format msgid "Zoom level:" msgstr "" #: tools/argzoom.ui:40 #, no-c-format msgid "New Zoom level" msgstr "" #: tools/argzoom.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31 #: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "Interactive Mode" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initial Coordinates" msgstr "Координати" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308 #: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370 #: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295 #: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Declination:" msgstr "ОПЃ:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283 #: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362 #: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287 #: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right ascension:" msgstr "ДП:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final Coordinates" msgstr "Хоризонтални координати" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223 #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182 #, no-c-format msgid "Compute" msgstr "Пресметај" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:216 tools/modcalcapcoorddlg.ui:248 #: tools/modcalcazeldlg.ui:254 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:214 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:181 tools/modcalcequinoxdlg.ui:200 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:181 tools/modcalcgeoddlg.ui:168 #: tools/modcalcjddlg.ui:368 tools/modcalcplanetsdlg.ui:743 #: tools/modcalcprecdlg.ui:207 tools/modcalcsidtimedlg.ui:197 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear" msgstr "Избриши полиња" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395 #: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789 #: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575 #, no-c-format msgid "Batch Mode" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417 #: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811 #: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597 #, no-c-format msgid "Select Fields in Input File" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final right ascension:" msgstr "ДП:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final declination:" msgstr "ОПЃ:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initial declination:" msgstr "ОПЃ:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initial right ascension:" msgstr "ДП:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554 #: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072 #: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866 #, no-c-format msgid "Fields in Output File Plus Result" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565 #: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083 #: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877 #, no-c-format msgid "All parameters" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573 #: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091 #: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885 #, no-c-format msgid "Only parameters in input file" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:486 tools/modcalcapcoorddlg.ui:586 #: tools/modcalcazeldlg.ui:762 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:687 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:391 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:670 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:545 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1104 #: tools/modcalcprecdlg.ui:512 tools/modcalcsidtimedlg.ui:608 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files" msgstr "Датотеката е зачувана." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597 #: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115 #: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909 #, no-c-format msgid "Input File..." msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600 #: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118 #: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912 #, no-c-format msgid "File with the input data" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618 #: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136 #: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930 #, no-c-format msgid "Output File..." msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621 #: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139 #: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933 #, no-c-format msgid "File for the output data" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664 #: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182 #: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run" msgstr "Сонце" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Target Time && Date" msgstr "" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478 #: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641 #, no-c-format msgid "UT:" msgstr "УТ:" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog Coordinates" msgstr "Картезијански координати" #: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Time && Location" msgstr "" #: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Universal time:" msgstr "Универзално време" #: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Input" msgstr "Влезен избор" #: tools/modcalcazeldlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Apparent coordinates" msgstr "Очигледни координати" #: tools/modcalcazeldlg.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal coordinates" msgstr "Хоризонтални координати" #: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143 #: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "" #: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Equatorial Coordinates" msgstr "Екваторијални координати" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Day Length" msgstr "Должина на Денот:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location && Date" msgstr "Вчитувам податоци за градот" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241 #, no-c-format msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" msgstr "" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282 #, no-c-format msgid "Sunrise:" msgstr "Изгрејсонце:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Noon:" msgstr "Пладне:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320 #, no-c-format msgid "Day length:" msgstr "Должина на Денот:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372 #, no-c-format msgid "Sunset:" msgstr "Залез:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sunrise azimuth:" msgstr "Изгрејсонце:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sunset azimuth:" msgstr "Залез:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude at noon:" msgstr "Висина:" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" msgstr "Геодетски координати" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Input