# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of knetwalk.po to Macedonian # Zaklina Gjalevska , 2006. # Bozidar Proevski , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 14:33+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Стандардно корисничко име" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Стандардно ниво на сложеност" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Жаклина Ѓалевска" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gjalevska@yahoo.com" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "анонимен" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, игра за систем-администратори." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Започнува во режим на почетник" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Започнува во нормален режим" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Започнува во режим на експерт" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Започнува во режим на гуру" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, пренесена на TDE од Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Почетник" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Експерт" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Гуру" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Правила на играта

" "

Вие сте систем-администратор и ваша цел е да го поврзете секој компјутер на " "централниот сервер." "

Кликнете со десното копче од глушецот за да го свртите кабелот во насока на " "стрелките на часовникот, а левото копче од глушецот за да го свртите во насока " "обратна од стрелките на часовникот." "

Стартувајте ја локалната мрежа (LAN) со што е можно помалку свртувања!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Кликања: %1"