Coordinates" msgstr "Избери/Измени координати" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric equatorial" msgstr "Небески екватор" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic" msgstr "" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547 #, no-c-format msgid "" "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " "from adjacent box" msgstr "" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "1950.0" msgstr "0.0" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74 #, no-c-format msgid "Spring Equinox" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Summer Solstice" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84 #, no-c-format msgid "Autumn Equinox" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Winter Solstice" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Year:" msgstr "година" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Season Information" msgstr "Вчитувам Информациони URL-ови" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246 #, no-c-format msgid "Duration of the season:" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start date & time:" msgstr "Име на ѕвездата" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Equatorial" msgstr "Екваторијален" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Galactic" msgstr "Галактички" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571 #, no-c-format msgid "Gal. long.:" msgstr "" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588 #, no-c-format msgid "Gal. lat.:" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:72 #, no-c-format msgid "Cartesian" msgstr "Картезијански" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Geographic" msgstr "Географски" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Ellipsoid Model" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:203 #, no-c-format msgid "Cartesian Coordinates" msgstr "Картезијански координати" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y (km):" msgstr "Y (м):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Z (km):" msgstr "Z (м):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "X (km):" msgstr "X (м):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:255 #, no-c-format msgid "Geographic Coordinates" msgstr "Географски координати" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Elevation (meters):" msgstr "Издигнување:" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Elev. (m):" msgstr "Y (м):" #: tools/modcalcjddlg.ui:35 #, no-c-format msgid "Choose Input Field" msgstr "" #: tools/modcalcjddlg.ui:62 #, no-c-format msgid "Julian day" msgstr "Јулијански ден" #: tools/modcalcjddlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Modified Julian day" msgstr "Променет Јулијански ден" #: tools/modcalcjddlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Датум" #: tools/modcalcjddlg.ui:125 #, no-c-format msgid "JD:" msgstr "ЈД:" #: tools/modcalcjddlg.ui:146 #, no-c-format msgid "Modified Julian Day" msgstr "Променет Јулијански ден" #: tools/modcalcjddlg.ui:157 #, no-c-format msgid "MJD:" msgstr "ПЈД:" #: tools/modcalcjddlg.ui:180 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Датум && Време" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Solar System Bodies Coordinates" msgstr "Картезијански координати" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Input Selection" msgstr "Влезен избор" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928 #, fuzzy, no-c-format msgid "Solar system body:" msgstr "Сончев систем" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric Coordinates" msgstr "Геодетски координати" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531 #, no-c-format msgid "Dist. to Sun (AU):" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550 #, no-c-format msgid "Heliocentric long.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569 #, no-c-format msgid "Heliocentric lat.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604 #, no-c-format msgid "Dist. to Earth (AU):" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634 #, no-c-format msgid "Geocentric long.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664 #, no-c-format msgid "Geocentric lat.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012 #, no-c-format msgid "Select Fields in Output File" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" msgstr "Геодетски координати" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equatorial geocentric coordinates" msgstr "Екваторијални координати" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric coordinates" msgstr "Очигледни координати" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic coordinates" msgstr "Геодетски координати" #: tools/modcalcprecdlg.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input Coordinates" msgstr "Координати" #: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input epoch:" msgstr "Епоха:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target epoch:" msgstr "Епоха:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:251 #, no-c-format msgid "Precessed Coordinates" msgstr "Прецезиски Координати" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Universal time" msgstr "Универзално време" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Sidereal time" msgstr "Ѕвездено време" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232 #, no-c-format msgid "Universal Time" msgstr "Универзално Време" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320 #, no-c-format msgid "ST:" msgstr "ЅВ:" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Univ. time:" msgstr "Универзално Време" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sid. time:" msgstr "Сидерично време" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Radial Velocities" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384 #, no-c-format msgid "VLSR:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric velocity:" msgstr "Геодетски координати" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric velocity:" msgstr "Небески екватор" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric velocity:" msgstr "Очигледни координати" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input Velocity" msgstr "Епоха:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461 #, no-c-format msgid "LSR" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472 #, no-c-format msgid "Heliocentric" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric" msgstr "Географски" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488 #, no-c-format msgid "Topocentric" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804 #, no-c-format msgid "LSR velocity:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric v.:" msgstr "Географски" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric v.:" msgstr "Географски" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric v.:" msgstr "Географски" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033 #, no-c-format msgid "" "

The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value " "of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. " "The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the " "Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s " "towards a point called, solar apex, whose coordinates are:

\n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " "decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also " "know as proper motion in right ascension and declination. The radial " "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the " "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational " "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.

    \n" "

    This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " "referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " "referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the " "observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

    \n" "
  • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " "scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR " "(Vlsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR " "(Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the " "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (VE) and its " "position for a given date and time:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " "position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " "radial velocity of the source.
  • " msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:58 #, no-c-format msgid "Open observing list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:61 #, no-c-format msgid "Load an observing list from disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:92 #, no-c-format msgid "Save observing list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:95 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save observing list as..." msgstr "Зачувај тековни бои..." #: tools/observinglistui.ui:129 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " "object type, position on the sky, and magnitude." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:211 #, no-c-format msgid "Make window small" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "This button toggles between large and small states. The small state may be " "useful if you want the Observing list open while working in the main window." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Неименуван објект" #: tools/observinglistui.ui:243 #, no-c-format msgid "Center sky map on highlighted object" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:246 #, no-c-format msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:268 #, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:271 #, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:293 #, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:296 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "Висина наспроти време" #: tools/observinglistui.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "Прикажи магнитуда" #: tools/observinglistui.ui:318 #, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "Отстрани трага" #: tools/observinglistui.ui:340 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "RA" msgstr "ДП:" #: tools/observinglistui.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec" msgstr "Дата:" #: tools/observinglistui.ui:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mag" msgstr "Слика" #: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:519 #, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:550 #, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection filters:" msgstr "Издигнување:" #: tools/obslistwizardui.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "1. Object type(s)" msgstr "Тип на објект:" #: tools/obslistwizardui.ui:68 #, no-c-format msgid "2. Region" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "a. In constellation(s)" msgstr "Констелации" #: tools/obslistwizardui.ui:83 #, no-c-format msgid "b. Rectangular" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "c. Circular" msgstr "Циркумполарен" #: tools/obslistwizardui.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "3. Magnitude limit" msgstr "Магнитуда:" #: tools/obslistwizardui.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter arguments:" msgstr "Погрешно име на датотека" #: tools/obslistwizardui.ui:162 #, no-c-format msgid "Select object types:" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:239 #, no-c-format msgid "All" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "&None" msgstr "Пладне:" #: tools/obslistwizardui.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deep-Sk&y" msgstr "Вклучи/Исклучи далечни небесни објекти" #: tools/obslistwizardui.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sol&ar System" msgstr "Сончев систем" #: tools/obslistwizardui.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in constell&ation(s):" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: tools/obslistwizardui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in region:" msgstr "Вчитувам имиња на соѕвездија" #: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "to" msgstr "Азимут:" #: tools/obslistwizardui.ui:524 #, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "Центрирај и барај" #: tools/obslistwizardui.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "Неименуван објект" #: tools/obslistwizardui.ui:559 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:657 #, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:719 #, no-c-format msgid "from" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:732 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "Датум && Време" #: tools/obslistwizardui.ui:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "За ѕвезди посјајни од" #: tools/obslistwizardui.ui:881 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:923 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" "a specific region on the sky:\n" "\n" "a. select objects in a constellation\n" "b. select objects in a rectangular region\n" "c. select objects in a circular region\n" "\n" "Choose one of these sub-items to\n" "select from a region on the sky." msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:955 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "" #: tools/optionstreeview.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Options" msgstr "Прикажи Опции" #: tools/optionstreeview.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Option Name" msgstr "Име на ѕвездата" #: tools/optionstreeview.ui:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "" #: tools/planetviewerui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Planet Viewer" msgstr "Име на планета" #: tools/planetviewerui.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Today" msgstr "ден" #: tools/scriptbuilderui.ui:58 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " "unsaved changes in the current script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:92 #, no-c-format msgid "Open Script" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " "current script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save Script" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " "equivalent to \"Save As...\"" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save Script As..." msgstr "Зачувај тековни бои..." #: tools/scriptbuilderui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " "name for the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:186 #, no-c-format msgid "Test Script" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " "the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:235 #, no-c-format msgid "Current Script" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This shows the list of commands present in the current working script. " "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " "the position of the selected command. " msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:296 #, no-c-format msgid "Add Function" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:299 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " "will add it to the current working script. The new function is inserted " "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:323 #, no-c-format msgid "Remove Function" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "remove it from the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:349 #, no-c-format msgid "Copy Function" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "add a duplicate of the function." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:375 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:378 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it up one position in the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Месечина" #: tools/scriptbuilderui.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it down one position in the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:447 #, no-c-format msgid "Function Arguments" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:497 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:545 #, no-c-format msgid "Function Help" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:548 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " "some brief documentation about the function." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:576 #, no-c-format msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:587 #, no-c-format msgid "Reuse INDI device name" msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter Name for Script" msgstr "Внеси име за овој каталог:" #: tools/scriptnamedialog.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter name for the script" msgstr "Внеси име за овој каталог:" #: tools/scriptnamedialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " "descriptive line of text." msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Азимут:" #: tools/scriptnamedialog.ui:71 #, no-c-format msgid "Enter author's name" msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " "Dialog." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "What's Up Tonight?" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:68 #, no-c-format msgid "at LOCATION" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:121 #, no-c-format msgid "The night of DATE" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:156 #, no-c-format msgid "Show objects which are up:" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:176 #, no-c-format msgid "Change Date..." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:179 #, no-c-format msgid "Choose a new date" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:182 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " "Note that the date of the main window is not changed." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:190 #, no-c-format msgid "Change Location..." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a new geographic location" msgstr "Подеси географска локација" #: tools/wutdialogui.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "In the Evening" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:207 #, no-c-format msgid "In the Morning" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:212 #, no-c-format msgid "Any Time Tonight" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:219 #, no-c-format msgid "Choose time interval" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:222 #, no-c-format msgid "" "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:234 #, no-c-format msgid "Almanac" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sunrise: 07:15" msgstr "Изгрејсонце:" #: tools/wutdialogui.ui:254 #, no-c-format msgid "Time of sunrise" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:257 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:271 #, no-c-format msgid "Moon rise: 13:19" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:274 #, no-c-format msgid "Time of moon rise" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:277 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:291 #, no-c-format msgid "Moon set: 04:27 " msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:294 #, no-c-format msgid "Time of moon set" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sunset: 19:15" msgstr "Залез:" #: tools/wutdialogui.ui:314 #, no-c-format msgid "Time of sunset" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:317 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunset for the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:331 #, no-c-format msgid "Night duration: 11:00 hours" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:334 #, no-c-format msgid "Duration of night for selected date" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:337 #, no-c-format msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:351 #, no-c-format msgid "Moon illum: 42%" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:354 #, no-c-format msgid "Moon's illumination fraction" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:357 #, no-c-format msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a category:" msgstr "Избери Град" #: tools/wutdialogui.ui:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of objects above horizon tonight" msgstr "Азимут при изгревање:" #: tools/wutdialogui.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " "object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object Name" msgstr "Тип на објект:" #: tools/wutdialogui.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rises at: 22:12" msgstr "Време на изгревање: %1" #: tools/wutdialogui.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " "the selected date." msgstr "Време на залез:" #: tools/wutdialogui.ui:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transits at: 03:45" msgstr "Време на транзит: 00:00" #: tools/wutdialogui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " "meridian on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:462 #, no-c-format msgid "Sets at: 08:22" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " "the selected date." msgstr "Време на залез:" #: tools/wutdialogui.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center Object" msgstr "Неименуван објект" #: tools/wutdialogui.ui:496 #, no-c-format msgid "Center this object in the sky display" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:499 #, no-c-format msgid "" "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " "the \"Center and Track\" item in the popup menu." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open the Object Details window" msgstr "Детали за објектот" #: tools/wutdialogui.ui:513 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:529 #, no-c-format msgid "List of object categories" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:532 #, no-c-format msgid "" "Select an item in the Categories list to display objects in that category " "which are above the horizon on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Matching objects:" msgstr "Најди објект" #: data/tips:3 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да пребарувате по објекти на небото според нивните имиња?" "
    \n" "Користете Ctrl+F, ставката од \"Фокус->Најди Објект\" менито, или преку " "копчето\n" "\"Најди\" од лентата со алатки.\n" #: data/tips:11 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ја промените вашата Географска положба?
    \n" "Користете го Ctrl+G, од \"Подесувања->Подеси Географска локација...\" " "менито,\n" "или со копчето \"глобус\" од Алатникот.\n" #: data/tips:19 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
    \n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да Следите објект, за да тој секогаш биде во центарот на\n" "екранот?
    \n" "Користи го Ctrl+T, од \"Фокус->Следи објект\" менито, или со \"заклучи\" " "копчето\n" "од Алатникот. Можете исто така едноставно да го центирате објектот со дупло\n" "кликање на него или со избирање на \"Центрирај и Следи\" од поп-ап\n" "менито со десен клик.\n" #: data/tips:30 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...Дека Прирачникот на KStars го вклучува и AstroInfo проектот, серии " "од \n" "информативни статии за Астрономијата?\n" #: data/tips:37 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Има три \"Инфо-Кутии\" на екранот кои покажуваат податоци поврзани со\n" "време/дата, вашата географска локација, и тековната централна позиција на\n" "небото (фокусот). Можете да ги влечете тие кутии со глушецот, и да ги " "\"засенечете\" со\n" "дупло кликање врз нив за да прикажат повеќе (или помалку) информации. " "Можете\n" "сите да ги скриете преку Подесувања->Инфо Кутии менито.\n" #: data/tips:47 msgid "" "\t\t

    KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:54 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека N,S,E,W копчињата ќе го упатат приказот кон Северните,\n" "Јужните, Источните и Западните точки на Хоризонтот?а\n" #: data/tips:62 msgid "" "\t\t

    The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:70 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Кликнете и Влечете со глушецот за да ја поместите небесната мапа на нова " "локација.\n" #: data/tips:77 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Дупло кликање со глушецот за да го центрирате приказот на локацијата\n" "на курсорот на глушецот.\n" #: data/tips:85 msgid "" "\t\t

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:92 msgid "" "\t\t

    The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:104 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " "and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ја подесите Фокусната точка рачно? Притиснете Ctrl+M, " "или\n" "користете ја ставката од \"Фокус->Поседи фокус рачно...\" менито, и внесете " "ги\n" "посакуваните координати во поп-ап прозорецот.\n" #: data/tips:112 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "<>...дека можете да се префрлате помеѓу Екваторијалните и Хоризонтските\n" "координатни системи? Користете ја ставката од \"Приказ->Координати\" " "менито,\n" "или копчињата во Конфигурацискиот прозорец на KStars.\n" #: data/tips:119 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ги подесите Времето и Датумот?
    \n" "Користете Ctrl+S, ставката од \"Време->Подеси Време\" менито, или со\n" "\"стаклениот часовник\" од лентата со алатки.\n" #: data/tips:127 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да користите Ctrl+E или \"Време->Подеси време на сега\" за " "да\n" "го синхронизирате\n" "симулирачкиот часовник со вашиот Процесорски часовник?\n" #: data/tips:134 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Вртливата кутија во лентата со алатки ви овозможува да го подесите " "временското\n" "напредување користено од часовникот на KStars. Со подесување на \"1.0 сек\" " "ви\n" "овозможува следење во \"реално време\". Негативните вредности прават времето " "да\n" "тече наназад!\n" #: data/tips:142 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Можете да го запрете и пуштите часовникот со \"Пушти/Пауза\" копчето\n" "во лентата со алатки, или со ставката од\"Време->Стоп/Старт Часовник\" " "менито.\n" #: data/tips:149 msgid "" "\t\t

    You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:156 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Кога кликнувате со глушецот на мапата, објектот на небото кој е " "најблиску\n" "до курсорот на глушецот се идентифицира во статусната лента.\n" #: data/tips:163 msgid "" "\t\t

    When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:171 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Десен клик со глушецот за да се отвори поп-ап мени со детални опции\n" "за одреден објект, вклучително и врски до слики и информации на\n" "Интернет.\n" #: data/tips:179 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Објектите од длабокиот свемир со специјална боја (стандардна е црвена) " "имаат\n" "дополнителни URL врски достапни во нивните поп-ап менија.\n" #: data/tips:186 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Предефинирано, ѕвездите во KStars се прикажуваат со реалните бои.\n" "Бојата на ѕвездата зависи од нејзината температура; поладните ѕвези се " "црвени,\n" "додека потоплите ѕвези се сини.\n" #: data/tips:194 msgid "" "\t\t

    If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:203 msgid "" "\t\t

    The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:212 msgid "" "\t\t

    You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:220 msgid "" "\t\t

    The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:227 msgid "" "\t\t

    The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:236 msgid "" "\t\t

    The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:244 msgid "" "\t\t

    With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:251 msgid "" "\t\t

    The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:259 msgid "" "\t\t

    The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:267 msgid "" "\t\t

    The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:275 msgid "" "\t\t

    The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:283 msgid "" "\t\t

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:293 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " "window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да додадете свој сопствен Објектен каталог? Изберете\n" "\"Додај Каталог\" од јазичето за каталози во конфигурацискиот прозорец на " "Kstars.\n" "Видете во Прирачникот за инструкции за форматирање на датотеката на " "каталогот.\n" #: data/tips:301 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да додадете ваши сопствени слики/информациони URL-a за\n" "секој објект? Изберете \"Додај Врска...\" од поп-ап менито.\n" #: data/tips:308 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека может да прилагодите десетици опции за приказ со кликнување на\n" "\"истргни\" копчето од лентата со алатки, или со избирање на ставката од " "\"Подесувања-> Подеси KStars...\"\n" "менито?\n" #: data/tips:316 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ги скриете Инфо кутиите од екранот?\n" "Изберете ги вашите параметри во \"Подесувања->Инфо Кутии\" менито.\n" #: data/tips:323 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ја скриете лентата со алатки? Изберете ги вашите\n" "параметри во \"Подесувања->Лента со Алатки\" менито.\n" #: data/tips:329 msgid "" "\t\t

    You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:336 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Можете лесно да се префрлате помеѓу предефинираните колор шеми со\n" "избирање на шемата од \"Подесувања->Колор Шеми\" менито.\n" #: data/tips:343 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ја одредите вашата Географска Локација? Пополнете ги\n" "потребните полиња во \"Измени Локација\" дијалогот и притиснете го \"Додај " "во\n" "Листа\" копчето. Вашата локација ќе биде достапна во сите\n" "идни сесии.\n" #: data/tips:352 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    ...дека можете да ги одредите вашите сопствени Колор Шеми? Подесете ги\n" "боите во Конфигурацискоти јазиче за прозорци \"Бои\", а потоа притиснете " "\"Зачувај\n" "ги тековните бои\" копчето. Вашата Колор Шема ќе се појави во листата во " "сите\n" "идни сесии.\n" #: data/tips:361 msgid "" "\t\t

    You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:369 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Јазичето на прозорецот за Напредно конфигурирање на KStars ви овозможува " "фино подесување\n" "на однесувањето на KStars. Можете да одредите дали да ја исправите " "атмосферската\n" "рефракција, и дали да користите анимирано поместување. Можете исто така да\n" "одредите кои објекти да бидат скриени додека приказот е во движење.\n" #: data/tips:378 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars прикажува 40.000 ѕвезди, 13.000 објекти од длабокиот свемир, 88 " "соѕвездија,\n" "8 планети, Сонцето, Месечината и Млечниот Пат.\n" #: data/tips:386 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Линијата на небото која што Сонцето и планетите изгледа дека ја следат\n" "е наречена Еклипса.\n" #: data/tips:393 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Позицијата на објектите во KStars ги влучуваат ефектите на прецесија, " "нутација\n" "аберација, атмосферска рефракција и времето на патување на светлината (за " "планетите).\n" #: data/tips:400 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Најблиската ѕвезда до Сонцето е Rigel Kentaurus (алфа Кентаур).\n" "Нај сјајната ѕвезда на небото е Сириус (alpha Canis Majoris).\n" #: data/tips:407 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Големата група на галаксии помеѓу Лав, Девица и Comma Berenices\n" "е наречена Девствено Јато на Галаксии.\n" #: data/tips:414 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Големата група на јата и гасни маглини блиску до јужниот небески пол\n" "е објект од Големиот Магеланов Облак, кој што е џуџеста галаксија во\n" "орбита околу Млечниот Пат!\n" #: data/tips:422 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Kаталогот на нејасни објекти е листа од 110 најјасни не-ѕвездени објекти\n" "на небото. Тој вклучува такви познати објекти како што е Орионовата Маглина " "(М 42), Андромедината Галаксија (М 31),\n" "и Плејадите (М 45).\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 05 March 2005" #~ msgstr "NASA мисии на Марс" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Object_Name" #~ msgstr " Object_Name" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " image_url.dat" #~ msgstr " image_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 09 March 2004" #~ msgstr " 09 март 2004" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!" #~ msgstr "Недостасува Гаспра од asteroids.dat!" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " info_url.dat" #~ msgstr " info_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ "Moon" #~ msgstr "Месечина" #~ msgid "" #~ "_: star name\n" #~ "Name" #~ msgstr "Име" #~ msgid "" #~ "_: object name (optional)\n" #~ "Longname" #~ msgstr "Долго име" #, fuzzy #~ msgid "Galactic Cooordinates" #~ msgstr "Галактички координати"